av lämpliga skor eller golv, jordledning eller andra lämpliga metoder. Kläder som skyddar mot elektrostatiska urladdningar får inte öppnas eller tas av i utrymmen
med antändlig eller explosiv atmosfär eller samtidigt som antändliga eller explosiva ämnen hanteras. Kläder som skyddar mot elektrostatiska urladdningar är
avsedda att användas i zonerna 1, 2, 20, 21 och 22 (se EN 60079-10-1 [7] och EN 60079-10-2 [8]) där explosiva atmosfärers minimala antändningsenergi inte är
lägre än 0,016 mJ. Kläder som skyddar mot elektrostatiska urladdningar får inte användas i syreberikade miljöer, eller i zon 0 (se EN 60079-10-1 [7]) utan föregående
godkännande av skyddsingenjören. Egenskaperna för elektrostatisk urladdning hos kläderna som skyddar mot elektrostatiska urladdningar kan påverkas av relativ
luftfuktighet, slitage och användning, eventuell kontamination och åldring. Kläder som skyddar mot elektrostatiska urladdningar ska under normal användning
permanent övertäcka alla material som inte uppfyller kraven (även vid rörelse och böjning). I situationer där den statiska urladdningsnivån är kritisk ska användarna
bedöma de samlade egenskaperna för ytterplagg, innerplagg, skodon och övrig personlig skyddsutrustning som bärs. Mer information om jordning kan fås av DuPont.
Se till att du har valt ett plagg som passar för arbetsuppgiften. Kontakta din leverantör eller DuPont om du vill ha råd. Användaren ska genomföra en riskanalys
som utgångspunkt för valet av personlig skyddsutrustning. Användaren är ensam ansvarig för att välja rätt kombination av heltäckande skyddsoverall och övrig
utrustning (handskar, skor, andningsskydd med mera) och hur länge overallen kan bäras under en specifik arbetsuppgift med avseende på skyddande egenskaper,
komfort och värme. DuPont tar inget som helst ansvar för följderna om overallerna används på fel sätt.
FÖRBEREDELSER: Använd inte overallen om den mot förmodan är skadad eller trasig.
FÖRVARING OCH TRANSPORT: Dessa overaller ska förvaras mörkt (i UV-skyddad kartong) vid temperaturer mellan 15 och 25 °C. DuPont har
testat liknande tyger i enlighet med ASTM D572. Resultatet visar att overallerna bibehåller sin styrka i tillräcklig omfattning under 3 års tid. De antistatiska
egenskaperna kan försämras med åldern. Användaren måste verifiera att skyddet mot urladdningar är tillräckligt för användningen. Transportera och förvara
alltid produkten i originalförpackningen.
KASSERING: Overallen kan brännas eller läggas på avfallsupplag utan miljöpåverkan. Kassering av kontaminerade plagg regleras nationellt eller lokalt
i lag eller andra regelverk.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE: Försäkran om överensstämmelse kan laddas ned från: www.safespec.dupont.co.uk
SUOMI
SISÄPUOLEN LAPUN MERKINNÄT
blue/orange CHF5 ovat hupullisia suojahaalareita, jotka on valmistettu polypropeenikuitukankaasta. Niissä on yliteipatut saumat sekä hihan, nilkan,
kasvojen ja vyötärön jousto. Tämä käyttöohje tarjoaa tietoja näistä haalareista.
luokan III henkilönsuojaimille EU-lainsäädännössä, asetuksessa (EU) 2016/425. Tyyppitarkastus- ja laadunvalvontasertifikaatit on myöntänyt SGS
Fimko Oy, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland, ilmoitetun laitoksen (EY) numeroltaan 0598.
suojaavia vaatteita koskevien eurooppalaisten standardien noudattamista.
mukaan.
Standardin EN 1073-2 kohta 4.2 edellyttää luokan 2 puhkeamisenkestävyyttä. Nämä vaatteet täyttävät vain luokan 1 vaatimukset.
Standardin EN 1073-2 kohta 4.2. edellyttää myös syttymisenkestävyyttä. Näiden haalarien kohdalla syttymisenkestävyyttä ei kuitenkaan testattu.
Nämä haalarit on käsitelty antistaattisesti, ja ne tarjoavat sähköstaattisen suojan standardin EN 1149-1:2006, mukaan lukien EN 1149-5:2018, mukaisesti,
jos ne on maadoitettu oikein.
eurooppalaisten standardien mukaan: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (tyyppi 5) ja EN 13034:2005 + A1:2009 (tyyppi 6).
nämä käyttöohjeet.
Mitoituspiktogrammi ilmaisee vartalon mitat (cm) ja kirjainkoodivastaavuuden. Tarkista vartalosi mitat ja valitse sopiva koko.
Alkuperämaa.
Valmistuspäivämäärä.
käyttää avotulen tai kipinöiden lähistöllä tai kuumassa tai syttymisalttiissa ympäristössä.
ovat riippumattomia CE-merkinnästä ja eurooppalaisesta ilmoitetusta laitoksesta (katso erillinen osio asiakirjan lopussa).
NÄIDEN HAALAREIDEN SUORITUSKYKY:
TEKSTIILIN FYYSISET OMINAISUUDET
Testi
Naarmuuntumisenkestävyys
Joustomurtumisen sieto
Puolisuunnikkaan mallisen repeytymisen sieto
Vetolujuus
Puhkeamisenkestävyys
Pintavastus suhteellisessa kosteudessa 25 % *** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2018
E/S = Ei sovellettavissa * EN 14325:2004:n mukaan ** Visuaalinen päätepiste *** Katso käyttörajoitukset
TEKSTIILIN KESTÄVYYS NESTEIDEN LÄPÄISYÄ VASTAAN (EN ISO 6530)
Rikkihappo (30 %)
Natriumhydroksidi (10 %)
KOKO PUVUN TESTIKÄYTTÄYTYMINEN
Tyyppi 5: Aerosolihiukkasten sisäänvuototesti (EN ISO 13982-2)
Suojakerroin EN 1073-2:n mukaan
Tyyppi 6: Matalatasoinen suihketesti (EN ISO 17491-4, menetelmä A) Hyväksytty
Saumavahvuus (EN ISO 13935-2)
E/S = Ei sovellettavissa * 82/90 tarkoittaa, että 91,1 % L
VAARAT, JOILTA TUOTE ON SUUNNITELTU SUOJAAMAAN: Nämä haalarit on suunniteltu suojaamaan työntekijöitä tietyiltä aineilta.
Niitä käytetään tyypillisesti – myrkyllisyyden ja altistumisolosuhteiden mukaan – suojautumiseen hiukkasilta (tyyppi 5) ja rajallisesti nesteroiskeilta tai
-suihkeilta (tyyppi 6). Väitetyn suojauksen saavuttaminen edellyttää kasvot kokonaan peittävää maskia, jossa on altistumisolosuhteisiin sopiva suodatin ja
joka on kiinnitetty tiiviisti huppuun, sekä lisäteippausta hupun, hihojen, nilkkojen ja vetoketjun läpän ympäri/päälle.
KÄYTTÖRAJOITUKSET: Nämä vaatteet ja/tai tekstiilit eivät ole tulenkestäviä, eikä niitä tulisi käyttää avotulen tai kipinöiden lähistöllä tai kuumassa
tai syttymisalttiissa ympäristössä. Tekstiili sulaa noin 170 °C:ssa. Altistuminen vaarallisten aineiden tietyille hienon hienoille hiukkasille, intensiivisille
nestesuihkeille tai -roiskeille voi edellyttää haalareita, jotka ovat mekaanisesti ja esto-ominaisuuksiltaan näitä haalareita vahvempia. Käyttäjän on varmistettava
sopiva reagenssi-vaateyhteensopivuus ennen käyttöä. Suojauksen parantaminen ja väitetyn suojan saavuttaminen tietyissä käyttötapauksissa edellyttää
hihojen, nilkkojen, hupun ja vetoketjun läpän teippaamista. Käyttäjän on varmistettava, että tiivis teippaus on mahdollista, jos käyttötapaus sellaista vaatii.
Teipin kiinnityksen yhteydessä on huolehdittava, ettei tekstiiliin tai teippiin jää ryppyjä, sillä ne voisivat toimia läpäisykanavina. Huppua teipatessa tulisi käyttää
pieniä teipinpaloja (+/- 10 cm) niin, että ne limittyvät. Nämä vaatteet täyttävät standardin EN 1149-5:2018 pintavastusvaatimukset, kun mittaus suoritetaan
standardin EN 1149-1:2006 mukaan. Antistaattinen käsittely toimii ainoastaan vähintään 25 %:n suhteellisessa kosteudessa, ja käyttäjän on varmistettava
sekä vaatteen että itsensä kunnollinen maadoitus. Sekä puvun että siihen pukeutuneen henkilön staattisen sähkön poistokykyä on ylläpidettävä jatkuvasti
siten, että staattista sähköä poistavaan suojavaatteeseen pukeutuneen henkilön ja maan vastuksen tulee olla alle 10
lattiajärjestelmän, maadoituskaapelin tai jonkin muun sopivan keinon avulla. Staattista sähköä poistavaa suojavaatetta ei saa avata tai riisua syttymis- tai
räjähdysherkissä ympäristöissä tai syttyviä tai räjähtäviä aineita käsiteltäessä. Staattista sähköä poistava suojavaate on tarkoitettu käytettäväksi alueilla 1, 2, 20, 21
ja 22 (katso EN 60079-10-1 [7] ja EN 60079-10-2 [8]), joissa räjähdysherkän ympäristön vähimmäissyttymisenergia ei ole alle 0,016 mJ. Staattista sähköä poistavaa
suojavaatetta ei saa käyttää hapella rikastetuissa ympäristöissä tai alueella 0 (katso EN 60079-10-1 [7]) ilman vastaavan turvallisuusinsinöörin etukäteishyväksyntää.
Staattista sähköä poistavan suojavaatteen sähkönpoistokykyyn voi vaikuttaa suhteellinen kosteus, kuluminen, mahdollinen saastuminen ja vanheneminen. Staattista
sähköä poistavan suojavaatteen tulee pysyvästi peittää kaikki vaatimuksia täyttämättömät materiaalit normaalin käytön (mukaan lukien taivutukset ja liikkeet)
aikana. Tilanteissa, joissa staattisen sähkön poistotaso on kriittinen suoritusominaisuus, loppukäyttäjien tulisi arvioida koko asukokonaisuutensa, mukaan lukien
päällysvaatteet, alusvaatteet, jalkineet ja muut henkilönsuojaimet, suorituskyky. DuPont voi pyydettäessä tarjota lisätietoja maadoituksesta. Varmista, että olet
valinnut työhösi sopivan vaatteen. Neuvoja voi pyytää toimittajalta tai DuPontilta. Käyttäjän tulee suorittaa riskianalyysi, jonka perusteella hänen tulee valita
henkilönsuojaimensa. Käyttäjä tekee lopullisen päätöksen siitä, mikä on oikea kokovartalosuojahaalarin ja lisävarusteiden (käsineet, jalkineet, hengityssuojaimet
jne.) yhdistelmä ja kuinka pitkään näihin haalareihin voidaan olla pukeutuneena niiden suojauskyky, pukeutumismukavuus tai lämpökuormitus huomioiden.
DuPont ei ota minkäänlaista vastuuta näiden haalarien epäasianmukaisesta käytöstä.
KÄYTÖN VALMISTELU: Siinä epätodennäköisessä tapauksessa, että haalarissa on vikoja, älä pue sitä päälle.
SÄILYTYS JA KULJETUS: Näitä haalareita voidaan säilyttää 15–25 °C:n lämpötilassa pimeässä (pahvilaatikossa) niin, etteivät ne altistu UV-säteilylle.
DuPont on suorittanut testejä samankaltaisille tekstiileille ASTM D572:n mukaan ja päätynyt sellaiseen johtopäätökseen, että nämä haalarit säilyttävät
riittävän fyysisen vahvuuden 3 vuoden ajan. Antistaattinen suorituskyky saattaa heikentyä ajan myötä. Käyttäjän on varmistettava, että sähkönpoistokyky
riittää käyttötarkoitukseen. Tuotetta tulee kuljettaa ja säilyttää alkuperäispakkauksessaan.
HÄVITTÄMINEN: Nämä haalarit voidaan polttaa tai haudata hallinnoidulle kaatopaikalle ympäristöä vahingoittamatta. Saastuneiden vaatteiden
hävittämistä säädellään kansallisilla tai paikallisilla laeilla.
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS: Vaatimustenmukaisuusvakuutus on ladattavissa osoitteesta www.safespec.dupont.co.uk
POLSKI
OZNACZENIA NA WEWNĘTRZNEJ ETYKIECIE
ProShield® 20 white/blue/orange CHF5 to nazwy kombinezonów ochronnych wykonanych z polipropylenowej włókniny, z kapturem z elastycznym
wykończeniem wokół twarzy, z elastycznymi mankietami rękawów i nogawek oraz z gumką w talii. Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera informacje
dotyczące wspomnianych kombinezonów.
kategorii III według prawodawstwa europejskiego, Rozporządzenia (UE) 2016/425. Certyfikaty badania typu oraz zapewnienia jakości zostały wydane przez
SGS Fimko Oy, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland, notyfikowaną jednostkę certyfikującą Wspólnoty Europejskiej numer 0598.
z aktualnymi normami europejskimi dla przeciwchemicznej odzieży ochronnej.
normą EN 1073-2:2002.
tylko wymogi dla klasy 1. Norma EN 1073-2, klauzula 4.2., wymaga również odporności na zapłon. Jednak w przypadku opisywanych kombinezonów
odporność na zapłon nie była testowana.
według normy EN 1149-1:2006 wraz z EN 1149-5:2018, pod warunkiem odpowiedniego uziemienia.
wymienione kombinezony zgodnie z normami europejskimi dla przeciwchemicznej odzieży ochronnej: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (typ 5) oraz
EN 13034:2005 + A1:2009 (typ 6).
cm) i odpowiedni kod literowy. Należy sprawdzić swoje wymiary i dobrać odpowiedni rozmiar kombinezonu.
Materiał palny. Nie zbliżać kombinezonów do ognia. Te kombinezony i/lub materiały nie są niepalne i nie powinny być używane w pobliżu źródła ciepła,
otwartego płomienia, iskier ani w środowisku potencjalnie łatwopalnym.
niezależnych od oznakowania CE i europejskiej jednostki notyfikowanej (patrz oddzielna sekcja na końcu tego dokumentu).
Näiden haalarien saavuttamat "kokovartalosuojatyypit" kemialliselta vaaralta tai haitalta suojaavia vaatteita koskevien
Syttyvä aine. Pidä kaukana tulesta. Nämä vaatteet ja/tai tekstiilit eivät ole tulenkestäviä, eikä niitä tulisi
EN 530, menetelmä 2
EN ISO 7854, menetelmä B
EN ISO 9073-4
EN ISO 13934-1
EN 863
Kemikaali
Testi
-arvoista ≤ 30 %, ja 8/10 tarkoittaa, että 80 % L
jnm
***Testiä suoritettaessa hihat, nilkat, huppu ja vetoketjun läppä ovat olleet teipattuina
Lisätietoja estosuorituskyvystä voi pyytää toimittajalta tai DuPontilta: dpp.dupont.com
Oznaczenie CE — Kombinezony są zgodne z wymaganiami dotyczącymi środków ochrony indywidualnej
EN 1073-2, klauzula 4.2., wymaga odporności na przebicie charakterystycznej dla klasy 2. Opisywane kombinezony spełniają
Kombinezony mają powłokę antystatyczną i zapewniają ochronę przed ładunkami elektrostatycznymi
Użytkownik powinien przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania.
KÄYTTÖOHJEET
Tavaramerkki.
Haalarivalmistaja.
CE-merkintä – Haalarit noudattavat vaatimuksia, jotka on asetettu
Suojaa radioaktiiviselta saastumiselta standardin EN 1073-2:2002
Testimenetelmä
> 10 sykliä
> 1 000 sykliä
> 10 N
> 30 N
> 5 N
sisä- ja ulkopuoli ≤ 2,5 x 10
Läpäisyindeksi – EN-luokka*
*EN 14325:2004:n mukaan
Hyväksytty*** • L
jnm
> 5
> 50 N
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Znak handlowy.
Ochrona przed skażeniem cząstkami promieniotwórczymi zgodnie z
Nie używać powtórnie.
IFU . 9
Mallin tunnistaminen – ProShield® 20 white/
Ilmaisee kemialliselta vaaralta tai haitalta
Ei saa käyttää uudelleen.
Tulos
ohmia
9
2/3
2/3
Testitulos
82/90 ≤ 30 % • L
8/10 ≤ 15 % *
s
-arvoista ≤ 15 % **EN 14325:2004:n mukaan
s
8
ohmia, esimerkiksi riittävän jalkine-
Producent kombinezonu.
Typy ochrony całego ciała uzyskane przez
Piktogram wskazuje wymiary ciała (w
Kraj pochodzenia.
Informacje dotyczące innych certyfikatów
Käyttäjän tulisi lukea
Muiden sertifikaattien tiedot
EN-luokka*
1/6**
1/6**
1/6
1/6
1/6
E/S
Hylkimisindeksi – EN-luokka*
3/3
1/3
EN-luokka
E/S
1/3***
E/S
2/6**
Identyfikacja modelu —
Oznacza zgodność
Data produkcji.