Chest girth
Body
height
Do not wash. Laundering impacts upon protective performance (e. g. antistat will be washed off). • Nicht waschen.
Waschen hat Auswirkungen auf die Schutzleistung (z.B. ist der Schutz gegen statische Aufladung nicht mehr
gewährleistet). • Ne pas laver. Le nettoyage à l' e au altère les performances de protection (le traitement antistatique
disparaît au lavage, par ex.). • Non lavare. Il lavaggio danneggia le caratteristiche protettive (eliminando, ad
esempio, il trattamento antistatico). • No lavar: el lavado afecta a la capacidad de protección (p.ej. pérdida del
revestimiento antiestático). • Não lavar. A lavagem produzirá impactos no desempenho da protecção (ex.: o efeito
antiestático será eliminado). • Niet wassen. Wassen beïnvloedt de beschermende eigenschappen van het kledingstuk
(zo wordt bijvoorbeeld de antistatische laag van de kledingstukken af gewassen). • Tåler ikke vask. Vask påvirker
beskyttelsesegenskapene (f. eks. vil den antistatiske beskyttelsen vaskes bort.). • Må ikke vaskes. Tøjvask påvirker de
beskyttende egenskaber (f. eks. vil den antistatiske behandling blive vasket af). • Får ej tvättas. Tvättning påverkar
skyddsförmågan (antistatbehandlingen tvättas bort). • Ei saa pestä. Peseminen vaikuttaa suojaustehoon (mm.
antistaattisuusaine poistuu pesussa). • Nie prać. Pranie pogarsza właściwości ochronne (np. środek antystatyczny
zostanie usunięty podczas prania). • Ne mossa. A mosás hatással van a ruha védőképességére (pl. az antisztatikus
réteg lemosódik). • Neprat. Praní má dopad na ochranné vlastnosti oděvu (např. smývání antistatické vrstvy).
• Не пери. Машинното пране въздейства върху защитното действие (например антистатикът ще се отмие).
• Neprať. Pranie má vplyv na ochranné vlastnosti odevu (napr. zmývanie antistatickej vrstvy). • Ne prati. Pranje in
likanje negativno učinkujeta na varovalne lastnosti (npr. zaščita pred elektrostatičnim nabojem se spere). • Nu spălaţi.
Spălarea afectează calităţile de protecţie (de ex. protecţia contra electricităţii statice dispare). • Neskalbti. Skalbimas
kenkia apsaugai (pvz., nusiplauna antistatinė apsauga). • Nemazgāt. Mazgāšana var ietekmēt tērpa aizsargfunkcijas.
(piem. var nomazgāt antistata pārklājumu). • Mitte pesta. Pesemine mõjutab kaitseomadusi (nt antistaatik võidakse
välja pesta). • Yıkamayın. Yıkama, koruma performansını etkiler (örneğin antistatik özellik kaybolur). • Μην πλένετε
τη φόρμα. Το πλύσιμο επηρεάζει την παρεχόμενη προστασία (π.χ. η φόρμα θα χάσει τις αντιστατικές της ιδιότητες).
• Ne prati. Pranje utječe na zaštitnu izvedbu (npr. isprat će se antistatičko sredstvo). • 세탁하지 마십시오 .
세탁은 보호력에 영향을 미칩니다 . ( 예 . 대전방지 효과가 저하됩니다 .) • Не стирать. Стирка влияет
на защитные характеристики (например, смывается антистатический состав).
Do not iron. • Nicht bügeln. • Ne pas repasser. • Non stirare. • No planchar. • Não passar a ferro. • Niet strijken. • Skal ikke
strykes. • Må ikke stryges. • Får ej strykas. • Ei saa silittää. • Nie prasować. • Ne vasalja. • Nežehlit. • Не глади. • Nežehliť.
• Ne likati. • Nu călcaţi cu fierul de călcat. • Nelyginti. • Negludināt. • Mitte triikida. • Ütülemeyin. • Απαγορεύεται το
σιδέρωμα. • Ne glačati. • 다림질 하지 마십시오 . • Не гладить.
Do not machine dry. • Nicht im Wäschetrockner trocknen. • Ne pas sécher en machine. • Non asciugare nell'asciugatrice.
• No usar secadora. • Não colocar na máquina de secar. • Niet machinaal drogen. • Må ikke tørkes i trommel. • Må ikke
tørretumbles. • Får ej torktumlas. • Ei saa kuivattaa koneellisesti. • Nie suszyć w suszarce. • Ne szárítsa géppel. • Nesušit
v sušičce. • Не суши машинно. • Nesušiť v sušičke. • Ne sušiti v stroju • Nu puneţi în maşina de uscat rufe. • Nedžiovinti
džiovyklėje. • Neveikt automātisko žāvēšanu. • Ärge masinkuivatage. • Kurutma makinesinde kurutmayın. • Απαγορεύεται
η χρήση στεγνωτηρίου. • Ne sušiti u sušilici. • 기계 건조하지 마십시오 . • Не подвергать машинной стирке.
Do not dry clean. • Nicht chemisch reinigen. • Ne pas nettoyer à sec. • Non lavare a secco. • No limpiar en seco. • Não
limpar a seco. • Niet chemisch reinigen. • Må ikke renses. • Må ikke kemisk renses. • Får ej kemtvättas. • Ei saa puhdistaa
kemiallisesti. • Nie czyścić chemicznie. • Ne tisztítsa vegyileg. • Nečistit chemicky. • Не почиствай чрез химическо
чистене. • Nečistiť chemicky. • Ne kemično čistiti. • Nu curăţaţi chimic. • Nevalyti cheminiu būdu. • Neveikt ķīmisko
tīrīšanu. • Ärge püüdke puhastada. • Kuru temizleme yapmayın. • Απαγορεύεται το στεγνό καθάρισμα. • Ne čistiti u
kemijskoj čistionici. • 드라이 크리닝하지 마십시오 .• Не подвергать химической чистке.
Do not bleach. • Nicht bleichen. • Ne pas utiliser de javel.• Non candeggiare. • No utilizar blanqueador. • Não utilizar alvejante. • Niet
bleken. • Må ikke blekes. • Må ikke bleges. • Får ej blekas. • Ei saa valkaista. • Nie wybielać. • Ne fehérítse. • Nebělit. • Не избелвай.
• Nepoužívať bielidlo. • Ne beliti. • Nu folosiţi înălbitori. • Nebalinti. • Nebalināt. • Ärge valgendage. • Çamaşır suyu kullanmayın. •
Απαγορεύεται η χρήση λευκαντικού. • Ne izbjeljivati. • 표백하지 마십시오 . • Не отбеливать.
ENGLISH
INSIDE LABEL MARKINGS
are hooded protective coveralls made of polypropylene nonwoven fabric with cuff, ankle, facial and waist elastication. This instruction for use provides
information on these coveralls.
European legislation, Regulation (EU) 2016/425. Type-examination and quality assurance certificates were issued by SGS Fimko Oy, Takomotie 8,
FI-00380 Helsinki, Finland, identified by the EC Notified Body number 0598.
protective clothing.
Protection against particulate radioactive contamination according to EN 1073-2:2002.
resistance of class 2. These garments meet class 1 only. EN 1073-2 clause 4.2. also requires resistance to ignition. However resistance to ignition was
not tested on these coveralls.
EN 1149-5:2018 when grounded properly.
protective clothing: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (Type 5) and EN 13034:2005 + A1:2009 (Type 6).
Sizing pictogram indicates body measurements (cm) & correlation to letter code. Check your body measurements and select the correct size.
Country of origin.
Date of manufacture.
should not be used around heat, open flame, sparks or in potentially flammable environments.
independent of the CE marking and the European notified body (see separate section at end of the document).
PERFORMANCE OF THESE COVERALLS:
FABRIC PHYSICAL PROPERTIES
Test
Abrasion resistance
Flex cracking resistance
Trapezoidal tear resistance
Tensile strength
Puncture resistance
Surface resistance at RH 25% ***
N/A = Not applicable * According to EN 14325:2004 ** Visual end point *** See limitations of use
FABRIC RESISTANCE TO PENETRATION BY LIQUIDS (EN ISO 6530)
Sulphuric acid (30%)
Sodium hydroxide (10%)
WHOLE SUIT TEST PERFORMANCE
Type 5: Particle aerosol inward leakage test (EN ISO 13982-2)
Protection factor according to EN 1073-2
Type 6: Low level spray test (EN ISO 17491-4 Method A)
Seam strength (EN ISO 13935-2)
N/A = Not applicable * 82/90 means 91,1 % L
For further information about the barrier performance, please contact your supplier or DuPont: dpp.dupont.com
RISKS AGAINST WHICH THE PRODUCT IS DESIGNED TO PROTECT: These coveralls are designed to protect workers from certain
substances. They are typically used, depending on toxicity and exposure conditions, for protection against particles (Type 5) and limited liquid splashes or
sprays (Type 6). A full face mask with filter appropriate for the exposure conditions and tightly connected to the hood and additional taping around the hood,
cuffs, ankles and zipper flap are required to achieve the claimed protection.
LIMITATIONS OF USE: These garments and/or fabrics are not flame resistant and should not be used around heat, open flame, sparks or in potentially
flammable environments. Fabrics melts at about 170°C. Exposure to certain very fine particles, intensive liquid sprays and splashes of hazardous substances may
require coveralls of higher mechanical strength and barrier properties than those offered by these coveralls. The user must ensure suitable reagent to garment
compatibility before use. For enhanced protection and to achieve the claimed protection in certain applications, taping of cuffs, ankles, hood and zipper flap will
be necessary. The user shall verify that tight taping is possible in case the application would require doing so. Care shall be taken when applying the tape, that
no creases appear in the fabric or tape since those could act as channels. When taping the hood, small pieces (+/- 10 cm) of tape should be used and overlap.
These garments meet the surface resistance requirements of EN 1149-5:2018 when measured according to EN 1149-1:2006. The antistatic treatment is
only effective in a relative humidity of 25% or above and the user shall ensure proper grounding of both the garment and the wearer. The electrostatic
dissipative performance of both the suit and the wearer needs to be continuously achieved in such a way as the resistance between the person wearing the
electrostatic dissipative protective clothing and the earth shall be less than 10
cable, or by any other suitable means. Electrostatic dissipative protective clothing shall not be opened or removed whilst in presence of flammable or explosive
atmospheres or while handling flammable or explosive substances. Electrostatic dissipative protective clothing is intended to be worn in Zones 1, 2, 20, 21 and 22
(see EN 60079-10-1 [7] and EN 60079-10-2 [8]) in which the minimum ignition energy of any explosive atmosphere is not less than 0.016 mJ. Electrostatic
dissipative protective clothing shall not be used in oxygen enriched atmospheres, or in Zone 0 (see EN 60079-10-1 [7]) without prior approval of the responsible
safety engineer. The electrostatic dissipative performance of the electrostatic dissipative clothing can be affected by relative humidity, wear and tear, possible
Size
SM
MD
LG
XL
2XL
3XL
4XL
INSTRUCTIONS FOR USE
Trademark.
CE marking - Coveralls comply with requirements for category III personal protective equipment according to
These coveralls are antistatically treated and offer electrostatic protection according to EN 1149-1:2006 including
Full-body protection "types" achieved by these coveralls defined by the European standards for chemical
Flammable material. Keep away from fire. These garments and/or fabrics are not flame resistant and
Test method
EN 530 Method 2
EN ISO 7854 Method B
EN ISO 9073-4
EN ISO 13934-1
EN 863
EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2018
Chemical
Test
values ≤ 30 % and 8/10 means 80 % L
jnm
***Test performed with taped cuffs, ankles, hood and zipper flap
BODY MEASUREMENTS CM
Chest girth
84 - 92
92 - 100
100 - 108
108 - 116
116 - 124
124 - 132
132 - 140
THE FIVE CARE PICTOGRAMS INDICATE
Coverall manufacturer.
Model identification - ProShield® 20 white/blue/orange CHF5
Indicates compliance with European standards for chemical
> 10 cycles
> 1000 cycles
> 10 N
> 30 N
> 5 N
inside and outside ≤ 2,5 x 10
Penetration index - EN Class*
*According to EN 14325:2004
Test result
Pass*** • L
82/90≤30% • L
jnm
> 5
Pass
> 50 N
Ohm e.g. by wearing adequate footwear/ flooring system, use of a grounding
8
IFU . 2
EN 1073-2 Clause 4.2 requires puncture
Wearer should read these instructions for use.
Do not re-use.
Other certification(s) information
Result
Ohm
9
Repellency index - EN Class*
2/3
2/3
8/10≤15% *
s
values ≤15 % **According to EN 14325:2004
s
Body height
162 - 170
168 - 176
174 - 182
180 - 188
186 - 194
192 - 200
200 - 208
EN Class*
1/6**
1/6**
1/6
1/6
1/6
N/A
3/3
1/3
EN Class
N/A
1/3***
N/A
2/6**