Hoover SteamJet HANDY POD SSNH1000 Manual De Instrucciones

Hoover SteamJet HANDY POD SSNH1000 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para SteamJet HANDY POD SSNH1000:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
®
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÉS
ESPAÑOL
DANSK
NORSK
SVENSKA
SUOMI
EΛΛHNIKA
PY
POLSKI
ČESKY
SLOVENČINA
TÜRKÇE
PRINTED IN P.R.C.
48008100
GB
FR
DE
IT
NL
PT
ES
DK
NO
SE
FI
GR
RU
PL
CZ
SI
TR
®
H
G
F
R
E
J
K
A
B
Q
I
L
M
N
O
P
D
C
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hoover SteamJet HANDY POD SSNH1000

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ® ITALIANO NEDERLANDS PORTUGUÉS ESPAÑOL DANSK NORSK SVENSKA SUOMI EΛΛHNIKA POLSKI ČESKY SLOVENČINA TÜRKÇE ® PRINTED IN P.R.C. 48008100...
  • Página 3 Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. HOOVER SERVICE: To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised HOOVER service engineer.
  • Página 4 GETTING TO KNOW YOUR CLEANER USING YOUR CLEANER Power Light (Metallic Red) / Steam Ready Indicator Light (Green) BEFORE YOU BEGIN CLEANING Cleaner Main Body Remove the clean water lid by pushing down and turning anti-clockwise. [6] Handle Fill the measuring jug no more than the Max fill line. Steam Release Trigger Fill the unit with water.
  • Página 5 IMPORTANT: ALWAYS ENSURE THE CLEANER HAS FULLY COOLED DOWN BEFORE PERFORMING ANY MAINTENANCE TASKS. Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made using a quality system which meets the requirements of ISO 9001. Empty the water tank Your Guarantee Unplug the cleaner from the main power and ensure the unit has cooled.
  • Página 6: Remarques Importantes Concernant La Sécurité

    Le nettoyage et l’entretien ne devraient pas être effectués par des enfants sans supervision. SERVICE HOOVER : Pour assurer l’utilisation sûre et efficace de cet appareil, nous recommandons de n’en confier l’entretien ou les réparations qu’à un réparateur HOOVER agréé.
  • Página 7: Utilisation De L'aspirateur

    CONNAITRE VOTRE ASPIRATEUR Fixez l’embout conique à la brosse du flexible. Insérez-le et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’embout conique soit en position verrouillée Témoin d’alimentation (Rouge) / Voyant lumineux vapeur prête (Vert) et bien fixée. [5 ] Corps principal du nettoyeur vapeur Poignée UTILISATION DE L’ASPIRATEUR...
  • Página 8: Votre Garantie

    IMPORTANT : TOUJOURS S’ASSURER QUE LE BALAI VAPEUR SOIT TOTALEMENT REFROIDI AVANT TOUT TRAVAUX D’ENTRETIEN. La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. nos produits sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
  • Página 9: Wichtige Sicherheitshinweise

    Aufsicht ausgeführt werden. 2011/65/EG. HOOVER-KUNDENDIENST: Um auf Dauer den sicheren und effizienten Betrieb HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK dieses Gerätes zu gewährleisten, empfehlen wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem zugelassenen HOOVER-Kundendienst durchführen zu lassen.
  • Página 10: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE Stecken Sie die konische Düse auf die Düse vom Schlauch. Stecken Sie die konische Düse auf und drehen Sie diese bis sie eingerastet ist und verriegeln Sie diese. [5 ] Kontrollleuchte Ein (Rot) / Anzeigeleuchte Dampf fertig (Grün) Gerätekorpus GEBRAUCH DES STAUBSAUGERS Handgriff...
  • Página 11: Wartung Des Gerätes

    WICHTIGE INFORMATIONEN Qualität WICHTIG: VERGEWISSERN SIE SICH VOR WARTUNGSARBEITEN IMMER, DASS DER REINIGER GANZ ABGEKÜHLT IST. Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die Wassertank entleeren Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.
  • Página 12: Avvertenze Importanti Per La Sicurezza

    HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK ASSISTENZA HOOVER: Per garantire un funzionamento sempre sicuro ed efficiente dell’apparecchiatura, si consiglia di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
  • Página 13: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Collegare la bocchetta conica alla spazzola inserita nel tubo. Inserire e ruotare in senso orario fino a quando la bocchetta conica è ben fissata in posizione. [5 ] Spia accensione/spegnimento (Rosso) / Spia “Vapore pronto” (Verde) Corpo principale dell’apparecchio UTILIZZO DELL’APPARECCHIO Impugnatura PRIMA DI INIZIARE LA PULIZIA...
  • Página 14: Manutenzione Dell'apparecchio

    EFFETTUARE QUALSIASI OPERAZIONE MANUTENZIONE ASSICURARSI CHE L’APPARECCHIO SI SIA COMPLETAMENTE La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri RAFFREDDATO. prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO 9001. Svuotamento del serbatoio dell’acqua Regolamento per la garanzia Staccare la spina dalla presa di corrente ed assicurarsi che l’apparecchio si sia...
  • Página 15 2011/65/EU. zonder toezicht. HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK HOOVER SERVICE: Om de blijvende veilige en efficiënte werking van dit toestel te verzekeren, bevelen we aan dat alle herstellingen uitgevoerd worden door een erkende HOOVER dienstingenieur.
  • Página 16 LEER JE REINIGER KENNEN UW STOFZUIGER GEBRUIKEN Stroomlampje (Rood) / Stoom klaar-indicatielampje (Groen) VOORDAT U BEGINT MET SCHOONMAKEN Hoofdlichaam Stofzuiger Verwijder het deksel van het schoon water door neerwaarts te drukken en tegen de Handvat klok in te draaien. [6] Stoomuitlaatknop Vul de maatbeker niet hoger dan de Max vullijn.
  • Página 17: Belangrijke Informatie

    BELANGRIJK: ZORG ER ALTIJD VOOR DAT DE REINIGER HELEMAAL IS AFGEKOELD VOORDAT U ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN GAAT VERRICHTEN. De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit. Onze producten worden vervaardigd aan de hand van een kwaliteitssysteem dat voldoet aan de vereisten Maak het waterreservoir leeg.
  • Página 18: É Importante Que O/A Utilizador/A Não

    IMEDIATAMENTE. Para evitar um IMPORTANTE: Os fios nos cabos de alimentação possuem cores de acordo com o perigo para a segurança, deve ser um técnico de assistência Hoover a substituir o seguinte código: Azul – Neutro Castanho –...
  • Página 19: Utilizar O Seu Aspirador

    APRESENTAÇÃO DO ASPIRADOR UTILIZAR O SEU ASPIRADOR Luz de energia (Vermelho) / Luz indicadora de “vapor pronto” (Verde) ANTES DE COMEÇAR A LIMPAR Corpo principal do aspirador Retire a tampa do depósito de água limpa pressionando e rodando para a esquerda. Manípulo Botão de libertação de vapor não encha o recipiente de medição acima da linha Máx.
  • Página 20: Informações Importantes

    IMPORTANTE: CERTIFIQUE-SE SEMPRE DE QUE O ASPIRADOR ARREFECEU POR COMPLETO ANTES DE EFECTUAR TAREFAS DE MANUTENÇÃO. A qualidade das instalações industriais da Hoover foi avaliada de forma independente. Os nossos produtos são fabricados de acordo com um sistema de qualidade que satisfaz os Esvazie o depósito de água...
  • Página 21: Consejos Importantes De Seguridad

    Reino Unido). está dañado, deje de utilizar el aparato InMEDIATAMEnTE. Para evitar peligros de seguridad, profesionales del servicio técnico de Hoover deben reemplazar el cable IMPORTANTE: Los cables que componen el cable de toma de corriente siguen el siguiente código de color.
  • Página 22: Información Sobre El Aspirador

    INFORMACIÓN SOBRE EL ASPIRADOR USO DEL ASPIRADOR Luz de encendido (Rojo) / Indicador luminoso de Vapor “A punto” (Verde) ANTES DE EMPEZAR A LIMPIAR Cuerpo principal de la máquina de vapor Retire la tapa del agua limpia presionando hacia abajo y girando hacia la izquierda. Mango Interruptor de vapor Llene la jarra medidora tratando de no superar el nivel máximo indicado.
  • Página 23: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si surgiera algún problema con el producto, lleve a cabo las sencillas comprobaciones que se enumeran a continuación antes de llamar al servicio técnico de Hoover. La limpiadora de vapor no se enciende. • Revise que la unidad esté enchufada.
  • Página 24: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden en voksen tilstede. HOOVER-SERVICE: For at sikre løbende sikker og effektiv drift af dette apparat anbefaler vi, at eftersyn eller reparationer udelukkende udføres af en autoriseret Hoover- servicetekniker.
  • Página 25 LÆR DIN STØVSUGER AT KENDE BRUG AF STØVSUGEREN Strømindikator (Rød) / Indikatorlampe for Damp klar (Grøn) FØR DU BEGYNDER AT STØVSUGE Støvsugerens hoveddel Fjern låget til påfyldning af rent vand ved at trykke det ned og dreje det modsat Håndtag uret.
  • Página 26: Vigtige Oplysninger

    VIGTIGT: Der må ikke bruges blegemiddel eller blødgøringsmiddel til vask af stofpuder. FEJLFINDING Hvis du får et problem med produktet, skal du udfylde denne enkle brugercheckliste, før du ringer til den lokale Hoover-service. Damprenseren vil ikke starte. • Kontroller, at apparatet er tilsluttet.
  • Página 27 Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten oppsyn. HOOVER-SERVICE: For å sikre at apparatet fortsetter å fungerer på en trygg og effektiv måte, anbefaler vi at service- og reparasjonsarbeid kun utføres av autoriserte HOVER- teknikere.
  • Página 28 BLI KJENT MED STØVSUGEREN DIN BRUK AV STØVSUGEREN Strømindikatorlampe (Rød) / Indikatorlys, damp klar (Grønt) FØR DU PÅBEGYNNER RENSINGEN Rengjøringsapparatets hoveddel Fjern rentvannslokket ved å trykke det ned og skru det mot klokken. [6] Håndtak Fyll målebegeret ikke lenger enn til maks-linjen. Utløserbryter for damp Fyll enheten med vann.
  • Página 29: Viktig Informasjon

    VIKTIG: Du må ikke bruke blekemiddel eller tøymykner når du vasker tekstilputen. FEILSØKING Hvis det oppstår problem med produktet, må du fylle ut denne enkle brukersjekklisten før du kontakter din nærmeste HOOVER-service. Damprengjøringsapparatet kan ikke slås på. • Sjekk at apparatet er koblet til.
  • Página 30 Rengöring och underhåll som användaren ska utföra, får inte göras av barn utan överinseende. HOOVER-SERVICE: För att säkerställa en fortsatt säker och effektiv drift av denna apparat rekommenderar vi att service eller reparationer endast utförs av en auktoriserad servicetekniker från HOOVER.
  • Página 31 LÄR KÄNNA DIN ÅNGRENGÖRARE ANVÄNDA ÅNGRENGÖRAREN Strömlampa (Röd) / Indikatorlampa för ånga klar (Grön) INNAN DU BÖRJAR RENGÖRING Huvuddel Avlägsna locket till behållaren med rent vatten genom att trycka ned och vrida det Handtag moturs. [6] Utlösningsknapp för ånga Fyll inte mätkannan mer än till maxstrecket. Fyll enheten med vatten.
  • Página 32: Viktig Information

    VIKTIGT: Använd inte blekmedel eller sköljmedel när du tvättar tygdynan. FELSÖKNING Om du har ett problem med produkten, slutför denna enkla checklista för användare, innan du ringer ditt lokala HOOVER servicekontor. Ångrengöraren kommer inte kunna sättas igång. • Kontrollera att enheten är ansluten.
  • Página 33: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Käyttäjän suorittamaan puhdistusta ja huoltoa ei tule suorittaa lasten toimesta ilman valvontaa.
  • Página 34 HÖYRYPUHDISTIMEEN TUTUSTUMINEN HÖYRYPUHDISTIMEN KÄYTTÖ Virtavalo (Punainen) / Höyry valmista -merkkivalo (Vihreä) ENNEN PUHDISTUKSEN ALOITTAMISTA Puhdistimen runko Avaa vesisäiliön kansi painamalla alaspäin ja vääntämällä vastapäivään. [6] Kahva Täytä mittakannu vain enimmäismerkintään asti Höyryn vapautusliipaisin Täytä vesisäiliö vedellä. [7] Kiinnitä kansi painamalla alaspäin ja vääntämällä myötäpäivään. Vesisäiliön kansi Kiristysrengas TÄRKEÄÄ: Irrota puhdistin aina virtalähteestä, ja paina höyryn vapautusliipasinta...
  • Página 35: Tärkeää Tietoa

    Tämän laitteen takuuehdot määrittelee ostomaan Hoover-edustaja. Yksityiskohtaiset höyrynpaineet. [16] tiedot näistä ehdoista saa laitteen myyneeltä jälleenmyyjältä. Tämän takuun mukaisia Avaa vesisäiliön kansi painamalla alaspäin ja vääntämällä vastapäivään. [7] vaateita esitettäessä on esitettävä myyntitodistus tai ostokuitti.
  • Página 36 που θα φέρει την ευθύνη για την ασφαλειά τους . HOOVER limited, Pentrebach, Merthyr tydfil, Mid Glamorgan, cF48 4tu, uk ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ HOOVER: Για να εξασφαλιστεί σε μόνιμη βάση η ασφαλής και αποδοτική λειτουργία της παρούσας συσκευής συνιστούμε κάθε συντήρηση ή επισκευή...
  • Página 37: Οδηγιεσ Χρησεωσ

    ΕΞΟΙΚΕΙΩΣΗ ΜΕ ΤΗ ΣΚΟΥΠΑ Τοποθετήστε το κωνικό εξάρτημα στο πέλνα στον εύκαμπτο σωλήνα. Εισάγετε και περιστρέψτε δεξιόστροφα το κωνικό εργαλείο μέχρι να τοποθετηθεί στην θέση ασφάλισης Λυχνία ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (Κόκκινο) / Φωτεινή ένδειξη διαθεσιμότητας και να στερεωθεί. [5 ] ατμού (Πράσινο) kυρίως...
  • Página 38: Σημαντικεσ Πληροφοριεσ

    ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Μην χρησιμοποιήστε λευκαντικό ή μαλακτικό όταν πλύνετε το πάνινο πέλμα . ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Εάν αντιμετωπίσετε πρόβλημα με το προϊόν, χρησιμοποιήστε αυτή την απλή λίστα ελέγχου χρήστη πριν απευθυνθείτε στο κέντρο τεχνικής υποστήριξης Hoover της περιοχής σας. Ο ατμοκαθαριστής δεν ενεργοποιείται. •  Ελέγξετε αν η συσκευή είναι στην πρίζα.
  • Página 39 не должны играть дети. Не следует допускать детей к очистке и 2004/108/Ec и 2011/65/Eu. обслуживанию прибора без присмотра взрослых. HOOVER limited, Pentrebach, Merthyr tydfil, Mid Glamorgan, cF48 4tu, uk СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ КОМПАНИИ HOOVER: Для гарантии безопасной и надежной работы данного прибора мы рекомендуем приглашать авторизованных...
  • Página 40 ЗНАКОМСТВО С ВАШИМ ПЫЛЕСОСОМ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЫЛЕСОСА Индикатор питания (Красный) / Индикатор “Пар готов” (Зеленый) ПЕРЕД ТЕМ, КАК ВЫ НАЧИНАЕТЕ ОЧИСТКУ Корпус пылесоса Снимите крышку с резервуара для чистой воды, нажав на нее и повернув против Рукоятка часовой стрелки. [6] Защелка отпирания пара Заполните...
  • Página 41: Устранение Неисправностей

    Требования к качеству продукции ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ПРОВЕДЕНИЕМ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЮ ПЫЛЕСОСА УБЕДИТЕСЬ В ТОМ, ЧТО ОН ПОЛНОСТЬЮ ОХЛАДИЛСЯ. Заводы компании Hoover прошли независимую оценку на предмет соблюдения требований к качеству выпускаемой продукции. Наша продукция изготавливается с применением Опорожните резервуар для воды...
  • Página 42: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Urządzenia nie powinny czyścić ani konserwować dzieci bez nadzoru.
  • Página 43: Montaż Odkurzacza

    ELEMENTY ODKURZACZA Zamocuj końcówkę stożkową na końcówce węża. Włóż końcówkę stożkową i obróć ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara w taki sposób, aby bezpiecznie Kontrolka zasilania (Czerwony) / Kontrolka gotowości pary (zielona) zablokowała się na miejscu. [5 ] Obudowa główna odkurzacza Uchwyt KORZYSTANIE Z ODKURZACZA...
  • Página 44: Konserwacja Urządzenia

    Jakość WAŻNE: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRAC KONSERWACYJNYCH NALEŻY ZAWSZE UPEWNIĆ SIĘ, CZY OCZYSZCZACZ CAŁKOWICIE OSTYGŁ. Zakłady firmy Hoover zostały poddane niezależnej kontroli pod kątem jakości. Nasze produkty zostały wytworzone z wykorzystaniem systemu kontroli jakości spełniającego Opróżnianie zbiornika na wodę. wymogi normy ISO 9001.
  • Página 45: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    S přístrojem si nesmí hrát děti. Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu. SERVIS HOOVER: Pro zajištění vždy bezpečné a efektivní práce s přístrojem doporučujeme, aby jakékoliv servisní práce nebo opravy prováděl pouze autorizovaný servisní pracovník společnosti Hoover.
  • Página 46 SEZNAMTE SE S VAŠÍM VYSAVAČEM JAK POUŽÍVAT VYSAVAČ Indikátor napájení (Červená) / Kontrolka „Pára připravena“ (Zelená) NEŽ ZAČNETE VYSÁVAT Hlavní tělo čističe Víko čisté vody odstraníte jeho zatlačením a otočením proti směru hodinových Držadlo ručiček. [6] Spuštění páry Neplňte zásobník nad značku maximální hladiny. Naplňte jednotku vodou.
  • Página 47: Důležité Informace

    Kvalita DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: VŽDY ZAJISTĚTE, ABY BYL VYSAVAČ ZCELA ZCHLADLÝ, NEŽ BUDETE PROVÁDĚT JAKOUKOLI ÚDRŽBU. Kvalita výroby ve výrobních závodech společnosti Hoover byla posouzena nezávislou organizací. Naše výrobky jsou vyráběny podle systému jakosti, který splňuje požadavky Vyprázdněte zásobník na vodu.
  • Página 48: Pomembna Varnostna Opozorila

    VARNOST OTROK, STAREJŠIH IN BOLNIH: Ta aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter osebe z HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi in mentalnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pod nadzorom ali so bile ustrezno podučene o varni uporabi aparata...
  • Página 49 SPOZNAJTE SVOJ SESALNIK UPORABA SESALNIKA Signalna lučka (Rdeča) / Lučka za prikaz pripravljenosti pare (Zelena) PRED ZAČETKOM ČIŠČENJA Glavno ohišje sesalnika Odstranite pokrov čiste vode tako, da ga pritisnete navzdol in ga zasukate v obratni Ročaj smeri urinega kazalca. [6] Sprožilo za izpust pare Napolnite merilno posodo največ...
  • Página 50: Pomembne Informacije

    VZDRŽEVANJE SESALNIKA POMEMBNE INFORMACIJE Kakovost POMEMBNO: PRED VZDRŽEVALNIMI POSEGI SE VEDNO PREPRIČAJTE, DA SE JE SESALNIK OHLADIL. Hooverjeve tovarne so bile predmet neodvisnega ocenjevanja kakovosti. Naši izdelki so izdelani na osnovi sistema kakovosti, ki izpolnjuje zahteve standarda ISO 9001. Izpraznite posodo za vodo Vaša garancija Sesalnik izklopite iz elektrike in preverite, da se je ohladil.
  • Página 51 Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Temizleme ve bakım işlemi denetimsiz şekilde çocuklar tarafından yapılmamalıdır. HOOVER SERVİSİ: Cihazın her zaman güvenli ve verimli bir şekilde kullanılabilmesi için, her türlü bakım veya onarım işinin sadece yetkili HOOVER servis teknisyenleri tarafından yapılmasını öneririz.
  • Página 52 SÜPÜRGENİZİN PARÇALARI SÜPÜRGENİZİN KULLANIMI Güç Işığı (Kırmızı) / Buhar Hazır Göstergesi Işığı (Yeşil) TEMİZLİĞE BAŞLAMADAN ÖNCE Elektrikli Süpürge Ana Gövdesi Temiz su kapağını üzerine basıp saatin aksi yönünde çevirerek çıkarın. [6] Ölçüm kasesini Maks. doldurma çizgisini geçmeyecek şekilde doldurun. Buhar Bırakma Tetiği Üniteyi suyla doldurun.
  • Página 53: Önemli Bilgiler

    YIKAYIn. ÖNEMLİ: Kumaş altlığı yıkarken, çamaşır suyu veya kumaş yumuşatıcı kullanmayın. SORUN GİDERME Ürünle ilgili bir sorun yaşarsanız, yerel HOOVER servisinizi aramadan önce bu basit kullanıcı kontrol listesini inceleyin. Buharlı temizleyici çalışmayacaktır. • Ünitenin fişe takılı olduğunu kontrol edin.

Este manual también es adecuado para:

Steamjet handy pod

Tabla de contenido