Scheppach SLIK 7 Manual Del Usuario
Scheppach SLIK 7 Manual Del Usuario

Scheppach SLIK 7 Manual Del Usuario

Lijadora de cinta
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

SLIK 7
Art.-Nr. 8105 0901, 8105 0902, 8105 0902 10 FR
Bandschleifmaschine
D
Original-Anleitung
Belt grinding machine
GB
Translation from the original instruction manual
Ponceuse à Courroie
FR
Traduction du manuel d'origine
Bandschuurmachine
NL
Vertaling van originele handleiding
Lijadora de cinta
E
Traducción de la instrucción de original
Шлифовально-ленточный станок
RU
Перевод с оригинального руководства
Nauhahiomakone
FIN
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
SLIK 7
D
03 – 07
GB
08 – 11
FR
12 – 16
NL
17 – 21
ES
22 – 26
RU
27 – 32
FIN
33 – 37
U 2
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Scheppach SLIK 7

  • Página 1 SLIK 7 SLIK 7 Art.-Nr. 8105 0901, 8105 0902, 8105 0902 10 FR Bandschleifmaschine 03 – 07 Original-Anleitung Belt grinding machine 08 – 11 Translation from the original instruction manual Ponceuse à Courroie 12 – 16 Traduction du manuel d’origine Bandschuurmachine 17 –...
  • Página 2 1. Garancija se protegnuje samo na materijalne- ili tvorničke greške. Oštečna djelar se besplatno zamijenjuju, izmenu mora strana kupca da naumi. Mi preuzimamo samo garanciju za originalne Scheppach-djelove. 2. Nema garancijski zahtjev kod: prijevozne štete, istrošenih djelova, šteta skroz pogrešno rukovanje i nepoštovanje upute uz uporabu, ispadanje iz elektrićnog postrojenja kod...
  • Página 3: Allgemeine Hinweise

    Hersteller: SLIK 7 Lieferumfang scheppach Bandschleifmaschine Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Werkstückanschlag Günzburger Straße 69 Schleifbandabdeckung vorne D-89335 Ichenhausen Schleifbandabdeckung hinten Verehrter Kunde, Absaugstutzen Schleifband Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten Montagewerkzeug mit Ihrer neuen Maschine. Schleifwalzen D 40/53/78...
  • Página 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    TRK-Grenzwertes für Holzstaub ausgegangen werden. kippt oder wenn Sie das Schleifwerkzeug unbeabsichtigt Je nach zu bearbeitenden Werkstoffen oder Werkstoffbe- berühren. schaffenheit, die Belastungswerte des Werkstoffherstellers • Überprüfen Sie beschädigte Teile. Sollte ein Teil der beachten. Maschine fehlen, beschädigt sein oder eine elektrische In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Einheit nicht einwandfrei funktionieren, schalten Sie Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen: m...
  • Página 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Vermeiden Sie ungeschickte Handbewegungen, bei Für Arbeiten im gewerblichen Bereich muß zum der Sie plötzlich in das Schleifband oder Schleifwalze Absaugen der scheppach Entstauber rg 4000 eingesetzt abgleiten könnten. werden. • Wenn Sie große Werkstücke bearbeiten, sollten Sie eine...
  • Página 6: Elektrischer Anschluss

    m Wartung um das Schleifband zu spannen. Hinweis: Achten Sie beim Einsetzen des Schleifbandes auf die Pfeile, die auf die Innenseite des Bandes aufge- Ölen Sie den Arbeitstisch vor dem Arbeiten leicht ein, druckt sind. Diese zeigen die richtige Drehrichtung an. dadurch erleichtern Sie sich das abschließende Reinigen Schließen Sie alle Schutzeinrichtungen, bevor Sie die Ma- des Arbeitstisches.
  • Página 7: Eg-Konformitätserklärung

    Bei einer Änderung an der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Maschine: Bandschleifmaschine Maschinentyp: SLIK 7, Art.-Nr. 8105 0901, 8105 0902, 8105 0902 10 FR Einschlägige EG-Richtlinien: EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG (bis 28.12.2009), EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG (ab 29.12.2009), EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EWG, EG-EMV Richtlinie 2004/108/EWG.
  • Página 8: General Notes

    Specifications regarding the dust emission wearing and spare parts. Spare parts are available from The dust emission values that were measured according your specialized scheppach dealer. to the “Principles for the evaluation of the dust emission • Specify our part numbers as well as the type and year (concentration parameters) of wood working machines”...
  • Página 9: General Safety Rules

    plant with an air speed of at least 20 m/s. properly and perform its intended function. Check for Please observe the load values of the material manufac- alignment or binding of moving parts, breakage of parts, turer depending on the materials to be processed or the mounting, and any other conditions that may affect its material quality.
  • Página 10: Proper Use

    m Initial Operation • Never sand an unsupported workpiece. Secure the workpiece with the table or the fence. Exceptions are the sanding of curved workpieces on the outside of the Warning: Disconnect the mains plug and set the switch to sanding disc.
  • Página 11: Electrical Connection

    Important notes Machine type: SLIK 7, Art.-Nr. 8105 0901, 8105 0902, 8105 0902 10 FR The electric motor is designed for operating mode S 1. If the motor is overload it is turned off automatically. Af-...
  • Página 12: Conseils Généraux

    I’étude du guide d’utilisation. pression acoustique au poste de travail sont les suivantes • Pour les accessoires et les pièces standard, n’utiliser Niveau de pression acoustique au poste de travail indiqué en que de pièces scheppach originales. Vous trouverez les 12 français...
  • Página 13: Consignes Générales De Sécurité

    Marche à vide L = 77,0 dB(A) surchauffe. Usinage L = 87,0 dB(A) • Porter les vêtements adéquats. Ne pas porter de Niveau de pression acoustique au poste de travail indiqué en vêtements lâches, de gants, de chaînes, de bagues, de bracelets ni d’autres bijoux risquant d’être saisis par Marche à...
  • Página 14: Utilisation Conforme

    lors du ponçage de pièces à usiner lourdes ou longues, • La machine ne doit être utilisée qu’avec des accessoires de se renverser ou de bouger, il faut bien relier la et des outils d’origine du fabricant. machine à une surface portante. •...
  • Página 15: Déclaration De Conformité Ce

    Type de machine : I. La distance entre la table et la bande de ponçage doit SLIK 7, Art.-Nr. 8105 0901, 8105 0902, 8105 0902 10 FR être env. 2 mm. A la fin, serrer à nouveau les leviers de Les directives CE qui s’appliquent:...
  • Página 16 Defaillances Defaillances Causes possibles Remèdes Interrupteur Marche/Arrt endommagé a-d) Remplacer toutes les pièces Moteur ne démarre pas Ligne de l'interrupteur Marche/Arrêt endommagées avant d'utiliser la endommagée ponceuse. Relais d'interrupteur Marche/Arrêt endommagé Contacter le centre de service après- Fusible fondu vente local ou bien un poste agréé Moteur brûlé...
  • Página 17 Dwarssnijmal 30° - 90° - 30° • inbouwen en vervangen van „niet originele scheppach Technische gegevens reserveonderdelen“. 1540/700/1215 Maten l x b x h mm • gebruik dat niet „aan de voorschriften voldet“. 900/305 Langstafel l x b mm •...
  • Página 18: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    drijfmatige afzuiging met tenminste 20 m/s luchtsnelheid • Ga nooit op de machine staan. Er kunnen ernstige van een duurzame waarde beneden de in de Bondsrepu- verwondingen ontstaan, wanneer de machine kantelt bliek Duitsland geldende TRK-grenswaarden voor houtstof of wanneer u het schuurgereedschap onbedoeld uitgegaan worden.
  • Página 19: Gebruik Volgens De Voorschriften

    • Vermijd handbewegingen waarbij u plotseling zou nemen van de veiligheidsaanwijzingen en het gebruik kunnen afglijden in de schuurband of in de schuurrol. volgens de voorschriften, alsmede door het in acht • Wanneer u grote werkstukken bewerkt, moet u een extra nemen van de bedieningsaanwijzingen.
  • Página 20: Eg-Conformiteitsverklaring

    2. Los de drie inbusschroeven van de afdekking K. Mon- teer de schuurspindel L, door de drie inbusschroeven Type machine: SLIK 7, Art.-Nr. 8105 0901, 8105 0902, 8105 0902 10 FR M5 x 15 in te draaien. 3. Monteer de schuurrol met de schuurhuls M door ge-...
  • Página 21 Oplossing van storingen Storing Mogelijke oorzaak Remedie a-d) Vervang alle beschadigde onderdelen Beschadigde aan-/uitschakelaar voordat u de schuurmachine gebruikt. b) Beschadigde aan-/uitschakelkabel Beschadigd aan-/uitschakelrelais Neem contact op met het plaatselijke d) Doorgebrande zekering servicecentrum of een geautoriseerd Motor start niet servicestation.
  • Página 22: Indicaciones Generales

    • Utilice únicamente recambios, accesorios y piezas de diciones de trabajo señaladas en el anexo A de la norma repuesto original scheppach. Las piezas de recambio ISO 7960. suministra su proveedor especializado.
  • Página 23: Indicaciones Generales De Seguridad

    Nivel de potencia sonora en el puesto de trabajo, indicado correctas. Asegúrese de que el cable de prolongación en dB está en buen estado. Si emplea un cable de Marcha en vacío L = 77,0 dB(A) prolongación, asegúrese de que soporte la intensidad Procesamiento L = 87,0 dB(A) de corriente correspondiente.
  • Página 24: Otros Riesgos

    • Si la máquina presentara una tendencia al vuelco o al y las herramientas originales del fabricante. desplazamiento durante el servicio, y en particular al • Cualquier uso que se haga más allá de lo indicado lijar piezas de trabajo largas o pesadas, se debe fijar se considerará...
  • Página 25: Mantenimiento

    Mantenimiento devuelva el asidero D a su posición inicial para tensar la cinta lijadora abrasiva. Nota: Al colocar la cinta lijadora abrasiva, tenga en cuen- Antes de emprender el trabajo, engrase ligeramente la me- ta las flechas situadas en la parte interna de la cinta. sa de trabajo;...
  • Página 26: Declaración De Conformidad

    Denominación de la máquina: Lijadora de cinta Modelo: SLIK 7, Art.-Nr. 8105 0901, 8105 0902, 8105 0902 10 FR Directivas CE correspondientes Normativa sobre Maquinaria 98/37/CEE (< 28.12.2009), Normativa sobre Maquinaria 2006/42/EG (> 29.12.2009), Normativa sobre baja tensión 2006/95/EWG, Normativa EMV 2004/108/EWG.
  • Página 27: Общие Инструкции

    желаем Вам много успехов во время работы с Ва- • При заказе указывайте производственный номер, тип вашего станка и год его изготовления. шим новым станком. SLIK 7 Примечание: Состав поставки В соответствии с действующим законом о гаран- Шлифовально-ленточный станок тии изделия, производитель данного станка не...
  • Página 28: Общие Инструкции По Безопасности

    согласно дополнению A.2 из EN 31204) для уровня месте далеко от детей. акустического давления на рабочем месте состав- • станок не перегружайте. Станок будет лучше ляет, на основании условий труда согласно ISO работать, если его будете загружать в рамках 7960, дополнение A: планируемей...
  • Página 29 работником, или иным компетентным лицом. • следует придерживаться инструкций • внимание: этот станок был сконструирован только производителя, касающиеся безопасности работы для обработки древесины или ему подобному и содержания станка, а также и соблюдать материала. обработка иных материалов может размеры указанных технических данных. вести...
  • Página 30: Подключение К Электрической Сети

    вытяжному механизму с помощью гибкой, несгора- ном M 5 x 15. емой вытяжной трубки. отсос подключается авто- 3. Используйте подкладку и болт с шестигранной матически при включении шлифовального станка. головкой 6,35 x 12,7 мм для прикрепления шли- Скорость конвекции в вытяжной трубке должна фовального...
  • Página 31 Заявление о соответствии с EУ Мы, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen настоящим заявляем, что далее приведенный станок своей концепци- ей и видом конструкции, также как нами выданные соот- ветствующие инструкции, полностью отвечает нормам и директивам EУ приводимых ниже…...
  • Página 32 Устранение дефектов дефект Причина Устранение дефекта a-г) перед эксплуатацией станка поме- a) Поврежденный включатель ВКл/ВыКл. няйте все поврежденные детали. б) Повреждена проводка включателя ВКл/ВыКл. д) Контактируйте Ваш местный сер- в) Повреждено реле включателя ВКл/ Мотор не набегает. висный центр или авторизованный ВыКл.
  • Página 33 Valmistaja: SLIK 7 Toimituksen tarkoitus scheppach Nauhahiomakone Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 Työkappaleen pidäke D-89335 Ichenhausen Hiomanauhan päällys, etu Hiomanauhan päällys, taka Hyvä asiakas, Imuliitin Hiomanauha toivomme sinulle miellyttävää menestyksekästä Kokoamistyökalut työskentelyä uudella koneellasi. Hiomavalssit D 40/53/78 Huomio: Ristikkäispöydän holkit 43/56/81...
  • Página 34: Yleiset Turvallisuussäännöt

    m/s. paikoillaan ja kiinni; että osat ja kehys ovat ehjät ja Ota huomioon materiaalin valmistajan kuormitusarvot sen että muut käyttöolosuhteet ovat kunnossa. Suoja tai mukaan, mitä materiaalia työstetään tai minkä laatuista muu vaurioitunut osa on korjattava oikein tai korvattava se on. uudella.
  • Página 35: Oikea Käyttö

    ulkopuolella. imuliitännässä on oltava 20 m/s. • Puhdista aina pöytä, suojus tai hiomanauhat roskista ja muista vastaavista ennen koneen käynnistämistä. A) Pystysuora hiominen • Älä tee asettelu- tai järjestelytöitä pöydällä hiomakoneen 1. Pääpöydän korkeuden säätäminen, kuva 4 käydessä. 1. Avaa kaksi säätöruuvia A pöydän alta oikealta ja •...
  • Página 36: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Se helpottaa työpöydän Konetyyppi: puhdistamista. SLIK 7, Art.-Nr. 8105 0901, 8105 0902, 8105 0902 10 FR Sovellettavat EC-direktiivit: Koneita koskeva EU-direktivii 98/37/EG (< 28.12.2009), Koneita koskeva EU-direktivii 2006/42/EG (> 29.12.2009), EU-pienjännitedirektiivi 2006/95/EØF, EG-EMV direktivii 2004/108/EWG.
  • Página 37: Vianetsintä

    Vian etsintä Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Moottori ei käynnisty ON/OFF-kytkin vioittunut. a-d) Vaihda kaikkien vioittuneiden osien ON/OFF-kaapeli vioittunut. tilalle uudet ennen hiomakoneen ON/OFF-rele vioittunut. käyttöä. Sulake palanut. Moottori palanut. Ota yhteyttä paikalliseen huoltopisteeseesi tai valtuutettuun huoltoasemaan. Jos korjauksen suorittaa joku muu kuin ammattilainen, se voi aiheuttaa vaaratilanteen.
  • Página 38 38 international...
  • Página 39 Fig. 7 Fig. 9 Fig. 8 Fig. 10...
  • Página 40 Fig. 1 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 6...

Este manual también es adecuado para:

81050901810509028105090210fr

Tabla de contenido