WIKA DMSU21SA Manual De Instrucciones
WIKA DMSU21SA Manual De Instrucciones

WIKA DMSU21SA Manual De Instrucciones

Sistema de monitorización de membrana con protocolo hart
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Diaphragm monitoring system with HART
Model DMSU21SA, for sanitary applications
Membranüberwachungssystem mit HART
Typ DMSU21SA, für die sterile Verfahrenstechnik
Système de surveillance de la membrane avec protocole HART
Type DMSU21SA, pour applications sanitaires
Sistema de monitorización de membrana con protocolo HART
Modelo DMSU21SA, para aplicaciones sanitarias
Example of diaphragm monitoring system, model DMSU21SA
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
®
protocol
®
-Protokoll
EN
DE
®
FR
®
ES
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WIKA DMSU21SA

  • Página 1 Typ DMSU21SA, für die sterile Verfahrenstechnik ® Système de surveillance de la membrane avec protocole HART Type DMSU21SA, pour applications sanitaires ® Sistema de monitorización de membrana con protocolo HART Modelo DMSU21SA, para aplicaciones sanitarias Example of diaphragm monitoring system, model DMSU21SA...
  • Página 2 Page 135 - 200 Manual de instrucciones, modelo DMSU21A Página 201 - 266 Further languages can be found at www.wika.com. © 09/2021 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. ® WIKA is a registered trademark in various countries.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    6.4 Setting the main display ..... . 6.5 Setting the additional display ....WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 4 10.8.3 Alarm signal via current loop......... 49 WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 5 Annex 2: Menu tree, display Annex 3: Menu tree, diagnosis Annex 4: Menu tree, detailed setting Annex 5: Menu tree, info Annex 6: EU declaration of conformity Declarations of conformity can be found online at www.wika.com WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 6: General Information

    The general terms and conditions contained in the sales documentation shall apply. ■ Subject to technical modifications. ■ Further information: - Internet address: www.wika.de / www.wika.com - Relevant data sheet: DS 95.11 - Application consultant: Tel.: +49 9372 132-0 Fax: +49 9372 132-406 [email protected] WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 7: Design And Function

    The process transmitter built into the diaphragm monitoring system processes the pressure prevailing at the process connection and converts it into a current signal or a  HART signal. This signal can be used for the evaluation, control and regulation of the process. WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 8 → See chapter 10.8 “Alarm status of diaphragm monitoring” for signal processing within the process transmitter Measuring range scaling (turndown) The start and end of the measuring range can be set within defined ranges. WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 9: Scope Of Delivery

    90° steps. Thus the measured value can be read irrespective of the mounting position. 2.3 Scope of delivery Diaphragm monitoring system ■ Operating instructions ■ Cross-check scope of delivery with delivery note. WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 10: Safety

    The measuring technology of the instrument withstands the process pressure despite the diaphragm rupture. The measuring function of the process transmitter is maintained without restrictions. WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 11: Improper Use

    1. Hot surfaces The surface of the diaphragm seal system can heat up due to the temperature of the process medium. This depends on the installation situation and must be taken into account by the operator. WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 12: Personnel Qualification

    Risk of injury should qualification be insufficient Improper handling can result in considerable injury and damage to property. ▶ The activities described in this document may only be carried out by skilled personnel who have the qualifications described below. WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 13: Labelling, Safety Marks

    HW 1.1.0 FW 1.2.3   + : L+ - : L- Prozess/Ambient Temperature: see manual and approval documents WIKA A. Wiegand SE & Co. KG, D-63911 Klingenberg  Model S# Serial no.   Measuring range P# Product no.
  • Página 14: Supply Voltage

    3. Safety Product label, display and operating unit  DI-PT  DI-PT-UYZZZ-Z   WIKA A. Wiegand SE & Co. KG D-63911 Klingenberg Model  Model code  Date of manufacture YYYY-MM  S# Serial no.  Symbols Before mounting and commissioning the instrument, ensure you read the...
  • Página 15: Ex Marking (Option)

    > 300 °C [572 °F] n. a. Glycerine with FDA approval > 170 °C [338 °F] n. d. KN17 Silicone oil PD5 > 100 °C [212 °F] > 420 °C [788 °F] KN21 Halocarbon n. a. n. a. WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 16: Compliance With 3-A Conformity

    Sealings for connections per ISO 2852, DIN 32676 and BS 4825 part 3 are, e.g., manufactured by Combifit International B.V. A manufacturer of sealings for connections per DIN 11851 is, e.g., Kieselmann GmbH. WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 17: Transport, Packaging And Storage

    If the original packaging is not available, then store the instrument in a container that is similar to the original packaging, so that the instrument can't be scratched and is protected against damage if dropped. WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 18: Commissioning, Operation

    ■ “Specifications”. Sufficient space for a safe electrical installation. ■ Operating elements can be accessed following the mounting. ■ Observe the permissible medium and ambient temperatures. These are constituent ■ elements of the order confirmation. WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 19: Installation

    The mounting position must not form a draining point or cause a basin to be formed. ■ With the process connection via an instrumentation T-piece, the branch L of the ■ T-piece must not be longer than the diameter D of the T-piece (L ≤ D). WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 20: Commissioning

    Angular connector DIN 175301-803A Cable diameter: 6 ... 8 mm [0.24 ... 0.31 in] with mating connector Wire cross-section: max. 1.5 mm² (AWG 16) Circular connector M12 x 1 (4-pin) Observe manufacturer's specifications without mating connector WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 21: Opening The Case

    The process transmitter must be shielded and grounded in accordance with the grounding concept of the plant. ▶ Connect the cable shield with the equipotential bonding. ▶ Connect the process connection or the external grounding screw with the equipotential bonding WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 22: Connection

    Cable gland M20 x 1.5 and spring-loaded terminals Outlet for connection cable Pin assignment     Cable gland Positive power supply terminal U+   Shield Negative power supply terminal U-   WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 23: Display And Operating Unit

    Enter key [↵]    Direction key [▼]  The alarm status of the diaphragm monitoring is also shown on the LC display. → See chapter 10.8.1 “Alarm signal on the display and operating unit”. WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 24: Accessing/Exiting The Operating Menu

    (0°, 90°, 180°, 270°). Removal Pull out the display and operating unit and attach the push-on cap 3. Screw on the case head cover. Ensure that the case head is tightly closed. WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 25: Setting The Main Display

    Output signal is displayed as a percentage. ■ Sensor temperature Temperature at the sensor is displayed. ■ PV (primary value) The value corresponding to the mode will be displayed. ■ If the mode is changed, then the main display will change. WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 26 1. Open the operating menu with [↵]. Select “Display” and confirm with [↵]. 2. Select “Additional display” and confirm with [↵]. 3. Select value and confirm with [↵]. » Additional display indicates the selected value. WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 27: Configuration Via Hart  Interface

    (e.g. AMS or Simatic PDM) or a hand-held (e.g. FC475 from Emerson). The operation of the respective menus is described in the associated online help. The device drivers are available for download from www.wika.com. ® Connecting process transmitter to PC (HART Any work should only be carried out in a safe area.
  • Página 28: Configuration Via Display And Operating Unit

    Length unit for the fill level is known. ■ The density of the medium is known ■ 1. Open the operating menu with [↵]. Select “Basic setting” and confirm with [↵]. 2. Select “Application” and confirm with [↵]. WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 29 11. Go back two menu levels using [ESC]. Select “Mode” and confirm with [↵]. 12. Select “Level” and confirm with [↵]. » Mode is set. 13. Perform a mounting correction. → See chapter 8.8 “Mounting correction (offset)”. » Level measurement is configured. WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 30: Configuring Volume Measurement

    » Repeat for each digit. » Density value is set. 11. Go back two menu levels using [ESC]. Select “Mode” and confirm with [↵]. 12. Select “Level” and confirm with [↵]. » Mode is set. WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 31 22. Select “Unit” and confirm with [↵]. 23. Select volume unit and confirm with [↵]. Volume unit: Standard units (e.g. litres, m³, ...) ■ Free input: Freely definable unit (selectable under ■ “Volume unit”) » Volume unit is set. WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 32 29. Go back one menu level using [ESC]. Select “Volume” and confirm with [↵]. » Mode is set to volume. 30. Perform a mounting correction. → See chapter 8.8 “Mounting correction (offset)”. » Volume measurement is configured. WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 33: Characteristic Curves

    8. Configuration via display and operating unit 8.4 Characteristic curves Linear Used for vertical tanks. Horizontal tank Used for horizontal tanks. Spherical tank Used for spherical tanks. WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 34: Setting The Units

    Select “Basic setting” and confirm with [↵]. 2. Select “Application” and confirm with [↵]. 3. Select “Pressure” and confirm with [↵]. 4. Select “Unit” and confirm with [↵]. 5. Select pressure unit and confirm with [↵]. » Pressure unit is set. WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 35: Setting The Length Unit (For Level Measurement)

    5. Select “Unit” and confirm with [↵]. 6. Select volume unit and confirm with [↵]. Volume unit: Standard units (e.g. litres, m³, ...) ■ Free input: Freely definable unit (selectable under ■ “Volume unit”) » Volume unit is set. WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 36: Setting The Density Unit And Density Value

    1. Open the operating menu with [↵]. Select “Basic setting” and confirm with [↵]. 2. Select “Application” and confirm with [↵]. 3. Select “Sensor temp.” and confirm with [↵]. 4. Select temperature unit and confirm with [↵]. »Temperature unit is set. WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 37: Scaling The Measuring Range

    2. With the input of current values that are not either 4 mA or 20 mA the pressure value is converted into the standardised current signals as soon as the current value entered is accepted. WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 38: Performing A Wet Adjustment

    2. With the input of current values that are not either 4 mA or 20 mA the pressure value is converted into the standardised current signals as soon as the current value entered is accepted. WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 39: Setting The Mode

    1. Open the operating menu with [↵]. Select “Basic setting” and confirm with [↵]. 2. Select “Application” and confirm with [↵]. 3. Select “Pressure” and confirm with [↵]. 4. Select “Mounting corr.” and confirm with [↵]. WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 40: Setting The Damping

    The damping prevents the fluctuation of the output signal when there are short-term fluctuations in the measured value. Safety shut-downs due to turbulent processes are thus prevented. Pressure spikes will still be registered, e.g. as P in the menu point “Diagnostic”. WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 41: Write Protection

    3. Select “on/off” and confirm with [↵]. 4. Activating the write protection: Select “on” and confirm with [↵]. Deactivating the write protection: Select “off” and confirm with [↵]. Enter PIN and confirm with [↵]. » Write protection is activated/deactivated. WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 42: Diagnostic Functions

    3. Select “Press. simu.” and confirm with [↵]. 4. Change digit using [▲] [▼] and confirm with [↵]. The cursor moves to the next digit. Repeat for each digit. » Simulation is active. 5. Ending the simulation. Press [ESC] to do this. WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 43: Displaying/Resetting Drag Pointer

    Select “Diagnostic” and confirm with [↵]. 2. Select “Drag pointer” and confirm with [↵]. 3. Select “P min/max” and confirm with [↵]. 4. Select “display” and confirm with [↵]. » Limit values are displayed. ▼ ▲ WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 44: Min Min /Pv Max

    Displays the operating time since the last reset. Displaying 1. Open the operating menu with [↵]. Select “Diagnostic” and confirm with [↵]. 2. Select “Operat. time” and confirm with [↵]. 3. Select “display” and confirm with [↵]. » Operating time is displayed. WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 45: Detailed Settings

    TAG short enables 8 figures with a limited character set (numbers and capital letters). TAG short can be displayed in the additional display. 1. Open the operating menu with [↵]. Select “Detail setup” and confirm with [↵]. 2. Select “Marking” and confirm with [↵]. WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 46: Setting The Alarm Signal

    2. Select “Current out” and confirm with [↵]. 3. Select “Alarm signal” and confirm with [↵]. 4. Select alarm signal and confirm with [↵]. 3.5 mA = alarm signal downscale 21.5 mA = alarm signal upscale » Alarm signal is set. WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 47: Setting The Contrast Of The Lc Display

    3. Change figure using [▲] [▼] and confirm with [↵]. » Contrast is set. 10.6 Restoring factory setting 1. Open the operating menu with [↵]. Select “Detail setup” and confirm with [↵]. 2. Select “Reset” and confirm with [↵]. WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 48: Setting The Hart

    » Short address is set. 10.7.2 Activating/deactivating constant current The constant current affects the output of current values, e.g. in the additional display 1. Open the operating menu with [↵]. Select “Detail setup” and confirm with [↵]. WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 49: Alarm Status Of Diaphragm Monitoring

    The additional display changes to the alarm message with the plain-text message “membrane rupture”. As shown on the right, an additional warning symbol is displayed in the upper area of the LC display. The main display remains unchanged. WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 50: Instrument Information

    See chapter 10.3 “Setting the alarm signal” to change the customer-specific presetting. 11. Instrument information 11.1 Displaying measuring range 1. Open the operating menu with [↵]. Select “Info” and confirm with [↵]. 2. Select “Measuring range” and confirm with [↵]. » Measuring range is displayed. WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 51: Displaying Date Of Manufacture

    Select “Info” and confirm with [↵]. 2. Select “Serial number” and confirm with [↵]. » Serial numbers are displayed. S# = Serial number H# = HART serial number (the instrument registers itself with this to the process control system) WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 52: Cleaning, Maintenance And Recalibration

    Wash or clean the dismounted instrument before returning it, in order to protect personnel and the environment from exposure to residual media. Residual media in dismounted instruments can result in a risk to persons, the environment and equipment. Sufficient precautionary measures must be taken. WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 53: Cleaning In Place (Cip) Cleaning Process

    Faults Causes Measures Display does not indi- Instrument is not Install the electrical connection and/or the cate anything mounted correctly display and operating unit correctly WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 54: Error Code

    In this case, contact the manufacturer. If a return is needed, please follow the instructions given in chapter 14.2 “Return”. WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 55: Dismounting, Return And Disposal

    14.2 Return WARNING! Strictly observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.). When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport packaging.
  • Página 56: Specifications

    For the monitoring element to change the status of the switch contact, the specified set point must be reached for at least 1.5 seconds. This prevents shocks or vibrations from triggering the alarm signal unintentionally. WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 57: Permissible Temperature Ranges For Ex Versions

    Maximum current I 100 mA Maximum power P (gas) 1,000 mW Effective internal capaci- 11 nF tance Effective internal inductance 100 μH 15.3 Measuring range Measuring range Measuring range See product label Vacuum resistance Overload safety 1-fold WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 58: Accuracy Specifications

    10 ... 60 °C [50 ... 140 °F] Ingress protection IP65 per IEC/EN 60529 The ingress protection only applies with closed case head and closed cable glands. Explosion protection → See chapter 15.1 “Permissible temperature ranges for Ex versions” WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 59: Display And Operating Unit, Model Di-Pt-U

    Observe manufacturer's specifications Grounding screw, inside 0.13 ... 2.5 mm² 0.13 ... 4 mm² Grounding screw, outside The stated ingress protection only applies when plugged in using mating connectors that have the appropriate ingress protection. WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 60: Reference Conditions Per Iec 61298

    860 ... 1,060 mbar [86 ... 106 kPa, 12.5 ... 15.4 psi] Air humidity 45 ... 75 % r. h. Characteristic curve Terminal method per IEC 61298-2 determination Curve characteristics Linear Reference mounting position Vertical, diaphragm points downward WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 61: Accessories And Spare Parts

    Cable diameter: 6 ... 12 mm [0.24 ... 0.47 in] Calibration adapter Description Order number ® 11563206 Calibration adapter TRI-CLAMP , 1 ½" ® Calibration adapter TRI-CLAMP , 2" 14332415 Instruments for on-site calibration → See data sheet DS 95.11 WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 62: Annex 1: Menu Tree, Basic Setting

    Density value Offset change apply Volume Scale In change apply High change apply Characteristic Linear Horiz. tank Spherical tank Linear. table Scale Out Unit Volume unit L, m³, gal, in³, ... Free input WIKA operating instructions, model DMSU21A Low 0 %...
  • Página 63 Scale Out Unit Volume unit L, m³, gal, in³, ... Free input Low 0 % High 100 % Mode Pressure Level Volume Sensor- °C, °F temp. Damping 0 … 99,9 s value Write On/Off protect Change WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 64 Annex 2: Menu tree, display Main Display Pressure display Level Volume Current percent Sensor- temp. Additional Pressure display Level Volume Current percent Sensor- temp. Pmin/max PVmin/max Tmin/max TAG short TAG long blank Min. Bargraph display Max. display WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 65 TAG short TAG long Annex 2: Menu tree, display blank Min. Bargraph display Max. display Trend indicator WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 66 Annex 3: Menu tree, diagnosis Pressure Diagnostic Simulation simulation Current 4 mA simulation 20 mA Input Drag Pmin/max display pointer reset PVmin/max display reset Tmin/max display reset Operating display time reset WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 67 TAG short TAG long Current Alarm signal 3.5 mA output 21.5 mA Limits 3.8 … 20.5 mA 4.0 … 20.0 mA Contrast 0 … 9 Instrument Reset spec. Drag pointer Short HART Input address Constant current WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 68 Annex 5: Menu tree, info Measuring Info range Setting Date manufactur. Version Serial no. S# device number H# HART number WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 69 6.4 Hauptanzeige einstellen ..... . 6.5 Zusatzanzeige einstellen ..... WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 70 10.8.3 Alarmsignal über Stromschleife ........116 WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 71 Anlage 1: Menübaum, Grundeinstellung Anlage 1: Menübaum, Grundeinstellung Anlage 2: Menübaum, Anzeige Anlage 2: Menübaum, Anzeige Anlage 3: Menübaum, Diagnose Anlage 4: Menübaum, Detaileinstellung Anlage 5: Menübaum, Info Anlage 6: EU-Konformitätserklärung Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 72: Allgemeines

    Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsunterlagen. ■ Technische Änderungen vorbehalten. ■ Weitere Informationen: - Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com - Zugehöriges Datenblatt: DS 95.11 - Anwendungsberater: Tel.: +49 9372 132-0 Fax: +49 9372 132-406 [email protected] WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 73: Aufbau Und Funktion

    2.2 Beschreibung Der im Membranüberwachungssystem verbaute Prozesstransmitter verarbeitet den am Prozessanschluss anstehenden Druck und wandelt diesen in ein Stromsignal bzw. ein  HART -Signal um. Dieses Signal kann zur Auswertung, Steuerung und Regelung des Prozesses verwendet werden. WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 74 Das Membranüberwachungssystem überträgt die Messwerte über die Stromschleife oder das analoge Fehlersignal bei Membranbruch. → Siehe Kapitel 10.8 „Alarmstatus der Membranüberwachung“ zur Signalverarbeitung im Prozestransmitter Messbereichsskalierung (Turndown) Messbereichsanfang und Messbereichsende können innerhalb definierter Bereiche eingestellt werden. WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 75: Lieferumfang

    Der Prozesstransmitter ist mit einem Gehäusekopf ausgestattet, der sich um 330° drehen lässt. Die Anzeige- und Bedieneinheit lässt sich um jeweils 90° versetzt aufstecken. Dadurch lassen sich die Messwerte unabhängig von der Einbaulage ablesen. 2.3 Lieferumfang Membranüberwachungssystem ■ Betriebsanleitung ■ Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen. WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 76: Sicherheit

    übermittelt. Das Alarmsignal wird je nach Ausführung über das HART -Protokoll oder als Fehlersignal auf der Stromschleife ausgegeben. Die Messtechnik des Gerätes hält trotz des Membranbruches dem Prozessdruck stand. Die Messfunktion des Prozesstransmitters bleibt ohne Einschränkungen erhalten. WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 77: Fehlgebrauch

    Diese Zündquellen sind für das Druckmittlersystem zu berücksichtigen: 6. Heiße Oberflächen Durch die Temperatur des Prozessmediums kann sich die Oberfläche des Druck- mittlersystems erwärmen. Dies ist von der Einbausituation abhängig und muss vom Betreiber berücksichtigt werden. WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 78: Personalqualifikation

    Werkstoffe sind der Gerätekennzeichnung zu entnehmen. 3.5 Personalqualifikation WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualifikation Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen- und Sachschäden führen. ▶ Die in diesem Dokument beschriebenen Tätigkeiten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener Qualifikation durchführen lassen. WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 79: Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen

    DC 14...30 V 14474869 HW 1.1.0 FW 1.2.3   + : L+ - : L- Prozess/Ambient Temperature: see manual and approval documents WIKA A. Wiegand SE & Co. KG, D-63911 Klingenberg  S# Serien-Nr.   Messbereich P# Erzeugnis-Nr.  Ausgangssignal Hardware- und Firmwareversionen ...
  • Página 80 3. Sicherheit Typenschild, Anzeige- und Bedieneinheit  DI-PT  DI-PT-UYZZZ-Z   WIKA A. Wiegand SE & Co. KG D-63911 Klingenberg  Typcode  Herstelldatum JJJJ-MM  S# Serien-Nr.  Symbole Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Betriebsanleitung lesen!
  • Página 81: Ex-Kennzeichnung (Option)

    > 300 °C [572 °F] n. a. Glyzerin mit FDA-Zulassung > 170 °C [338 °F] n. d. Silikonöl PD5 > 100 °C [212 °F] > 420 °C [788 °F] KN17 KN21 Halocarbon n. a. n. a. WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 82: Einhaltung Der Konformität Nach 3-A

    Dichtungen für Verbindungen nach ISO 2852, DIN 32676 und BS 4825 Part 3 werden z. B. von der Fa. Combifit International B.V. hergestellt. Hersteller von Dichtungen für Verbindungen nach DIN 11851 ist z. B. die Fa. Kieselmann GmbH. WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 83: Transport, Verpackung Und Lagerung

    Membranüberwachungssystem in der Originalverpackung an einem Ort lagern, der die oben gelisteten Bedingungen erfüllt. Wenn die Originalverpackung nicht vorhanden ist, dann das Gerät in einem zur Originalverpackung vergleichbaren Behälter aufbewahren, so dass das Gerät nicht verkratzt werden kann und gegen Schäden durch Herunterfallen geschützt ist. WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 84: Inbetriebnahme, Betrieb

    Mechanische Vibration/mechanischer Schock innerhalb der zulässigen Werte, siehe ■ Kapitel 15 „Technische Daten“. Ausreichend Platz für eine sichere elektrische Installation. ■ Bedienelemente sind nach der Montage erreichbar. ■ Zulässige Temperaturen für Messstoff und Umgebung einhalten. Diese sind ■ Bestandteil der Auftragsbestätigung. WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 85: Einbau

    Einbaulage darf keine schöpfende Stelle bilden oder eine Spülbeckenbildung ■ verursachen. Bei der Prozessanbindung über ein Instrumentierungs-T-Stück darf der Abzweig L des ■ T-Stückes nicht länger sein als der Durchmesser D des T-Stückes (L ≤ D). WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 86: Inbetriebnahme

    Kabeldurchmesser: 6 ... 12 mm [0,24 ... 0,47 in] CrNi-Stahl in Hygienic Design Winkelstecker DIN 175301-803A Kabeldurchmesser: 6 ... 8 mm [0,24 ... 0,31 in] Aderquerschnitt: max. 1,5 mm² (AWG 16) mit Gegenstecker Rundstecker M12 x 1 (4-polig) Spezifikationen gem. Hersteller beachten ohne Gegenstecker WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 87: Gehäuse Öffnen

    Gehäusekopfdeckel mittels Gabelschlüssel abschrauben und Anzeige- und Bedieneinheit bzw. Aufsteckkappe abziehen. 5.5.4 Schirmung und Erdung Der Prozesstransmitter muss entsprechend dem Erdungskonzept der Anlage geschirmt und geerdet werden. ▶ Kabelschirm mit Potentialausgleich verbinden. ▶ Prozessanschluss oder außenliegende Erdungsschraube mit Potentialausgleich verbinden. WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 88: Anschließen

    Dichtungsnut liegt (keine Lücke zwischen Deckel und Gehäuse). 5.6 Anschlussbelegungen Kabelverschraubung M20 x 1,5 und Federkraftklemmen Zugang für Anschlusskabel Anschlussbelegung     Kabelverschraubung Positiver Versorgungsanschluss U+   Schirm Negativer Versorgungsanschluss U-   WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 89: Anzeige- Und Bedieneinheit

     Bargraph mit Über-/Unterlastpfeilen  und Schleppzeigerfunktion ↵ Eingabetaste [    Richtungstaste [▼]  Der Alarmstatus der Membranüberwachung wird auch auf der LC-Anzeige dargestellt. → Siehe Kapitel 10.8.1 „Alarmsignal an der Anzeige- und Bedieneinheit“. WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 90: Bedienmenü Aufrufen/Verlassen

    Gehäusekopfdeckel mittels Gabelschlüssel abschrauben 2. Einbau Aufsteckkappe abziehen und Anzeige- und Bedieneinheit in beliebiger Rastposition (0°, 90°, 180°, 270°) aufstecken. Ausbau Anzeige- und Bedieneinheit abziehen und Aufsteckkappe aufstecken 3. Gehäusekopfdeckel verschrauben. Sicherstellen, dass Gehäusekopf dicht verschlossen ist. WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 91: Hauptanzeige Einstellen

    Ausgangssignal wird angezeigt. ■ PV-Prozent Ausgangssignal als prozentualer Anteil wird angezeigt. ■ Sensortemperatur Temperatur am Sensor wird angezeigt. ■ PV (Primary Value) Dem Modus entsprechender Wert wird angezeigt. ■ Wird der Modus verändert, ändert sich auch die Hauptanzeige. WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 92 ■ Leer (Zusatzanzeige ausgeschaltet) ■ 1. Bedienmenü mit [↵] öffnen. „Anzeige“ auswählen und mit [↵] bestätigen. 2. „Zusatzanzeige“ auswählen und mit [↵] bestätigen. 3. Wert auswählen und mit [↵] bestätigen. » Zusatzanzeige zeigt ausgewählten Wert an. WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 93: Konfiguration Über Hart  -Schnittstelle

    AMS oder Simatic PDM) oder einem Hand-Held (z. B. FC475 von Emerson) bedient und konfiguriert werden. Die Bedienung der jeweiligen Menüs wird in den zugehörigen Online-Hilfen beschrieben. Die Gerätetreiber stehen auf www.wika.de zum Download bereit. ® Prozesstransmitter mit PC verbinden (HART Alle Arbeiten nur im sicheren Bereich durchführen.
  • Página 94: Konfiguration Über Anzeige- Und Bedieneinheit

    » Druckmessung ist konfiguriert. 8.2 Füllstandsmessung konfigurieren Voraussetzung Längeneinheit für Füllstandshöhe ist bekannt. ■ Dichte des Messstoffes ist bekannt ■ 1. Bedienmenü mit [↵] öffnen. „Grundeinstell.“ auswählen und mit [↵] bestätigen. 2. „Anwendung“ auswählen und mit [↵] bestätigen. WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 95 11. Mit [ESC] zwei Menüebenen zurückspringen. „Modus“ auswählen und mit [↵] bestätigen. 12. „Füllstand“ auswählen und mit [↵] bestätigen. » Modus ist eingestellt. 13. Lagekorrektur durchführen. → Siehe Kapitel 8.8 „Lagekorrektur (Offset)“. » Füllstandsmessung ist konfiguriert. WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 96: Volumenmessung Konfigurieren

    » Cursor springt zur nächsten Ziffer. » Vorgang für alle Ziffern wiederholen. » Dichtewert ist eingestellt. 11. Mit [ESC] zwei Menüebenen zurückspringen. „Volumen“ auswählen und mit [↵] bestätigen. 12. „Scale In“ auswählen und mit [↵] bestätigen. WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 97 21. „Scale Out“ auswählen und mit [↵] bestätigen. 22. „Einheit“ auswählen und mit [↵] bestätigen. 23. Volumeneinheit auswählen und mit [↵] bestätigen. Volumeneinheit: Standardeinheiten (z. B. Liter, m³, ...) ■ Freie Eingabe: frei definierbare Einheit (auswählbar unter ■ „Volumeneinheit“) » Volumeneinheit ist eingestellt. WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 98 „Modus“ auswählen und mit [↵] bestätigen. 29. Mit [ESC] eine Menüebene zurückspringen. „Volumen“ auswählen und mit [↵] bestätigen. » Modus ist auf Volumen eingestellt. 30. Lagekorrektur durchführen. → Siehe Kapitel 8.8 „Lagekorrektur (Offset)“. » Volumenmessung ist konfiguriert. WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 99: Kennlinien

    8. Konfiguration über Anzeige- und Bedieneinheit 8.4 Kennlinien Linear Wird bei stehenden Tanks verwendet. Tank liegend Wird bei liegenden Tanks verwendet. Kugeltank Wird bei kugelförmigen Tanks verwendet. WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 100: Einheiten Einstellen

    „Grundeinstell.“ auswählen und mit [↵] bestätigen. 2. „Anwendung“ auswählen und mit [↵] bestätigen. 3. „Druck“ auswählen und mit [↵] bestätigen. 4. „Einheit“ auswählen und mit [↵] bestätigen. 5. Druckeinheit auswählen und mit [↵] bestätigen. » Druckeinheit ist eingestellt. WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 101: Längeneinheit Einstellen (Zur Füllstandsmessung)

    4. „Scale Out“ auswählen und mit [↵] bestätigen. 5. „Einheit“ auswählen und mit [↵] bestätigen. 6. Volumeneinheit auswählen und mit [↵] bestätigen. Volumeneinheit: Standardeinheiten (z. B. Liter, m³, ...) ■ Freie Eingabe: frei definierbare Einheit (auswählbar unter ■ „Volumeneinheit“) » Volumeneinheit ist eingestellt. WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 102: Dichteeinheit Und Dichtewert Einstellen

    Temperatureinheit °C und °F auswählbar. 1. Bedienmenü mit [↵] öffnen. „Grundeinstell.“ auswählen und mit [↵] bestätigen. 2. „Anwendung“ auswählen und mit [↵] bestätigen. 3. „Sensortemp.“ auswählen und mit [↵] bestätigen. 4. Temperatureinheit auswählen und mit [↵] bestätigen. »Temperatureinheit ist eingestellt. WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 103: Messbereich Skalieren

    Wird letzte Ziffer quittiert, springt das Menü zurück zu Schritt 2. Bei Eingabe von Stromwerten abweichend von 4 mA bzw. 20 mA wird der Druckwert auf die normierten Stromsignale umgerechnet sobald der eingegebene Stromwert übernommen ist. WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 104: Trockenabgleich Durchführen

    Wird letzte Ziffer quittiert, springt das Menü zurück zu Schritt 2. Bei Eingabe von Stromwerten abweichend von 4 mA bzw. 20 mA wird der Druckwert auf die normierten Stromsignale umgerechnet sobald der eingegebene Stromwert übernommen ist. WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 105: Modus Einstellen

    ■ geeignetes Equipment durchführen. 1. Bedienmenü mit [↵] öffnen. „Grundeinstell.“ auswählen und mit [↵] bestätigen. 2. „Anwendung“ auswählen und mit [↵] bestätigen. 3. „Druck“ auswählen und mit [↵] bestätigen. 4. „Lagekorrektur“ auswählen und mit [↵] bestätigen. WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 106: Trockenabgleich Durchführen

    » Eingegebener Wert wird als neuer Nullpunkt verwendet. 8.9 Dämpfung einstellen Die Dämpfung verhindert Schwankungen des Ausgangssignals, bei kurzzeitigen Messwertschwankungen. Sicherheitsabschaltungen auf Grund von unruhigem Prozess werden damit unterbunden. Druckspitzen werden trotzdem registriert, z. B. als P im Menüpunkt „Diagnose“. WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 107: Schreibschutz

    2. „Schreibschutz“ auswählen und mit [↵] bestätigen. 3. „ein/aus“ auswählen und mit [↵] bestätigen. 4. Scheibschutz aktivieren: „ein“ auswählen und mit [↵] bestätigen. Scheibschutz deaktivieren: „aus“ auswählen und mit [↵] bestätigen. PIN eingeben und mit [↵] bestätigen. » Schreibschutz ist aktiviert/deaktiviert. WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 108: Pin Ändern

    3. „Drucksimul.“ auswählen und mit [↵] bestätigen. 4. Ziffer über [▲] [▼] verändern und mit [↵] bestätigen. Cursor springt zur nächsten Ziffer. Vorgang für alle Ziffern wiederholen. » Simulation ist aktiv. 5. Simulation beenden. Dazu [ESC] betätigen. WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 109: Stromsimulation Durchführen

    1. Bedienmenü mit [↵] öffnen. „Diagnose“ auswählen und mit [↵] bestätigen. 2. „Schleppzeiger“ auswählen und mit [↵] bestätigen. 3. „P min/max“ auswählen und mit [↵] bestätigen. 4. „anzeigen“ auswählen und mit [↵] bestätigen. » Grenzwerte werden angezeigt. ▼ ▲ WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 110: Schleppzeiger Pv /Pv

    Zeigt die Betriebsdauer seit dem letzten Zurücksetzen an. Anzeigen 1. Bedienmenü mit [↵] öffnen. „Diagnose“ auswählen und mit [↵] bestätigen. 2. „Betriebsdauer“ auswählen und mit [↵] bestätigen. 3. „anzeigen“ auswählen und mit [↵] bestätigen. » Betriebsdauer wird angezeigt. WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 111: Detaileinstellungen

    10.2.1 TAG-kurz einstellen TAG-kurz erlaubt 8 Stellen mit eingeschränktem Zeichensatz (Zahlen und Großbuchstaben). TAG-kurz kann auf der Zusatzanzeige angezeigt werden. 1. Bedienmenü mit [↵] öffnen. „Detaileinstel.“ auswählen und mit [↵] bestätigen. 2. „Kennzeichnung“ auswählen und mit [↵] bestätigen. WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 112: Tag-Lang Einstellen

    „Detaileinstel.“ auswählen und mit [↵] bestätigen. 2. „Stromausgang“ auswählen und mit [↵] bestätigen. 3. „Alarmsignal“ auswählen und mit [↵] bestätigen. 4. Alarmsignal auswählen und mit [↵] bestätigen. 3,5 mA = Alarmsignal zusteuernd 21,5 mA = Alarmsignal aufsteuernd » Alarmsignal ist eingestellt. WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 113: Signalgrenzen Einstellen

    2. „Kontrast“ auswählen und mit [↵] bestätigen. 3. Stelle über [▲] [▼] verändern und mit [↵] bestätigen. » Kontrast ist eingestellt. 10.6 Werkseinstellung wiederherstellen 1. Bedienmenü mit [↵] öffnen. „Detaileinstel.“ auswählen und mit [↵] bestätigen. 2. „Reset“ auswählen und mit [↵] bestätigen. WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 114: Hart

    4. Ziffer über [▲] [▼] verändern und mit [↵] bestätigen. Cursor springt zur nächsten Ziffer. Vorgang für alle Ziffern wiederholen. » Kurzadresse ist eingestellt. 10.7.2 Strom konstant aktivieren/deaktivieren Strom konstant beeinflusst die Ausgabe von Stromwerten, z. B. auf der Zusatzanzeige WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 115: Alarmstatus Der Membranüberwachung

    → Siehe Kapitel 14 „Demontage, Rücksendung und Entsorgung“. 10.8.1 Alarmmeldung an der Anzeige- und Bedieneinheit Die Zusatzanzeige wechselt zur Alarmmeldung in Klartext „Membranbruch“. Wie rechts dargestellt, wird im oberen Bereich der LC-Anzeige zusätzlich ein Warnsymbol eingeblendet. Die Hauptanzeige wird unverändert dargestellt. WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 116: Alarmsignal Über Hart  -Kommunikation

    Siehe Kapitel 10.3 „Alarmsignal einstellen“ zum Ändern der Voreinstellung. 11. Geräteinformationen 11.1 Messbereich anzeigen 1. Bedienmenü mit [↵] öffnen. „Info“ auswählen und mit [↵] bestätigen. 2. „Messbereich“ auswählen und mit [↵] bestätigen. » Messbereich wird angezeigt. WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 117: Herstelldatum Anzeigen

    11.4 Seriennummer anzeigen 1. Bedienmenü mit [↵] öffnen. „Info“ auswählen und mit [↵] bestätigen. 2. „Seriennummer“ auswählen und mit [↵] bestätigen. » Seriennummern werden angezeigt. S# = Seriennummer H# = HART-Seriennummer (das Gerät meldet sich damit im Prozessleitsystem) WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 118: Reinigung, Wartung Und Rekalibrierung

    Ausgebautes Gerät vor der Rücksendung spülen bzw. säubern, um Mitarbeiter und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen. Messstoffreste in ausgebauten Geräten können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen sind zu ergreifen. WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 119: Reinigungsprozess Cleaning-In-Place (Cip)

    Bei Geräten mit Anzeige- und Bedieneinheit wird im Fehlerfall der Fehlercode mit Fehlertext angezeigt. Störungen Ursachen Maßnahmen Anzeige zeigt nichts an Gerät ist nicht korrekt Elektrischen Anschluss und/oder Anzeige- montiert und Bedieneinheit richtig montieren WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 120 Gerät unverzüglich außer Betrieb zu setzen, sicherzustellen, dass kein Druck bzw. Signal mehr anliegt und gegen versehentliche Inbetriebnahme zu schützen. In diesem Falle Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen. Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise unter Kapitel 14.2 „Rücksendung“ beachten. WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 121: Demontage, Rücksendung Und Entsorgung

    Membranüberwachungssystem vor der Demontage druck- und stromlos schalten. 14.2 Rücksendung WARNUNG! Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein. Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpackung verwenden.
  • Página 122: Technische Daten

    → Siehe Kapitel 10.8 „Alarmstatus der Membranüberwachung“ Bedingung Alarmsigal Damit das Überwachungselement den Status des Schaltkon- taktes ändert, muss der vorgegebene Sollwert mindestens 1,5 Sekunden lang erreicht werden. Dadurch wird vermieden, dass Schocks oder Vibrationen das Alarmsignal ungewollt auslösen. WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 123: Zulässige Temperaturbereiche Für Ex-Ausführungen

    Maximale Spannung U DC 30 V Maximaler Strom I 100 mA Maximale Leistung P (Gas) 1.000 mW Innere wirksame Kapazität 11 nF Innere wirksame Induktivität 100 μH 15.3 Messbereich Messbereich Messbereich Siehe Typenschild Vakuumfestigkeit Überlastsicherheit 1-fach WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 124: Genauigkeitsangaben

    -10 ... +150 °C [14 ... 302 °F] ■ Lagerung 10 ... 60 °C [50 ... 140 °F] Schutzart nach IEC/EN 60529 IP65 Die Schutzart gilt nur bei geschlossenem Gehäusekopf und geschlossenen Kabelverschraubungen. Explosionsschutz → Siehe Kapitel 15.1 „Zulässige Temperaturbereiche für Ex-Ausführungen“ WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 125: Anzeige- Und Bedieneinheit, Typ Di-Pt-U

    Rundstecker M12 x 1 (4-polig) Schutzart: IP65 ohne Gegenstecker Spezifikationen gem. Hersteller beachten Erdungsschraube, innen 0,13 ... 2,5 mm² Erdungsschraube, außen 0,13 ... 4 mm² Die angegebenen Schutzarten gelten nur im gesteckten Zustand mit Gegensteckern entsprechender Schutzart. WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 126: Referenzbedingungen Nach Iec 61298-1

    DC 23 ... 25 V Luftdruck 860 ... 1.060 mbar [86 ... 106 kPa, 12,5 ... 15,4 psi] Luftfeuchte 45 ... 75 % r. F. Kennlinienbestimmung Grenzpunkteinstellung nach IEC 61298-2 Kennliniencharakteristik Linear Referenzeinbaulage Stehend, Membrane zeigt nach unten WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 127: Zubehör Und Ersatzteile

    Hygienegerechte Kabelverschraubung M20 x 1,5 11348691 Kabeldurchmesser: 6 ... 12 mm [0,24 ... 0,47 in] Kalibrieradapter Beschreibung Bestell- nummer ® 11563206 Kalibrieradapter TRI-CLAMP , 1 ½" ® Kalibrieradapter TRI-CLAMP , 2" 14332415 Geräte zur Vor-Ort-Kalibrierung → siehe Datenblatt DS 95.11 WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 128: Anlage 1: Menübaum, Grundeinstellung

    Dichteeinheit kg/dm³, lb/ft³ Dichtewert Offset ändern übernehmen Volumen Scale In ändern übernehmen High ändern übernehmen Kennlinie Linear Tank liegend Kugeltank Linearisierungs- tabelle Scale Out Einheit Volumeneinheit L, m³, gal, in³, ... Freie Eingabe WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A Low 0 %...
  • Página 129: Anlage 1: Menübaum, Grundeinstellung

    Linearisierungs- tabelle Scale Out Einheit Volumeneinheit L, m³, gal, in³, ... Freie Eingabe Low 0 % High 100 % Modus Druck Füllstand Volumen Sensor- °C, °F temp. Dämpfung 0 … 99,9 s Schreib- Ein/Aus schutz ändern WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 130: Anlage 2: Menübaum, Anzeige

    Anlage 2: Menübaum, Anzeige Haupt- Anzeige Druck anzeige Füllstand Volumen Strom Prozent Sensor- temp. Zusatz- Druck anzeige Füllstand Volumen Strom Prozent Sensor- temp. Pmin/max PVmin/max Tmin/max TAG-kurz TAG-lang leer Min. Bargraph Anzeige Max. Anzeige WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 131: Anlage 2: Menübaum, Anzeige

    TAG-kurz TAG-lang Anlage 2: Menübaum, Anzeige leer Min. Bargraph Anzeige Max. Anzeige Trend- anzeige WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 132: Anlage 3: Menübaum, Diagnose

    Anlage 3: Menübaum, Diagnose Druck- Diagnose Simulation simulaton Strom- 4 mA simulation 20 mA Eingabe Schlepp- Pmin/max anzeigen zeiger rücksetzen PVmin/max anzeigen rücksetzen Tmin/max anzeigen rücksetzen Betriebs- anzeigen dauer rücksetzen WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 133: Anlage 4: Menübaum, Detaileinstellung

    Espanol Kennzeich- TAG-kurz nung TAG-lang Strom- Alarmsignal 3,5 mA ausgang 21,5 mA Grenzen 3,8 … 20,5 mA 4,0 … 20,0 mA Kontrast 0 … 9 Geräte- Reset daten Schlepp- zeiger Kurz- HART Eingabe adresse Strom konstant WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 134: Anlage 5: Menübaum, Info

    Anlage 5: Menübaum, Info Info Messbereich Einstellung Herstell- datum Version Seriennr. S# Gerätenummer H# HART-Nummer WIKA Betriebsanleitung, Typ DMSU21A...
  • Página 135 6.4 Réglage de l'affichage principal ....157 6.5 Réglage de l'affichage complémentaire ....157 Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 136 10.8.3 Signal d'alarme via boucle de courant ....... . 182 Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 137 Annexe 3 : arborescence des menus, diagnostic Annexe 4 : arborescences de menus, réglage détaillé Annexe 5 : arbre de menus, informations Annexe 6 : Déclaration de conformité UE Déclarations de conformité disponibles en ligne sur www.wika.com Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 138: Généralités

    Sous réserve de modifications techniques. ■ Pour obtenir d'autres informations : - Consulter notre site Internet : www.wika.fr - Fiche technique correspondante : DS 95.11 - Conseiller applications : Tel.: +49 9372 132-0 Fax: +49 9372 132-406 [email protected] Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 139: Conception Et Fonction

     courant ou un signal HART . Ce signal peut être utilisé pour l'évaluation, le contrôle et la régulation du process. Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 140 → Voir chapitre 10.8 “Statut d'alarme du contrôle d'étanchéité de la membrane” pour le traitement de signal au sein du transmetteur de process Mise à l'échelle de l'étendue de mesure (rangeabilité) Le démarrage et la fin de l'étendue de mesure peuvent être réglés dans des plages pré-définies. Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 141: Détail De La Livraison

    être lue indépendamment de la position de montage. 2.3 Détail de la livraison Système de surveillance de membrane ■ Mode d'emploi ■ Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison. Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 142: Sécurité

    La capacité de mesure de l'instrument résiste à la pression du process malgré la rupture de la membrane. La fonction de mesure du transmetteur de process est maintenue sans restrictions. Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 143: Utilisation Inappropriée

    : 11. Surfaces chaudes La surface du système de séparateur peut s'échauffer en raison de la température du fluide de process. Ceci dépend de la situation d'installation et doit être pris en compte par l'opérateur. Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 144: Qualification Du Personnel

    Danger de blessure en cas de qualification insuffisante Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels et matériels. ▶ Les opérations décrites dans ce document ne doivent être effectuées que par un personnel ayant la qualification décrite ci-dessous. Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 145: Etiquetage, Marquages De Sécurité

    HW 1.1.0 FW 1.2.3   + : L+ - : L- Prozess/Ambient Temperature: see manual and approval documents WIKA A. Wiegand SE & Co. KG, D-63911 Klingenberg  Type S# N° Série   Etendue de mesure P# N° Produit ...
  • Página 146: Tension D'alimentation

    3. Sécurité Plaque signalétique, unité d'affichage et de fonctionnement  DI-PT  DI-PT-UYZZZ-Z   WIKA A. Wiegand SE & Co. KG D-63911 Klingenberg Type  Typecode  Date de fabrication AAAA-MM  S# N° Série  Symboles Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise en...
  • Página 147: Marquage Ex (Option)

    Huile silicone Element 14 > 300 °C [572 °F] n. a. PDMS Glycérine avec homologation > 170 °C [338 °F] n. d. KN17 Huile silicone PD5 > 100 °C [212 °F] > 420 °C [788 °F] Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 148: Accord Avec La Conformité 3-A

    Les joints d'étanchéité pour des connexions selon ISO 2852, DIN 32676 et BS 4825 partie 3 sont, par exemple, fabriqués par Combifit International B.V. Un fabricant de joints d'étanchéité pour des connexions selon DIN 11851 est, par exemple, Kieselmann GmbH. Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 149: Transport, Emballage Et Stockage

    énumérées ci-dessus. Si l'emballage d'origine n'est pas disponible, stocker alors l'instrument dans un récipient similaire à l'emballage d'origine, de sorte que l'instrument ne peut pas être rayé et est protégé contre les dommages en cas de chute. Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 150: Mise En Service, Utilisation

    Un espace suffisant pour une installation électrique en toute sécurité. ■ Il est possible d'accéder aux éléments de commande après l'installation. ■ Respecter les températures ambiantes et de fluides admissibles. Elles sont des ■ éléments fondamentaux de la confirmation de commande. Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 151: Installation

    Avec le raccord process via une pièce d'instrumentation en T, la branche L de la pièce ■ en T ne doit pas être plus longue que le diamètre D de la pièce en T (L ≤ D). Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 152: Mise En Service

    Diamètre de câble : 6 ... 12 mm [0,24 ... 0,47 pouce] inox en version hygiénique Connecteur coudé DIN 175301-803A Diamètre de câble : 6 ... 8 mm [0,24 ... 0,31 pouce] avec contre-connecteur Section de fil max. 1,5 mm² (AWG 16) Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 153: Ouverture De L'appareil

    à la terre de l'installation. ▶ Relier le blindage du câble avec la liaison équipotentielle. ▶ Connecter le raccord process ou la vis de mise à la terre externe avec la liaison équipotentielle Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 154: Connexion

    Presse-étoupe M20 x 1,5 et bornes montées sur ressorts Sortie pour câble de raccordement Configuration du raccordement     Presse-étoupe Borne d'alimentation positive U+   Blindage Borne d'alimentation négative U-   Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 155: Unité D'affichage Et De Fonctionnement

    Touche entrée [↵]    Touche directionnelle [▼]  Le statut d'alarme du contrôle d'étanchéité de membrane est indiqué également sur l'afficheur LCD. → Voir chapitre 10.8.1 “Signal d'alarme sur l'afficheur et l'unité de fonctionnement”. Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 156: Accès/Sortie Du Menu De Fonctionnement

    (0°, 90°, 180°, 270°). Démontage Retirer l'unité d'affichage et de fonctionnement et attacher le capuchon- poussoir 3. Visser le couvercle de l'extrémité du boîtier. Vérifier que l'extrémité du boîtier soit bien fermée. Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 157: Réglage De L'affichage Principal

    Le signal de sortie est affiché en pourcentage. ■ Température du capteur La température au niveau du capteur est affichée. ■ PV (valeur primaire) La valeur correspondant au mode sera affichée. ■ Si le mode est changé, l'affichage principal sera modifié. Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 158 1. Ouvrir le menu de fonctionnement avec [↵]. Sélectionner “Affichage” et confirmer avec [↵]. 2. Sélectionner “Affichage supplémentaire” et confirmer avec [↵]. 3. Sélectionner la valeur et confirmer avec [↵]. » L'affichage complémentaire indique la valeur sélectionnée. Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 159: Configuration Via Interface Hart

    (par exemple AMS ou Simatic PDM) ou un dispositif portable (par exemple FC475 de chez Emerson). Le fonctionnement des menus respectifs est décrit dans l'aide en ligne associée. Les pilotes de périphériques peuvent être téléchargés à www.wika.com. ® Connexion du transmetteur de process au PC (HART Tout travail doit être effectué...
  • Página 160: Configuration Via L'unité D'affichage De Fonctionnement

    L'unité de longueur pour le niveau de remplissage est connue. ■ La densité du fluide est connue nécessaire ■ 1. Ouvrir le menu de fonctionnement avec [↵]. Sélectionner “Réglage de base” et confirmer avec [↵]. 2. Sélectionner “Application” et confirmer avec [↵]. Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 161 Sélectionner “Mode” et confirmer avec [↵]. 12. Sélectionner “Niveau” et confirmer avec [↵]. » Le mode est maintenant réglé. 13. Effectuer une correction d'installation. → Voir chapitre 8.8 “Correction d'installation (offset)”. » La mesure de niveau est configurée. Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 162: Configuration De La Mesure De Volume

    » La valeur de densité est maintenant réglée. 11. Revenir de deux niveaux de menu au moyen de [ESC]. Sélectionner “Mode” et confirmer avec [↵]. 12. Sélectionner “Niveau” et confirmer avec [↵]. » Le mode est maintenant réglé. Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 163 23. Sélectionner l'unité de volume” et confirmer avec [↵]. Unité de volume : unités standard (par exemple litres, m³, ■ ...) Saisie libre : unité librement définissable (sélectionnable ■ sous “Unité de volume”) » L'unité de volume est maintenant réglée. Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 164 29. Revenir au niveau de menu précédent au moyen de [ESC]. Sélectionner “Volume” et confirmer avec [↵]. » Le mode est maintenant réglé sur volume. 30. Effectuer une correction d'installation. → Voir chapitre 8.8 “Correction d'installation (offset)”. » La mesure de volume est configurée. Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 165: Courbes Caractéristiques

    8. Configuration via l'unité d'affichage et de fonctionnement 8.4 Courbes caractéristiques Linéaire Utilisé pour les cuves verticales. Cuve horizontale Utilisé pour les cuves horizontales. Cuve sphérique Utilisé pour les cuves sphériques. Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 166: Réglage Des Unités

    2. Sélectionner “Application” et confirmer avec [↵]. 3. Sélectionner “Pression” et confirmer avec [↵]. 4. Sélectionner “Unité” et confirmer avec [↵]. 5. Sélectionner l'unité de pression et confirmer avec [↵]. » L'unité de pression est maintenant réglée. Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 167: Réglage De L'unité De Longueur (Pour La Mesure De Niveau)

    6. Sélectionner l'unité de volume” et confirmer avec [↵]. Unité de volume : unités standard (par exemple litres, m³, ■ ...) Saisie libre : unité librement définissable (sélectionnable ■ sous “Unité de volume”) » L'unité de volume est maintenant réglée. Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 168: Réglage De L'unité De Densité Et De La Valeur De Densité

    Sélectionner “Réglage de base” et confirmer avec [↵]. 2. Sélectionner “Application” et confirmer avec [↵]. 3. Sélectionner “Temp. capt.” et confirmer avec [↵]. 4. Sélectionner l'unité de température et confirmer avec [↵]. » L'unité de température est maintenant réglée. Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 169: Mise À L'échelle De L'étendue De Mesure

    Si l'on entre des valeurs de courant qui ne sont pas soit 4 mA soit 20 mA, la valeur de pression est convertie en signaux de courant standardisés dès que la valeur de courant entrée est acceptée. Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 170: Effectuer Un Réglage À Sec

    Si l'on entre des valeurs de courant qui ne sont pas soit 4 mA soit 20 mA, la valeur de pression est convertie en signaux de courant standardisés dès que la valeur de courant entrée est acceptée. Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 171: Réglage Du Mode

    1. Ouvrir le menu de fonctionnement avec [↵]. Sélectionner “Réglage de base” et confirmer avec [↵]. 2. Sélectionner “Application” et confirmer avec [↵]. 3. Sélectionner “Pression” et confirmer avec [↵]. 4. Sélectionner “Correction pos.” et confirmer avec [↵]. Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 172: Effectuer Un Réglage À Sec

    On empêche ainsi des coupures de sécurité dues à des processus turbulents. Des pics de pression seront encore enregistrés, par exemple comme P dans le point de menu “Diagnostic”. Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 173: Protection En Écriture

    4. Activation de la protection en écriture : Sélectionner “on” et confirmer avec [↵]. Désactivation de la protection en écriture : Sélectionner “off” et confirmer avec [↵]. Entrer le PIN et confirmer avec [↵]. La protection en écriture est activée ou désactivée. Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 174: Changer Le Pin

    4. Changer le chiffre au moyen de [▲] [▼] et confirmer avec [↵]. Le curseur se déplace vers le chiffre suivant. Répéter l'opération pour chaque chiffre. » La simulation est activée. 5. Mettre un terme à la simulation. Presser [ESC] pour le faire. Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 175: Effectuer Une Simulation De Courant

    Sélectionner “Diagnostic” et confirmer avec [↵]. 2. Sélectionner “Aiguille suiveuse” et confirmer avec [↵]. 3. Sélectionner “P min/max” et confirmer avec [↵]. 4. Sélectionner “Affichage” et confirmer avec [↵]. » Les valeurs limites sont affichées. ▼ ▲ Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 176: Min Min /Pv Max

    1. Ouvrir le menu de fonctionnement avec [↵]. Sélectionner “Diagnostic” et confirmer avec [↵]. 2. Sélectionner “Durée de fonct.” et confirmer avec [↵]. 3. Sélectionner “Affichage” et confirmer avec [↵]. » La durée de fonctionnement est affichée. Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 177: Réglages Détaillés

    TAG court autorise 8 chiffres avec un jeu de caractères limité (nombres et lettres majuscules). TAG court peut être affiché sur l'affichage complémentaire. 1. Ouvrir le menu de fonctionnement avec [↵]. Sélectionner “Configuration détaillée” et confirmer avec [↵]. 2. Sélectionner “Marquage” et confirmer avec [↵]. Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 178: Réglage Du Tag Long

    3. Sélectionner “Signal d'alarme” et confirmer avec [↵]. 4. Sélectionner le signal d'alarme et confirmer avec [↵]. 3,5 mA = valeur minimum du signal d'alarme 21,5 mA = valeur maximum du signal d'alarme » Le signal d''alarme est maintenant réglé. Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 179: Réglage Des Limites Du Signal

    3. Changer le chiffre au moyen de [▲] [▼] et confirmer avec [↵]. » Le contraste est maintenant réglé. 10.6 Restauration du réglage d'usine 1. Ouvrir le menu de fonctionnement avec [↵]. Sélectionner “Configuration détaillée” et confirmer avec [↵]. 2. Sélectionner “Reset” et confirmer avec [↵]. Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 180: Réglage De La Communication Hart

    [↵]. Le curseur se déplace vers le chiffre suivant. Répéter l'opération pour chaque chiffre. » L'adresse courte est maintenant réglée. 10.7.2 Activer/désactiver le courant constant Le courant constant affecte la sortie de valeurs de courant, par exemple sur l'affichage complémentaire. Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 181: Statut D'alarme De La Surveillance De Membrane

    L'affichage complémentaire passe en message d'alarme avec le message en clair “Rupture membrane”. Comme on le voit sur la droite, un symbole d'avertissement supplémentaire est affiché dans la partie supérieure de l'affichage LCD. L'affichage principal demeure inchangé. Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 182: Signal D'alarme Via Communication Hart

    11. Informations concernant l'instrument 11.1 Affichage de l'étendue de mesure 1. Ouvrir le menu de fonctionnement avec [↵]. Sélectionner “Info” et confirmer avec [↵]. 2. Sélectionner “Etendue mesu.” et confirmer avec [↵]. » L'étendue de mesure est affichée. Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 183: Affichage De La Date De Fabrication

    2. Sélectionner “Numéro de série” et confirmer avec [↵]. » Les numéros de série sont affichés. S# = numéro de série H# = numéro de série HART (le dispositif répond avec ce numéro de série dans le système de contrôle de process) Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 184: Nettoyage, Entretien Et Réétalonnage

    Les restes de fluides se trouvant dans les instruments démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Des mesures de sécurité suffisantes doivent être prises. Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 185: Processus De Nettoyage Par Nettoyage En Place (Nep)

    Dysfonctionnements Raisons Mesures L'affichage n'indique rien L'instrument n'est pas Installer correctement le raccordement installé correctement électrique et/ou l'afficheur et l'unité de commande Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 186 Puis, sécuriser l'instrument afin d'empêcher toute remise en service involontaire. Dans ce cas, contacter le fabricant. S'il est nécessaire de retourner l'instrument au fabricant, respecter les indications mentionnées au chapitre 14.2 “Retour”. Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 187: Démontage, Retour Et Mise Au Rebut

    AVERTISSEMENT ! En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci : Tous les instruments envoyés à WIKA doivent être exempts de toute substance dangereuse (acides, solutions alcalines, solutions, etc.). Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le transport.
  • Página 188: Spécifications

    Montage direct Niveau de propreté des Exempt d'huiles et de graisses en conformité avec ASTM G93-03 parties en contact avec le niveau F (< 1.000 mg/m²) standard WIKA fluide 1) Autres matériaux sur demande Surveillance de la membrane via contact électrique et cadran avec des zones...
  • Página 189: Plages De Température Admissible Pour Les Versions Ex

    Puissance maximale P (gaz) 1.000 mW Capacité interne effective 11 nF Conductivité interne 100 μH effective 15.3 Etendue de mesure Etendue de mesure Voir plaque signalétique Etendue de mesure Tenue au vide 1 fois Surpression admissible Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 190: Caractéristiques De Précision

    Indice de protection IP65 selon CEI/EN 60529 L'indice de protection ne s'applique que si la tête de boîtier et les presse-étoupes sont fermés. → Voir chapitre 15.1 “Plages de température admissible pour Zone explosive les versions Ex” Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 191: Unité D'affichage Et De Fonctionnement, Type Di-Pt-U

    Amortissement 0 ... 99,9 s, réglable Après la durée d'amortissement réglée, l'instrument sort 63 % de la pression appliquée comme signal de sortie. Durée de stabilisation t 80 ms Taux de rafraîchissement 50 ms Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 192: Raccordements Électriques

    Humidité de l'air 45 ... 75 % h. r. Détermination de courbe Méthode des points limites selon CEI 61298-2 caractéristique Caractéristiques de la courbe Linéaire Position de montage de Verticale, membrane vers le bas référence Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 193: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Diamètre de câble : 6 ... 12 mm [0,24 ... 0,47 pouce] Adaptateur d'étalonnage Description Code article ® Adaptateur d'étalonnage TRI-CLAMP , 1 ½" 11563206 ® Adaptateur d'étalonnage TRI-CLAMP , 2" 14332415 Instruments pour étalonnage sur site → Voir fiche technique DS 95.11 Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 194: Annexe 1 : Arborescence Des Menus, Réglage De Base

    Density value Offset change apply Volume Scale In change apply High change apply Characteristic Linear Horiz. tank Spherical tank Linear. table Scale Out Unit Volume unit L, m³, gal, in³, ... Free input Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A Low 0 %...
  • Página 195: Annexe 1 : Arborescence Des Menus, Réglage De Base

    Scale Out Unit Volume unit L, m³, gal, in³, ... Free input Low 0 % High 100 % Mode Pressure Level Volume Sensor- °C, °F temp. Damping 0 … 99,9 s value Write On/Off protect Change Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 196: Annexe 2 : Arborescence Des Menus, Affichage

    Annexe 2 : arborescence des menus, affichage Main Display Pressure display Level Volume Current percent Sensor- temp. Additional Pressure display Level Volume Current percent Sensor- temp. Pmin/max PVmin/max Tmin/max TAG short TAG long blank Min. Bargraph display Max. display Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 197: Annexe 2 : Arborescence Des Menus, Affichage

    TAG short TAG long Annexe 2 : arborescence des menus, affichage blank Min. Bargraph display Max. display Trend indicator Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 198: Annexe 3 : Arborescence Des Menus, Diagnostic

    Annexe 3 : arborescence des menus, diagnostic Pressure Diagnostic Simulation simulation Current 4 mA simulation 20 mA Input Drag Pmin/max display pointer reset PVmin/max display reset Tmin/max display reset Operating display time reset Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 199: Annexe 4 : Arborescences De Menus, Réglage Détaillé

    TAG short TAG long Current Alarm signal 3.5 mA output 21.5 mA Limits 3.8 … 20.5 mA 4.0 … 20.0 mA Contrast 0 … 9 Instrument Reset spec. Drag pointer Short HART Input address Constant current Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 200: Annexe 5 : Arbre De Menus, Informations

    Annexe 5 : arbre de menus, informations Measuring Info range Setting Date manufactur. Version Serial no. S# device number H# HART number Mode d'emploi WIKA, type DMSU21A...
  • Página 201 6.4 Ajustar el indicador principal ....223 6.5 Ajustar el indicador adicional ....223 Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 202 10.8.3 Señal de alarma a través del bucle de corriente ......248 Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 203 Anexo 2: Árbol de menú, indicación Anexo 3: Árbol de menú, diagnóstico Anexo 4: Árbol de menús, configuración detallada Anexo 5: Árbol de menú, información Anexo 6: Declaración de conformidad UE Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 204: Información General

    Modificaciones técnicas reservadas. ■ Para obtener más información consultar: - Página web: www.wika.es / www.wika.com - Hoja técnica correspondiente: DS 95.11 - Servicio técnico: Tel.: +34 933 938 630 Fax: +34 933 938 666 [email protected] Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 205: Diseño Y Función

     de corriente o en una señal HART . Esta señal de corriente se puede utilizar para evaluación, control y regulación del proceso. Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 206 → Véase el capítulo 10.8 "Estado de alarma del control de la membrana" para el tratamiento de las señales en el transmisor de proceso Subdivisión del rango de medida (reducción) Comienzo y final del rango de medida pueden ajustarse dentro de intervalos definidos. Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 207: Alcance Del Suministro

    2.3 Alcance del suministro Sistema de monitorización de membrana ■ Manual de instrucciones ■ Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas. Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 208: Seguridad

    La tecnología de medición del elemento de control resiste la presión del proceso a pesar de la rotura de la membrana. La función de medición del transmisor de proceso sigue siendo ilimitada. Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 209: Uso Incorrecto

    La superficie del sistema de separador de membrana puede calentarse debido a la temperatura del medio de proceso. Ello depende de la situación de la instalación y debe ser tenido en cuenta por el operador. Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 210: Cualificación Del Personal

    Riesgo de lesiones debido a una insuficiente cualificación Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales. ▶ Las actividades descritas en este documento deben realizarse únicamente por personal especializado con la consiguiente cualificación. Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 211: Técnicos Cualificados

    HW 1.1.0 FW 1.2.3   + : L+ - : L- Prozess/Ambient Temperature: see manual and approval documents WIKA A. Wiegand SE & Co. KG, D-63911 Klingenberg  Modelo S# nº de serie   Rango de medición P# nº de artículo ...
  • Página 212: Alimentación Auxiliar

    3. Seguridad Placa de identificación, unidad de visualización y mando  DI-PT  DI-PT-UYZZZ-Z   WIKA A. Wiegand SE & Co. KG D-63911 Klingenberg Modelo  Código de modelo  Fecha de fabricación: AAAA-MM  S# nº de serie ...
  • Página 213: Marcaje Ex (Opción)

    > 300 °C [572 °F] n. a. PDMS Glicerina con aprobación de la FDA > 170 °C [338 °F] n. d. KN17 Aceite de silicona PDS > 100 °C [212 °F] > 420 °C [788 °F] Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 214: Cumplimiento De La Conformidad 3-A

    Las juntas para conexiones conforme a ISO 2852, DIN 32676 y BS 4825 parte 3 son fabricadas p. ej., por la empresa Combifit International B.V. Un fabricante de juntas para conexiones conforme a DIN 11851 es, p. ej., la empresa Kieselmann GmbH. Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 215: Transporte, Embalaje Y Almacenamiento

    Almacenar el sistema de separador de membrana en su embalaje original en un lugar que cumpla las condiciones arriba mencionadas. Si no se dispone del embalaje original, conservarlo en un embalaje similar para que no se raye y esté protegido contra daños en caso de caída. Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 216: Puesta En Servicio, Funcionamiento

    Vibración mecánica/impacto mecánico, dentro de los valores permitidos, véase el ■ capítulo 15 "Datos técnicos". Suficiente espacio para una instalación eléctrica. ■ Tras el montaje, se puede acceder a los elementos de mando. ■ Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 217: Instalación

    En el caso de conexión a proceso a través de una pieza en T de instrumentación, la rama ■ L de la pieza en T no debe ser más larga que el diámetro D de la pieza en T (L ≤ D). Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 218: Puesta En Servicio

    Diámetro de cable: 6 ... 12 mm [0,24 ... 0,47 in] inoxidable en diseño higiénico Conector angular DIN 175301-803 A Diámetro de cable: 6 ... 8 mm [0,24 ... 0,31 in] con conector de acoplamiento Sección de hilo: máx. 1,5 mm² (AWG 16) Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 219: Abrir La Caja

    ▶ Conectar el blindaje del cable con la conexión equipotencial. ▶ Conectar la conexión de proceso o el tornillo de puesta a tierra externo con la conexión equipotencial Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 220: Conexión

    5.6 Detalles de conexionados Prensaestopas M 20 x 1,5 y bornes de muelle Acceso para cable de conexión Detalles del conexionado     Prensaestopa Alimentación positiva U+   Blindaje Alimentación negativa U-   Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 221: Unidad De Visualización Y Mando

     El estado de alarma del control de la membrana también se muestra en la pantalla LC. → Véase el capítulo 10.8.1 "Señal de alarma en la pantalla y en la unidad de mando". Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 222: Cargar/Salir Del Menú De Mando

    (0°, 90°, 180°, 270°) Desmontaje Extraer la unidad de visualización y mando y colocarle el capuchón insertable 3. Enroscar la tapa del cabezal de la caja. Asegurarse de que el cabezal esté cerrado herméticamente. Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 223: Ajustar El Indicador Principal

    ■ Temperatura de sensor Se visualiza la temperatura en el sensor. ■ PV (valor primario) Se visualiza el valor correspondiente al modo. ■ Si se modifica el modo, se modifica también el indicador principal. Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 224: Configuración A Través De La Interfaz Hart

    (p.ej. AMS o Simatic PDM), o con un dispositivo portátil (p.ej. FC475 de Emerson). El manejo del respectivo menú se describe en las correspondientes ayudas online. Los controladores del dispositivo se pueden descargar de www.wika.com. Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 225 Cualquier trabajo debe realizarse únicamente en una zona segura. ® 1. Conectar el módem HART con el transmisor de proceso. ® 2. Conectar el módem HART al PC o al portátil. R = 250 Ω Alimentación de corriente ® Módem HART Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 226: Configuración Mediante La Unidad De Visualización Y Mando

    Se conoce la unidad de longitud para el nivel de llenado. ■ Conocer la densidad del medio ■ 1. Abrir el menú de mando con [↵]. Seleccionar "Ajuste básico" y confirmar con [↵]. 2. Seleccionar "Aplicación" y confirmar con [↵]. Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 227 12. Seleccionar "Nivel de llenado" y confirmar con [↵]. » El modo queda ajustado. 13. Realizar la corrección de posición. Véase el capítulo 8.8 "Corrección de posición (desplazamiento)" » La medición de nivel está configurada. Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 228: Configurar La Medición De Volumen

    » La densidad está ajustada. 11. Con [ESC] saltar hacia atrás dos niveles de menú. Seleccionar "Modo" y confirmar con [↵]. 12. Seleccionar "Nivel de llenado" y confirmar con [↵]. » El modo queda ajustado. Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 229 23. Seleccionar "Unidad de volumen" y confirmar con [↵]. Unidad de volumen: Unidades estándar (por ejemplo, ■ litros, m³, ...) Entrada libre: Unidad de libre definición (seleccionable en ■ "Unidad de volumen") » La unidad de volumen queda ajustada. Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 230 Seleccionar "Volumen" y confirmar con [↵]. » El modo queda ajustado en volumen. 30. Realizar la corrección de posición. → Véase el capítulo 8.8 "Corrección de posición (desplazamiento)" » La medición de volumen está configurada. Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 231: Curvas Características

    8. Configuración mediante la unidad de visualización y mando 8.4 Curvas características Lineal Se utiliza para los tanques verticales. Tanque horizontal Se utiliza para tanques horizontales. Tanque esférico Se utiliza para tanques esféricos. Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 232: Ajustar Unidades

    2. Seleccionar "Aplicación" y confirmar con [↵]. 3. Seleccionar "Presión" y confirmar con [↵]. 4. Seleccionar "Unidad" y confirmar con [↵]. 5. Seleccionar la unidad de presión y confirmar con [↵]. » La unidad de presión queda ajustada. Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 233: Ajustar La Unidad De Longitud (Para Medición De Nivel De Llenado)

    6. Seleccionar "Unidad de volumen" y confirmar con [↵]. Unidad de volumen: Unidades estándar (por ejemplo, ■ litros, m³, ...) Entrada libre: Unidad de libre definición (seleccionable en ■ "Unidad de volumen") » La unidad de volumen queda ajustada. Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 234: Ajustar La Unidad De Densidad Y El Valor De Densidad

    Seleccionar "Ajuste básico" y confirmar con [↵]. 2. Seleccionar "Aplicación" y confirmar con [↵]. 3. Seleccione "Temp. del sensor". y confirmar con [↵]. 4. Seleccionar la unidad de temperatura y confirmar con [↵]. »La unidad de temperatura queda fijada. Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 235: Subdividir El Rango De Medición

    Si se introducen valores de corriente que difieran de 4 mA o 20 mA, el valor de la presión se convierte a las señales de corriente normalizadas tan pronto se acepta el valor de corriente introducido. Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 236: Realizar Un Ajuste Sin Presión

    Si se introducen valores de corriente que difieran de 4 mA o 20 mA, el valor de la presión se convierte a las señales de corriente normalizadas tan pronto se acepta el valor de corriente introducido. Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 237: Ajustar El Modo

    1. Abrir el menú de mando con [↵]. Seleccionar "Ajuste básico" y confirmar con [↵]. 2. Seleccionar "Aplicación" y confirmar con [↵]. 3. Seleccionar "Presión" y confirmar con [↵]. 4. Seleccionar "Corrección de posición" y confirmar con [↵]. Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 238: Realizar Un Ajuste Sin Presión

    De esta manera se evitan paradas de seguridad debidas a procesos irregulares. Los picos de presión se registran de todos modos, p. ej. como P en la opción de menú "Diagnóstico". Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 239: Protección Contra Escritura

    4. Activar la protección contra escritura: Seleccionar "enc" y confirmar con [↵]. Desactivar la protección contra escritura: Seleccionar "apag" y confirmar con [↵]. Introducir el PIN y confirmar con [↵]. » La protección contra escritura está activada / desactivada. Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 240: Cambiar Pin

    4. Modificar la cifra mediante [▲] [▼] y confirmar con [↵]. El cursor salta a la próxima cifra. Repetir la operación con todas las cifras. » La simulación está activada. 5. Finalizar la simulación. Para ello, pulsar [ESC]. Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 241: Realizar Una Simulación De Corriente

    Seleccionar "Diagnóstico" y confirmar con [↵]. 2. Seleccionar "Aguja de arrastre" y confirmar con [↵]. 3. Seleccionar "P mín/máx"y confirmar con [↵]. 4. Seleccionar "visualizar" y confirmar con [↵]. » Se visualizan los valores límites. ▼ ▲ Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 242: Aguja De Arrastre Pv /Pv

    1. Abrir el menú de mando con [↵]. Seleccionar "Diagnóstico" y confirmar con [↵]. 2. Seleccionar "Tiempo de funcionamiento" y confirmar con [↵]. 3. Seleccionar "visualizar" y confirmar con [↵]. » Se visualiza el tiempo de funcionamiento. Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 243: Ajustes Detallados

    El TAG corto permite 8 caracteres limitados (números y letras mayúsculas). El TAG corto se puede visualizar en el indicador adicional. 1. Abrir el menú de mando con [↵]. Seleccionar "Ajuste detallado" y confirmar con [↵]. 2. Seleccionar "Marcado" y confirmar con [↵]. Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 244: Ajustar El Tag Largo

    4. Seleccionar la señal de alarma y confirmar con [↵]. 3,5 mA = Señal de alarma descendente 21,5 mA = Señal de alarma ascendente » La señal de alarma queda ajustada. 10.4 Ajustar límites de señal Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 245: Ajustar El Contraste De La Pantalla Lcd

    3. Modificar la posición mediante [▲] [▼] y confirmar con [↵]. » El contraste queda ajustado. 10.6 Restablecer el ajuste de fábrica 1. Abrir el menú de mando con [↵]. Seleccionar "Ajuste detallado" y confirmar con [↵]. 2. Seleccionar "Reset" y confirmar con [↵]. Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 246: Ajuste De La Comunicación Hart

    Repetir la operación con todas las cifras. » La dirección corta queda ajustada. 10.7.2 Activar/desactivar la corriente continua La corriente constante influye sobre la emisión de valores de corriente, p. ej. en el indicador adicional. Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 247: Estado De La Alarma Del Control De La Membrana

    "Rot. Membrana". Como se muestra a la derecha, aparece un símbolo de advertencia adicional en la zona superior de la pantalla de cuarzo líquido. El indicador principal no cambia. Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 248: Señal De Alarma A Través De La Comunicación Hart

    11.1 Visualización del rango de medición 1. Abrir el menú de mando con [↵]. Seleccionar "Información" y confirmar con [↵]. 2. Seleccionar "Rango de medición" y confirmar con [↵]. » Se visualiza el rango de medición. Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 249: Visualización De La Fecha De Fabricación

    2. Seleccionar "Número de serie" y confirmar con [↵]. » Se muestran los números de serie. S# = Número de serie H# = Número de serie HART (con ello, el instrumento se registra al sistema de control de proceso) Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 250: Limpieza, Mantenimiento Y Recalibración

    Medios residuales en instrumentos desmontados pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar las medidas adecuadas de precaución. Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 251: Proceso De Limpieza "Limpieza In Situ" (Cip)

    Errores Causas Medidas La pantalla no indica El instrumento no Montar correctamente la conexión eléctrica nada está correctamente y/o la unidad de visualización y mando. montado Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 252: Código De Texto De Fallo Error

    En este caso ponerse en contacto con el fabricante. Si se requiere devolver el instrumento, seguir las indicaciones del capítulo 14.2 “Devolución”. Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 253: Desmontaje, Devolución Y Eliminación De Residuos

    ¡ADVERTENCIA! Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.). Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
  • Página 254: Datos Técnicos

    Para que el elemento de monitorización cambie el estado del contacto de señal de alarma conmutación, debe alcanzarse el punto de consigna especificado durante al menos 1,5 segundos. Esto evita que los golpes o las vibraciones activen la señal de alarma de forma involuntaria. Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 255: Temperatura Admisible Para Versiones Ex

    11 nF Capacidad interna efectiva Inductividad interna efectiva 100 μH 15.3 Rango de medición Rango de medición Rango de medición Véase la placa de identificación Resistencia al vacío Sí 1 veces Protección a la sobrepresión Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 256: Datos De Exactitud

    Tipo de protección según IP65 IEC/EN 60529 El tipo de protección solo aplica con el cabezal de la caja y los prensaestopas cerrados. Protección antiexplosiva → Véase el capítulo 15.1 "Rangos de temperatura admisibles para versiones Ex" Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 257: Unidad De Visualización Y Mando, Modelo Di-Pt-U

    Tornillo de puesta a tierra, interior 0,13 ... 2,5 mm² Tornillo de puesta a tierra, exterior 0,13 ... 4 mm² El tipo de protección indicado sólo es válido si se utilizan conectores con el tipo de protección adecuado. Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 258: Condiciones De Referencia Según Iec 61298-1

    45 ... 75 % h.r. Determinación de la curva Ajuste de puntos límite según IEC 61298-2 característica Propiedades de la curva Lineal característica Posición de montaje de Vertical, la membrana mirando hacia abajo referencia Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 259: Accesorios Y Piezas De Recambio

    Adaptador de calibración Descripción Código ® Adaptador de calibración TRI-CLAMP , 1 ½" 11563206 ® Adaptador de calibración TRI-CLAMP , 2" 14332415 Instrumentos para la calibración in situ → Véase hoja técnica DS 95.11 Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 260: Anexo 1: Árbol De Menús, Configuración Básica

    Volumen Escal. entrada Bajo modificar aceptar Alto modificar aceptar Curva caract. lineal Tanque horiz. Tanque esféri. Tabla de linea Escala. salida Unidad Unidad volumen L, m³, gal, in³, ... Entrada libre Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A Bajo 0 %...
  • Página 261: Anexo 1: Árbol De Menús, Configuración Básica

    Unidad Unidad volumen L, m³, gal, in³, ... Entrada libre Bajo 0 % Alto 100 % Modo Presión Nivel Volumen Temper. °C, °F sens. Amortigu a 99,9 s ción Prote. Enc/apag escerit. apag Cambiar Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 262: Anexo 2: Árbol De Menú, Indicación

    Nivel Volumen Corriente PV (%) Temper. Sens. Pantalla Presión adi. Nivel Volumen Corriente PV (%) Temper. sens. Pmín/máx PVmín/máx Tmín/máx TAG corto TAG largo vacío Gráfic. Indica mín apag barras Indica apag máx Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 263: Anexo 2: Árbol De Menú, Indicación

    TAG corto TAG largo Anexo 2: Árbol de menú, indicación vacío Gráfic. Indica mín apag barras Indica apag máx Indic. apag tenden. Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 264: Anexo 3: Árbol De Menú, Diagnóstico

    Anexo 3: Árbol de menú, diagnóstico Simula. Diagnós�co Simulación pres. Sim. 4 mA corrien. 20 mA Entrada Aguja Pmín/máx Visualizar arrast. Reajustar PV mín./ Visualizar máx. Reajustar T mín./máx. Visualizar Reajustar Dur. Visualizar operación Reajustar Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 265: Anexo 4: Árbol De Menús, Configuración Detallada

    TAG corto TAG largo Señal Salida corri. 3,5 mA alarma 21,5 mA Límites 3,8 … 20,5 mA 4,0 … 20,0 mA Contraste 0 … 9 Dat. Reset instrum. Aguja arrast. HART Direc.corta Entrada Corri.const. apag Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 266: Anexo 5: Árbol De Menú, Información

    Anexo 5: Árbol de menú, información Rango Información medida Ajustes Fecha de fab. Vérsion Número S# device number serie H# HART-number Manual de instrucciones WIKA, modelo DMSU21A...
  • Página 267: Anlage 6: Eu-Konformitätserklärung

    Annex 6: EU declaration of conformity WIKA operating instructions, model DMSU21A...
  • Página 268 WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. La lista de las sucursales WIKA en el mundo puede consultarse en www.wika.es. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg •...

Tabla de contenido