Enlaces rápidos

Getting Started
Démarrage
Guía de inicio
Para Começar
Make sure to read this manual before using the printer. Please keep it in hand for future reference.
Veuillez lire ce manuel avant d'utiliser l'imprimante. Conservez-le à portée de main pour toute référence ultérieure.
Asegúrese de leer este manual antes de utilizar la impresora. Téngalo a mano para poder consultarlo en cualquier momento.
Certifique-se de ler este manual antes de usar a impressora. Mantenha-o à mão para referência futura.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORT DO BRASIL
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Canon PIXMA iP4700

  • Página 1 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL PORT DO BRASIL Getting Started Démarrage Guía de inicio Para Começar Make sure to read this manual before using the printer. Please keep it in hand for future reference. Veuillez lire ce manuel avant d'utiliser l'imprimante. Conservez-le à portée de main pour toute référence ultérieure. Asegúrese de leer este manual antes de utilizar la impresora.
  • Página 2: Symbols Used In This Document

    ■ ■ ■ ■ Symbols Used in This Symboles utilisés dans Símbolos usados en este Símbolos utilizados neste Document ce document documento documento Instructions including important Instructions fournissant des Instrucciones que incluyen Instruções que incluem information. informations importantes. información importante. informações importantes.
  • Página 3 P re p a r a t i o n P ré p a r a t i o n P re p a r a c i ó n P re p a r a ç ã o Tu rn t h e P o w e r O n M e t t e z l ' i m p r i m a n t e s o us t en s i o n E n c i e n d a l a i mp re s o ra L i g a r a a l i m e n t a ç...
  • Página 4 ■ Check the Included Items □ Choosing a Location ■ Vérifiez les éléments fournis ■ □ Comprobar los artículos incluidos Choix d'un emplacement ■ Verificar os itens incluídos □ Elección del emplazamiento □ Escolha de um local Before turning on the printer, remove all orange tapes and protective sheets.
  • Página 5 • Manuals • Setup CD-ROM (containing the drivers, applications and on-screen manuals) • Matte Photo Paper MP-101 (for Automatic Print Head Alignment) • Warranty • Manuels • CD-ROM d'installation (contient les pilotes, applications et manuels en ligne) • Papier Photo Mat (MP-101) (pour alignement automatique de la tête d'impression) •...
  • Página 6 Plug the power cord into the left side at the Turn on the printer (A). Make sure that the POWER lamp (B) lights back of the printer, then connect the other end green. to the wall outlet. Allumez l'imprimante (A). Assurez-vous que le voyant d'alimentation (B) est allumé...
  • Página 7 • Handle the Print Head carefully. Do not drop or apply excessive pressure to it. • Manipulez la tête d'impression avec précaution. Ne la faites pas tomber et n'appuyez pas trop fort dessus. • Manipule el cabezal de impresión con cuidado. No lo deje caer ni ejerza demasiada presión sobre el mismo. •...
  • Página 8 Open the Paper Output Tray (A) and the Top Cover (B). Make sure that the Print Head Holder (C) moves to the installation position. Ouvrez le bac de sortie papier (A) et le capot supérieur (B). Assurez-vous que le support de la tête d'impression (C) se place Abra la bandeja de salida de papel (A) y la tapa superior (B).
  • Página 9 Firmly raise the Print Head Lock Lever (D) of the Print Head Holder until Remove the Print Head from the Remove the orange protective cap. it stops. silver package. Levez fermement le levier de verrouillage de la tête d'impression (D) Retirez la tête d'impression de son Retirez la capsule de protection orange.
  • Página 10 Tilt the Print Head forward and set it in place as shown. Lower the Print Head Lock Lever completely. Inclinez la tête d'impression vers l'avant et mettez-la en place, comme illustré. Abaissez complètement le levier de verrouillage de la tête Incline el cabezal de impresión hacia delante y colóquelo en su lugar, tal como se muestra.
  • Página 11 • Handle the ink tanks carefully. Do not drop or apply excessive pressure to them. • If the Top Cover is left open for more than 10 minutes, the Print Head Holder moves to the right. In this case, close and reopen the Top Cover. •...
  • Página 12 Pull the orange tape (1) in the direction of the arrow to peel off the protective film While pressing down with your left thumb, twist off the orange protective cap (A) and remove the film (2) completely. located on the bottom of the ink tank. Tirez le ruban adhésif orange (1) dans le sens de la flèche pour ôter le film Tout en appuyant avec votre pouce gauche, retirez la capsule de protection orange protecteur et retirez celui-ci (2) complètement.
  • Página 13 Tilt the ink tank, then insert it under the label and Press the PUSH mark on the ink tank firmly until it clicks. Install all the other ink tanks in the same way. against the back end of the slot. When the installation is completed properly, the Ink lamp lights Install all the ink tanks.
  • Página 14 Close the Top Cover (D). Make sure the Inner Cover (E) is closed. • Wait for about 5 minutes until the POWER lamp (green) (F) stops flashing and stays lit then operating noise stops, and go to the next step. •...
  • Página 15 To use the printer by connecting it to a computer, software including • Quit all running applications before installation. the drivers needs to be copied (installed) to the computer's hard disk. • Log on as the administrator (or a member of the Administrators group). The installation process takes about 20 minutes.
  • Página 16 Remove the USB cable connected to your computer. □ If the Found New Hardware or Found New Hardware Wizard dialog box appears: The dialog box may close. In this case, proceed from □ Si la boîte de dialogue Nouveau matériel détecté ou Assistant Ajout de nouveau Click Cancel to quit the dialog box.
  • Página 17: Para Windows Vista/Xp

    □ For Windows Vista/XP If you are using Internet Explorer 7 or later, you can use the Web print software Easy-WebPrint EX. An internet connection is required for installation. (It is also possible to install this software later.) TURN OFF THE PRINTER (A). □...
  • Página 18 Turn on the computer, then insert the Setup CD-ROM into the CD-ROM drive. The setup program will start automatically. Mettez l'ordinateur sous tension, puis insérez le CD-ROM d'installation dans le lecteur. Le programme d'installation démarre automatiquement. Encienda el ordenador e introduzca el CD-ROM de instalación (Setup CD-ROM) en la unidad de CD-ROM. Comenzará...
  • Página 19: Windows Vista

    Windows Vista Windows XP/2000 Click Run Msetup4.exe on the AutoPlay screen, then click Continue on the User Account Control dialog box. If the User Account Control dialog box reappears in following steps, click Continue. Cliquez sur Exécuter Msetup4.exe dans l'écran Lecture automatique, puis cliquez sur Continuer dans la boîte de dialogue Contrôle de compte d'utilisateur.
  • Página 20 Select a country or region, then click Next. Select your place of residence, then click Next. Sélectionnez un pays ou une région, puis cliquez sur Suivant. Sélectionnez votre lieu de résidence, puis cliquez sur Suivant. Seleccione un país o una región y haga clic en Siguiente (Next). Selecione um país ou região e clique em Avançar (Next).
  • Página 21 Click Easy Install. Click Install. The drivers, application software, and on-screen manuals are Follow any on-screen instructions to proceed with the installation. installed all together. Cliquez sur Installer. Cliquez sur Installation rapide. Suivez les instructions à l'écran pour continuer l'installation du logiciel. Les pilotes, le logiciel d'application et les manuels en ligne sont Haga clic en Instalar (Install).
  • Página 22 □ Print Head Alignment □ Alignement de la tête d'impression □ Alineación del cabezal de impresión □ Alinhamento das cabeças de impressão • Be sure to use MP-101 for Automatic Print Head Alignment. • MP-101 cannot be fed from the Cassette. Load it in the Rear Tray.
  • Página 23 □ Print Head Alignment (continued...) □ Alignement de la tête d'impression (suite...) □ Alineación del cabezal de impresión (continuación...) □ Alinhamento das cabeças de impressão (continuação...) • If the Alarm lamp (orange) (F) flashes, press the RESUME/CANCEL button (G) on the printer to clear the error, then click Next.
  • Página 24 □ Necessary Information for the User Registration □ Informations nécessaires pour l'enregistrement utilisateur □ Información necesaria para el registro de usuario (User Registration) □ Informações necessárias para o Registro do Usuário (User Registration) The product serial number is required when registering the product. The serial number is located: •...
  • Página 25 □ About Extended Survey Program □ À propos de l'application Extended Survey Program □ Acerca de Extended Survey Program □ Sobre o Extended Survey Program Click Exit to complete the installation. If Restart is displayed, follow the instruction to restart the computer. After restarting the computer, remove the Setup CD-ROM and keep it in a safe place.
  • Página 26 This section explains how to load paper in the Cassette (A) and the Rear Tray (B). Cette section explique comment charger le papier dans la cassette (A) et le réceptacle arrière (B). En esta sección se explica cómo se carga el papel en el cassette (A) y en la bandeja posterior (B).
  • Página 27 Pull the Tab (F) in the direction of the arrow Move the Paper Guides (G) and (H) to both edges. Load plain paper. and extend the Cassette. Load paper with the printing side facing down. Tirez la languette (F) dans le sens de la flèche Ajustez les guides papier (G) et (H) sur les deux Chargez du papier ordinaire.
  • Página 28 Slide the Paper Guide to align with the actual size Slide the Paper Guide against left edge of the paper. Attach the Cover and insert the Cassette into the of the paper. printer until it clicks into place. The Paper Guide will stop when it aligns with the corresponding Make sure that the paper stack does not exceed the line (I).
  • Página 29 Open the Paper Support (J), and pull it up. Move the Paper Guides (K) to both edges. Ouvrez le support papier (J) et déployez-le. Ajustez les guides papier (K) le long des deux bords. Abra el soporte del papel (J) y tire de él hacia arriba. Desplace las guías de papel (K) hacia ambos bordes.
  • Página 30 Load paper in the center of the Rear Tray. Slide the left and right Paper Guides against both edges of the paper. Load paper in portrait orientation with the printing side facing up. Make sure that the paper stack does not exceed the line (L). Chargez le papier au centre du réceptacle arrière.
  • Página 31: Solución De Problemas

    on -s cre en ma n u als ma nue ls en li g n e Ma nua les en p an t all a ma nua is in t era ti vo s For details on opening the on-screen manuals, refer to page 30. G et t ing Sta rted B asic Gu id e A d v anced Gu i d e...
  • Página 32 Open various applications and on-screen manuals with a single click. You can start Solution Menu from the Canon Solution Menu icon on the desktop (Windows) or on the Dock (Macintosh). If you have a problem with printer settings, click the Change settings or find solutions to problems. in Solution Menu to open My Printer (Windows only).
  • Página 33 Various application software are installed on the computer along with the drivers. You can print creative items by correcting/enhancing photos using the applications. Diverses applications sont installées sur l'ordinateur en même temps que les pilotes. Vous pouvez réaliser des impressions créatives en corrigeant/ améliorant vos photos à...
  • Página 34 Easy-PhotoPrint EX allows you to print photos easily. This section explains how to print borderless photos using 4" x 6" size Photo Paper Plus Glossy II. The screens are based on Windows Vista. Easy-PhotoPrint EX vous permet d'imprimer vos photos en toute simplicité. Cette section explique comment imprimer des photos sans bordure sur du Papier Photo Glacé...
  • Página 35 Load a sheet of photo paper in the Rear Tray (A) in portrait orientation. Click Print. For Windows: Printing will start. Load a sheet of paper with the printing side facing up. For Macintosh: Chargez une feuille de papier photo en orientation portrait dans le réceptacle Click Print on the Print dialog box to start printing.
  • Página 36: General Specifications

    Windows: Operation can only be guaranteed on a PC with Windows Vista, XP or 2000 pre-installed. • To upgrade from Windows XP to Windows Vista, first uninstall software bundled with the Canon inkjet printer. • Macintosh: Hard Disk must be formatted as Mac OS Extended (Journaled) or Mac OS Extended.
  • Página 37: Spécifications Générales

    • Pour procéder à la mise à niveau de Windows XP vers Windows Vista, commencez par désinstaller les logiciels fournis avec l'imprimante à jet d'encre Canon. • Macintosh : le disque dur doit être formaté en tant que Mac OS Extended (Journalisé) ou Mac OS Extended.
  • Página 38: Especificaciones Generales

    • Para actualizarse de Windows XP a Windows Vista, desinstale primero el software incluido con la impresora de inyección de tinta Canon. • Macintosh: el disco duro debe estar formateado como Mac OS Plus (con registro) o Mac OS Plus.
  • Página 39: Especificações Gerais

    • Para fazer a atualização do Windows XP para o Windows Vista, primeiro desinstale o software fornecido com a impressora inkjet Canon. • Macintosh: o disco rígido deve ser formatado como Mac OS Extended (Journaled) ou Mac OS Extended.
  • Página 40 6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario, L5T 1P7 Canada www.canon.ca Les réservoirs d'encre suivants sont compatibles avec cette imprimante. CANON LATIN AMERICA INC. Los depósitos de tinta siguientes son compatibles con esta impresora. 703 Waterford Way Suite 400, Miami, FL 33126 U.S.A.

Tabla de contenido