Resumen de contenidos para Nordica FOCOLARI IN GHISA
Página 2
ITALIANO ......................5 ENGLISH ......................18 DEUTSCH ......................31 FRANCAIS ......................44 ESPAÑOL ......................57...
INSTALLAZIONE. INSTALLATION. INSTALLATION. L’INSTALLATION. LA INSTALACIÓN. PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ESEGUIRE LE SEGUENTI VERIFICHE. BEFORE THE INSTALLATION PERFORM THE FOLLOWING CHECKS. VOR DER AUFSTELLUNG FOLGENDE PRÜFUNGEN AUSFÜHREN. AVANT L’INSTALLATION IL FAUT RÉALISER LES SUIVANTES VÉRIFICATIONS. ANTES DE LA INSTALACIÓN, REALIZAR LOS CONTROLES SIGUIENTES.
Página 4
FOCOLARE 60 PIANO EVO FOCOLARE 70 PIANO EVO CRYsTAL...
Página 57
ATENCIÓN ¡LAs sUPERFICIEs sE PUEDEN CALENTAR MUCHO! ¡sIEMPRE sE DEBEN UsAR gUANTEs DE PROTECCIÓN! Durante la combustión se emana energía térmica que comporta un notable calentamiento de las superficies, de las puertas, manijas, mandos, vidrios, tubo de humos y eventualmente de la parte delantera del aparato. Eviten el contacto con estos elementos sin la adecuada indumentaria protectora (guantes de protección en dotación).
Le agradecemos por haber elegido nuestra empresa; nuestro producto es una óptima solución de calefacción nacida de la tecnología más avanzada, con una calidad de trabajo de altísimo nivel y un diseño siempre actual, con el objetivo de hacerle disfrutar siempre, con toda seguridad, la fantástica sensación que el calor de la llama le puede dar. ADVERTENCIAs Este manual de instrucciones constituye parte integrante del producto, asegúrese de que acompañe siempre el equipo, incluso en caso de cesión a otro propietario o usuario, o bien al transferirlo a otro lugar.
Su instalación debe ser efectuada en conformidad con las prescripciones de estas instrucciones y las reglas de la profesión, por personal cualificado, que representa las empresas que pueden asumirse la responsabilidad total de la instalación. La NORDICA s.p.A. no se responsabiliza de modificaciones del producto efectuadas sin autorización, así como del uso de repuestos no originales.
NO SE DAÑEN DURANTE EL MOVIMIENTO DEL INSERTO O ENTREN EN CONTACTO CON PARTES CALIENTES. A empresa La NORDICA S.p.A. declina quaisquer responsabilidades por danos a bens e/ou pessoas causados pela instalação. Além disso não é responsável por um produto alterado sem prévia autorização e tampouco pela utilização de peças sobressalentes não originais.
DEsCRIPCIÓN TéCNICA Definición: termoproducto según EN 13229 L’ aparato es un aparato de combustión de forma intermitente. El aparato de La NORDICA se utilizan para calentar espacios para habitación durante algunos períodos. Como combustibles se utilizan troncos de leña. El aparato consta de un conjunto de elementos de hierro fundido unidos entre ellos por encastres mientras que una masilla refractaria asegura la sujeción de los mismos.
CONDUCTO DE sALIDA DE HUMOs Requisitos fundamentales para un correcto funcionamiento del aparato: • La sección interior debe ser preferiblemente circular; • La sección interior debe estar aislada térmicamente, ser impermeable y estar fabricada con materiales adecuados para resistir al calor, a los productos de la combustión y a las posibles condensaciones; •...
Por esta razón, es necesario preparar una entrada de aire desde abajo (entrada de aire fresco) y una salida alta (salida de aire caliente). Los espacios previstos para la circulación del aire indicados en la Figura 7 - Figura 15 son los requisitos mínimos: Cumbre: apertura mínima : 1000 cm Base: apertura mínima : 750 cm Por lo tanto se obtiene: • mayor seguridad • un aumento del calor producido por la circulación de aire alrededor del aparato • un mejor funcionamiento del aparato La rejilla de purga del calor 7 pos. 6 ) debe ser instalada en la parte superior de la campana a 20 cm aproximadamente (Figura desde el techo. Esta debe ser siempre instalada porque su función consiste en dejar que el calor, que se ha acumulado en la campana (sobrepresión), se disperse en el local).
las bocas se tienen que posicionar a una altura no inferior a los 2 metros sobre el suelo para evitar que el aire caliente, al salir, embista a las personas. Se debe repectar la distancia de las aberturas de convecciòn segùn las normativas locales de construcciòn; las longitudes de los tubos de canalización deberán ser las mismas, para evitar diferentes cantidades de aire distribuido por cada salida 10).
ENCENDIDO Durante el primer encendido es inevitable que se produzca un olor desagradable (debido al secado de las colas presentes en la junta o a las pinturas de protección), que desaparece tras una breve utilización. De todas maneras debe garantizarse una ventilación del ambiente adecuada.
IMPORTANTE: EL DEBE sER EFECTUADA ExCLUsIVAMENTE CON EL APARATO FRÍO. Se pueden utilizar exclusivamente piezas de repuesto autorizadas y entregadas por La NORDICA s.p.A. . En caso de necesidad diríjase a su revendedor especializado. ¡EL APARATO NO sE DEBE MODIFICAR! LIMPIEZA DEL CRIsTAL Una específica entrada de aire secundario reduce la formación de sedimento de suciedad en el cristal de la puerta.
LIMPIEZA DEL CENICERO Todos los aparatos tienen una rejilla de hogar y un cenicero para la recogida de la ceniza. Le aconsejamos vaciar periódicamente el cenicero y evitar el llenado total del mismo para no sobrecalentar la rejilla. Además le aconsejamos dejar siempre 3-4 cm de ceniza en el hogar.
CONDICIONES DE GARANTÍA Los productos La Nordica S.p.A. están garantizados, en el marco de la Comunidad Europea, durante un periodo de 24 meses desde la fecha de compra. La compra debe acreditarse mediante un documento fiscalmente válido emitido por el distribuidor (recibo, factura o albarán de transporte) que identifique el producto adquirido y la fecha de compra o entrega del mismo.
Página 69
Si el producto fuese reparado en uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados indicados por La Nordica S.p.A. y en caso de sustitución del producto, el transporte será gratuito. En los casos en los que el técnico fuera capaz de reparar el producto en el domicilio del usuario y este último se negara a ello, el transporte al laboratorio y la devolución estarán a su cargo.
Página 70
Protezione del pavimento con materiale incombustibile Figura 1 Protection of the floor with incombustible material Picture 1 Schutzfußboden aus feuerhemmendem Material Protection du sol à l’aide de matériel ignifuge Abbildung 1 Protección del suelo con material incombustible Pavimentazione materiale combustibile Figure 1 Flooring in combustible material Fußboden aus entzündbarem Material...
Página 71
Rappresentazione di canna fumaria corretta con sportello Pисунок 4 Figura 4 a tenuta per la raccolta e lo scarico dei materiali solidi incombusti. Picture 4 Representation of a correct flue with air-tight door for the Silka 4 collection and discharge of solid unburnt materials. Abbildung 4 Darstellung eines richtigen Schornsteinrohres mit dichter Tür für die Sammlung und Entleerung von ungebrannten...
Página 72
>A 10 m Figura 6 Pисунок 6 Picture 6 Silka 6 Abbildung 6 Figure 6 H min. α Il comignolo non deve avere ostacoli entro i 10 m da muri, falde ed alberi. In caso contrario innalzarlo almeno di 1 m sopra l’ostacolo. Il comignolo deve oltrepassare il colmo del tetto almeno di 1 m.
Página 73
Figura 7 Pисунок 7 Isolante / Insulating material / Isolator / Isolante / Aislamiento Picture 7 sigillare / Seal / Versiegeln / Sceller / Sellar Silka 7 Rivestimento isolante provvisto di foglio di alluminio esterno / Abbildung 7 Insulating coating with external aluminum sheet / Isolierverkleidung mit Außenaluminiumblatt / Revêtement isolant avec feuille d’aluminium Figure 7 externe / Revestimiento aislante provisto de hoja de aluminio exterior...
Página 74
FOCOLARE 70 FOCOLARE 60 PIANO EVO FOCOLARE 70 PIANO EVO CRYSTAL MODULO DI ACCENSIONE FIRE STARTER MODULE ANFEUERMODUL MODE D’ALLUMAGE MÓDULO DE ENCENDIDO 1A - Off 2A - On Le immagini sono a scopo illustrativo The images are for illustration purposes. Die Abbildungen dienen nur der Veranschaulichung.
Página 75
Le immagini sono a scopo illustrativo The images are for illustration purposes. Die Abbildungen dienen nur der Veranschaulichung. Les images sont à titre illustratif. Las imágenes sirven solo como ejemplo ilustrativo. 1000 cm 750 cm DEFLETTORE FUMO / SMOKE DEFLECTOR / RAUCHUMLENKPLATTE / DEFLECTEUR FUMEES / DEFLECTOR DE HUMOS FOCOLARE 70 PIANO FOCOLARE 60 PIANO EVO...
Página 77
60 PIANO PIANO EVO PIANO TONDO PRISMATICO CRYSTAL Cassetto cenere estraibile Extractible ash drawer Ausziehbarer Aschenkasten Tiroir pour cendres amovible Cajón de la ceniza extraible Aria PRIMARIA regolabile Adjustable PRIMARY air Einstellbare PRIMÄRLUFT Air primaire RÉGLABLE Aire PRIMARIO regulable Aria SECONDARIA regolabile Adjustable SECONDARY air Einstellbare SEKUNDÄRLUFT Air SECONDAIRE réglable...
Página 80
La NORDICA s.p.A. Via Summano, 104 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY +39.0445.804000 - +39.0445.804040 - [email protected] - www.lanordica-extraflame.com MADE ITALY design & production PER CONOSCERE IL CENTRO ASSISTENZA PIU’ VICINO CONTATTARE IL PROPRIO RIVENDITORE O CONSULTARE IL SITO WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM...