Máscara nasal de ventilación para hospital Innova
CONTENIDO: Máscara nasal de ventilación para hospital Innova
ESTE PRODUCTO NO SE FABRICA CON LÁTEX DE CAUCHO.
Sólo Rx
La máscara nasal de ventilación para hospital Innova
de terapias de presión positiva, como la presión positiva continua en las vías aéreas (CPAP, por sus siglas en
inglés.) o las terapias de doble nivel. La máscara está pensada para la UTILIZACIÓN EXCLUSIVA POR
PARTE DE UN SOLO PACIENTE DURANTE UN CORTO PLAZO (máximo
7 días) en hospitales o en entornos institucionales. El paciente debe ser un adulto (>66 lb/30 kg) al que se le
haya prescrito una terapia CPAP o de doble nivel.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
PRECAUCIÓN: Las leyes federales de los EE. UU. sólo permiten la venta de este dispositivo bajo
prescripción médica.
PRECAUCIÓN: No exponga la máscara a temperaturas superiores a los 60°C.
PRECAUCIÓN: La máscara está prevista PARA USO EXCLUSIVO DE UN SOLO PACIENTE. Está
prevista para uso a corto plazo (no más de 7 días) y no se debe utilizar en varias personas. No esterilizar o
desinfectar.
ADVERTENCIA: Con presiones de referencia bajas, el flujo por los orificios de ventilación puede ser
insuficiente para eliminar la totalidad del gas exhalado por el tubo y puede producirse su reinhalación.
ADVERTENCIA: Con presiones de referencia bajas, el flujo por los orificios de ventilación puede ser
insuficiente para eliminar la totalidad del gas exhalado por el tubo y puede producirse su reinhalación.
de dispositivos de presión positiva continua en las vías respiratorias y máscaras nasales.
ADVERTENCIA: Esta máscara solo se debe utilizar con el dispositivo de presión positiva de las vías aéreas
recomendado por un medico o un terapeuta respiratorio. La máscara solo se debe utilizar si el dispositivo
de presión positiva de las vías aéreas está encendido y funcionando adecuadamente. No bloquee ni intente
tapar los orificios de ventilación. Los orificios de ventilación permiten que salga un flujo continuo de aire
de la máscara. Cuando el dispositivo de presión positiva de las vías aéreas está encendido y funcionando
adecuadamente, el aire nuevo que entra del dispositivo limpia el aire espirado por los orificios de ventilación
de la máscara. Cuando el dispositivo de presión positiva de las vías aéreas no está funcionando, el aire espirado
se puede volver a inspirar. La reinspiración del aire espirado puede, en algunas circunstancias, producir ahogo.
Esta advertencia se aplica a la mayoría de modelos de dispositivo de presión positiva y máscaras.
ADVERTENCIA: Si se utiliza oxígeno con esta máscara de CPAP, el flujo de oxígeno debe estar
interrumpido cuando el aparato de CPAP no esté en funcionamiento. Explicación de la advertencia: Cuando el
dispositivo CPAP no esté en funcionamiento, y se permite el flujo de oxígeno, el oxígeno suministrado al tubo
del ventilador puede acumularse dentro del recinto del aparato de CPAP. El oxígeno acumulado en el recinto
del aparato de CPAP creará un riesgo de incendio.
ADVERTENCIA: No se puede fumar ni usar llamas vivas, como las velas, cuando se está utilizando oxígeno.
ADVERTENCIA: No utilice esta máscara con presiones de referencia inferiores a 4 cm H
ADVERTENCIA: Consulte al fabricante sobre los tubos de enriquecimiento de O
ADVERTENCIA: Si se produce irritación cutánea o cualquier otra reacción adversa, interrumpa su uso y
póngase en contacto con un profesional sanitario.
ADVERTENCIA: El uso de una máscara puede causar dolor en los dientes, las encías o las mandíbulas o
agravar una afección dental existente. Si se produjeran estos síntomas, consulte a su médico o dentista.
ADVERTENCIA: Se pueden producir fugas accidentales importantes si la máscara no está adaptada
correctamente. Siga las INSTRUCCIONES DEL USUARIO PARA LA MÁSCARA NASAL INNOVA ® que
se proporcionan.
INFORMACIÓN GENERAL
La máscara tiene un periodo de vida útil de 7 días. Deseche la máscara y sus accesorios de acuerdo con la
normativa local y regional. Esta máscara y sus accesorios no contienen látex de caucho natural. Según UE
MDR 2017/745, comunique cualquier incidente grave al fabricante y a la autoridad competente del Estado
miembro de la UE.
PARA USO EXCLUSIVO DE UN PACIENTE
Esta máscara es desechable y está prevista únicamente para el uso a corto plazo en un solo paciente (máximo
7 días). La máscara se debe descartar si estuviera muy sucia. La máscara se debe limpiar a diario, o cuando
sea necesario, con una torunda impregnada en alcohol isopropilo 70% v/v o frotando con un paño húmedo
jabonoso. Si se utiliza un paño húmedo, utilice jabón suave. Limpie a fondo y deje que se seque al aire, alejada
de la luz directa del sol.
NOTA: Inspeccione la máscara antes de cada uso. Cámbiela por otra si alguno de sus componentes se
8
®
con casco
®
HECHO EN EE.UU.
®
está diseñada para servir de interfaz en la aplicación
O.
2
adecuados.
2
gel n'est pas indestructible. Il peut se déchirer, se sectionner ou se fendre s'il est soumis à une
ESPAÑOL
manipulation inadéquate ou à un usage incorrect.
!
Résistance de l'interface au débit d'air à 50 L/min: 0.25 cmH
Résistance de l'interface au débit d'air à 100 L/min: 0.95 cmH
Volume Mort (mL approx.): Petit/Moyen- 76ml
Température de fonctionnement:Ne pas exposer le masque à des températures supérieures à 60˚C
(140˚F).
MODE D'EMPLOI FOURNI DU MASQUE NASAL INNOVA.
1. Retirer le masque et le casque de l'emballage.
2. Placer le casque sur une table, l'étiquette dirigée vers le bas avec la partie la plus étroite près de vous.
3. Placer le masque avec le gel dirigé vers le bas sur le centre du casque.
4. Prendre les sangles de casque et les connecter aux emplacements correspondant du masque en nouant
les sangles en velcro dans les fentes du casque et en les fixant à nouveau sur elles-même. (Figure 1)
5. Une fois que vous avez correctement attaché le casque au masque, suivre les conseils de fixation
ci-dessous pour fixer le masque:
6. Détacher une sangle en velcro en faisant glisser la boucle Velcro
rapide, positionner le casque sur la tête et centrer le masque sur le visage.
7. Prendre la sangle en velcro détachée et faire glisser la boucle en velcro à nouveau sur la fixation
rapide. (Figure 2)
8. S'assurer que les sangles du casque sont parallèles, que le casque est complètement déployé et qu'il
est positionné tout autour de l'arrière de la tête. (Figure 3)
9. Ajuster les sangles inférieures en utilisant les pattes Velcro
actif (Headgear Connector
sur les deux côtés. Après avoir serré les sangles, s'assurer que le raccord du casque actif (Headgear
TM
Connector
) peut bouger librement. (Figure 4)
REMARQUE: Ne PAS trop serrer le casque.
REMARQUE: Le raccord du casque (Touchless Spacebar
les sangles inférieures sont serrées.
10. Ajuster les sangles supérieures en utilisant les pattes Velcro
serrées et que le raccord du casque (Touchless Spacebar
REMARQUE: Le raccord du casque (Touchless Spacebar
parallèle au front. (Figure 6)
11. Réajuster les sangles inférieures du casque pour s'assurer que la partie inférieure du masque est
confortablement ajustée sur le visage.
12. Pour une étanchéité et un confort optimal, le masque doit être ajusté mais pas serré. Ajuster la
longueur en détachant les sangles en velcro, serrer ou relâcher les sangles puis attacher à nouveau le
velcro.
13. Connecter l'ensemble masque tubulure à la tubulure de l'appareil de ventilation en pression positive
et allumer l'appareil sur la pression prescrite. (Figure 7)
14. Tourner la tête d'un côté à l'autre en position allongée et identifier les zones de fuites susceptibles
d'empêcher l'endormissement.
15. En cas de fuite, serrer les pattes Velcro
Innova
®
Visitez notre site Internet à l'adresse www.sleepnetmasks.com.
CONTENUTO: Maschera nasale ospedaliera Innova
SOLAMENTE PRESCRIZIONE MEDICA
La maschera nasale ospedaliera Innova
della terapia a pressione positiva, come la pressione positiva continua delle vie aeree (CPAP) o la
bilivello. La maschera deve essere utilizzata A BREVE TERMINE (massimo 7 giorni) SU UN SOLO
INFORMATIONS TECHNIQUES
Moyen/Grand- 102 ml
®
TM)
est parallèle au visage et qu'il y a la même tension à partir du casque
TM
) est parallèle au front. (Figure 5)
TM
®
plus près de la zone de fuite. Ne PAS trop serrer le casque.
est une marque commerciale de Sleepnet Corporation.
Maschera nasale ospedaliera Innova
IL PRODOTTO NON CONTIENE LATTICE.
®
ventilata ha lo scopo di fornire un'interfaccia per l'impiego
O
2
O
2
®
hors du mécanisme de fixation
. S'assurer que le raccord du casque
TM
) doit être éloigné du visage une fois que
®
. S'assurer qu'elles sont correctement
) ne doit PAS toucher le front. Il doit être
ventilata
ITALIANO
®
ventilata con cuffia
®
!
PRODOTTO IN U.S.A.
13