Español “Memory Stick” Nombre del producto: Cámara digital Modelo: DSC-P1 AVISO Para evitar el riesgo de incendios y electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
No dirija la cámara hacia el sol ni a Asegúrese de leer lo siguiente hacia otras luces intensas antes de emplear la cámara Esto podría ocasionar daños irreparables a sus ojos. Grabación de prueba Antes de grabar acontecimientos únicos, es Pantalla LCD, visor (solo para los posible que desee realizar una grabación de modelos con visor) y objetivo...
Índice Grabación de imágenes en macro ..45 Preparativos Utilización de la función PROGRAM AE ......46 Identificación de los componentes ..6 Ajuste de la exposición Preparación de la fuente de (EXPOSURE) ......47 alimentación ........8 Ajuste del balance del blanco Ajuste de la fecha y la hora ....
Preparativos Identificación de los componentes Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información. A Interruptor/lámpara POWER G Rosca para trípode (en la parte inferior) B Botón del disparador (16) (22) Utilice un trípode con un tornillo C Selector MODE (33) de una longitud inferior a 6,5 mm.
Página 7
Fijación de la correa para la muñeca A Visor I Altavoz Lámpara de autodisparador/ J Botón DISPLAY grabación (roja) Lámpara de bloqueo de K Botón del zoom exposición automática (verde) L Gancho para la correa para la Lámpara de carga estroboscópica (naranja) muñeca M Toma A/V OUT (52)
“InfoLITHIUM” es una batería de ion de litio que puede intercambiar datos, tales como los del consumo de la batería, con equipos de vídeo compatibles. Esta unidad es compatible con la batería “InfoLITHIUM” (serie S). La marca aparece en baterías “InfoLITHIUM” de la serie S. “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.
Carga de la batería La batería no puede cargarse mientras la cámara está encendida. Asegúrese de apagar la cámara antes de iniciar la carga. Batería (serie S) Al tomacorriente de la pared Cable de Tapa de la toma alimentación de CA Adaptador de alimentación de CA AC-LS1A Inserte la batería en la cámara.
Página 10
Batería NP-FS11 Cuando grabe imágenes en un lugar muy frío o utilizando la pantalla LCD, el tiempo de operación se acortará. Cuando utilice la cámara en un lugar muy frío, ponga la batería en su bolsillo o en otro lugar para mantenerla caliente, luego insértela en la cámara justo antes de comenzar a grabar.
Grabación en el modo MOVIE NP-FS11 (suministrada) Pantalla LCD apagada Pantalla LCD (min.) encendida (min.) Grabación continua 110 (100) 85 (75) Tiempo aproximado durante el que puede grabarse con una batería completamente cargada a una temperatura de 25°C y un tamaño de imagen de 160×112. Los números entre paréntesis indican el espacio de tiempo cuando se utiliza una batería con carga normal.
Utilización del adaptador de alimentación de CA Al tomacorriente de la pared Cable de Tapa de la toma alimentación de Adaptador de alimentación de CA AC-LS1A Abra la tapa de la toma y conecte el cable conector de CC a la toma DC IN de la cámara con la marca v mirando hacia arriba.
Ajuste de la fecha y la hora Ajuste la fecha y la hora antes de emplear la cámara por primera vez. Si no están ajustadas, cada vez que encienda la cámara para grabar aparecerá la pantalla CLOCK SET. Interruptor POWER Botón de control Deslice el interruptor POWER para conectar la alimentación.
Página 14
Seleccione [CLOCK SET] con v/V en el botón de control, luego pulse el centro z. Seleccione el formato de visualización de fecha deseado con v/V en el botón de control, luego pulse el centro z. Seleccione entre [Y/M/D] (año/mes/día), [M/D/Y] (mes/día/año) o [D/M/Y] (día/mes/año).
Inserción del “Memory Stick” Lámpara de acceso Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick”. Deslice la cubierta en la dirección de la flecha. Inserte el “Memory Stick”. Inserte el “Memory Stick” con la marca B mirando hacia el compartimiento de la batería como se indica en la ilustración hasta que produzca un sonido seco de confirmación.
B Grabación Operaciones básicas Grabación de imágenes fijas Las imágenes fijas se graban en el formato JPEG. Para grabar imágenes fijas, deslice el interruptor POWER para conectar la alimentación e inserte un “Memory Stick”. Interruptor POWER Ajuste el selector MODE en la posición STILL. Mantenga pulsado el botón del disparador Indicador de capacidad en la mitad y compruebe la imagen.
Si omite el paso 2 y pulsa el botón del disparador a fondo Se oirá el sonido del obturador y la imagen se grabará en el “Memory Stick.” No podrá grabar una imagen cuando: — Las condiciones de grabación requieran un flash y que la lámpara de carga estroboscópica (página 18) esté...
Grabación de imágenes utilizando el visor LCD ON/OFF Pulse LCD ON/OFF para apagar la pantalla LCD. Indicadores en el visor Lámpara de grabación (roja) Lámpara de bloqueo de exposición automática (verde) Lámpara de carga estroboscópica (naranja) Notas • Cuando grabe un motivo a una distancia inferior a 1 m, grábelo utilizando la pantalla LCD. Cuando se graban imágenes con el visor, las posiciones del visor y del objetivo variarán, por lo que la gama de grabación podrá...
Página 19
Utilización de la función del zoom La parte del objetivo se mueve durante el funcionamiento del zoom. Tenga cuidado de no tocar la parte del objetivo mientras éste esté funcionando. Botón del zoom Lado W: para gran angular (el motivo aparece más lejos) Lado T: para telefoto (el motivo aparece más cerca)
Indicadores en la pantalla LCD durante la grabación Pulse DISPLAY para encender/apagar los indicadores de la pantalla LCD. Para ver una descripción detallada sobre los elementos indicados, consulte la página 70. DISPLAY Notas • Los indicadores del autodisparador y algunos de los indicadores utilizados en operaciones avanzadas no se pueden apagar.
Grabación de imágenes con el flash El ajuste inicial es el modo automático (sin indicador). En este modo, el flash destella automáticamente cuando el entorno se vuelve oscuro. Cuando quiera cambiar el modo de flash, pulse repetidamente (flash) de forma que aparezca en la pantalla LCD el indicador de modo de flash.
Grabación de imágenes en movimiento Las imágenes en movimiento con sonido se graban en el formato MPEG. Para grabar imágenes en movimiento, deslice el interruptor POWER para conectar la alimentación e inserte un “Memory Stick”. Interruptor POWER DISPLAY Ajuste el selector MODE en la posición MOVIE. Pulse el botón del disparador a fondo.
B Reproducción Reproducción de imágenes fijas Interruptor POWER DISPLAY Ajuste el selector MODE en la posición PLAY. La última imagen grabada (fija o en movimiento) aparecerá en la pantalla LCD. Pulse v en el botón de control para visualizar la barra de menús en la pantalla LCD.
Reproducción de imágenes en movimiento Interruptor POWER VOLUME +/– DISPLAY Ajuste el selector MODE en la posición PLAY. La última imagen grabada (fija o en movimiento) aparecerá en la pantalla LCD. Pulse v en el botón de control para visualizar la barra de menús en la pantalla LCD.
Página 25
Para hacer una pausa en la reproducción Seleccione X (pausa) en la pantalla LCD con v/V/b/B en el botón de control, luego pulse el centro z. Cuando no se visualice la barra de menús Es possible seleccionar la imagen directamente con b/B en el botón de control, y reproducir la imagen y el sonido pulsando el centro z.
Visualización de imágenes utilizando un ordenador personal Es posible visualizar en un ordenador personal los datos grabados con la cámara y enviarlos por el correo electrónico. Esta sección describe el método para instalar el controlador USB y ver las imágenes en un ordenador personal. Asegúrese de ver también los manuales de instrucciones de su ordenador personal y del software de la aplicación.
Página 27
Instalación del controlador USB Antes de conectar la cámara al ordenador personal, instale el controlador USB en el ordenador. El controlador USB lo encontrará junto con el software de la aplicación para ver imágenes en un CD-ROM que se entrega con la cámara. Para usuarios de Windows 98, Windows 98SE y Windows 2000 Encienda el ordenador personal y espere hasta que Windows se cargue.
Pase los dos archivos siguientes desde la ventana abierta en el paso 3 al icono “System Folder” de la ventana abierta en el paso 4 (arrastre y suelte). • Sony USB Driver • Sony USB Shim Cuando aparezca “Put these items into the Extensions folder?”, haga clic en “OK”.
Página 29
Conecte un extremo del cable USB a la toma USB (mini-B) de la cámara y el otro extremo al conector USB del ordenador personal. al conector USB a la toma USB (mini-B) Empújelo hasta que el conector Cable USB produzca un sonido Ordenador personal seco de confirmación Inserte un “Memory Stick”...
Para usuarios de Windows 2000 Si utiliza Windows 2000, cuando desconecte el cable USB de su ordenador personal o expulse el “Memory Stick” de la cámara estando ésta conectada al ordenador personal, se recomiendan seguir los siguientes procedimientos. Pare la unidad haciendo clic en el icono “Unplug/Eject” de la bandeja de tarea.
Destinos para el almacenaje de los archivos de imagen y archivos de imagen Los archivos de imagen grabados con la cámara se agrupan en carpetas mediante el modo de grabación. Los nombres de los archivos tienen el significado siguiente. ssss significa cualquier número comprendido entre 0001 a 9999.
Página 32
Carpeta Archivo Significado • Archivo de imagen fija grabada de forma 100msdcf DSC0ssss.JPG normal • Archivo de imagen fija grabada en el modo E-MAIL (página 43) • Archivo de imagen fija grabada en el modo TIFF (página 45) • Archivo de imagen fija grabada en el modo VOICE (página 44) CLP0ssss.GIF •...
Operaciones avanzadas Antes de realizar operaciones avanzadas Esta sección describe los métodos de control básico utilizados con frecuencia para “Operaciones avanzadas”. Modo de utilizar el selector MODE El selector MODE sirve para seleccionar cómo quiere utilizar la cámara; para grabar o para reproducir y editar imágenes.
Página 34
Para activar/desactivar los botones de operación (barra de menús) de la pantalla LCD Pulse v para visualizar la barra de menús en la pantalla LCD. Pulse V para quitar la barra de menús de la pantalla LCD. Barra de menús Nota Durante la visualización de la pantalla INDEX la barra de menús no puede quitarse (página 49).
Modo de cambiar los ajustes de los menús Algunas de las operaciones avanzadas de la cámara se ejecutan mediante la selección de opciones en los menús visualizados en la pantalla LCD con el botón de control. Selector MODE Pulse v en el botón de control para visualizar la barra de menús. La barra de menús aparecerá...
Configuración de los menús Las opciones de menú que pueden modificarse varían dependiendo del ajuste del selector MODE. La pantalla LCD solamente muestra las opciones que puede utilizar en ese momento. Los ajustes iniciales se indican con x. (AUTODISPARADOR) Graba con el autodisparador (página 20). EFFECT Opción Ajuste...
Página 37
Opción Ajuste Descripción Selector MODE CLIP Establece el tamaño de imagen y STILL MOTION número de los fotogramas para crear animación en el formato GIF (página 42). 160×120 Se puede grabar un máximo de 10 (NORMAL) fotogramas. 80×72 Se puede grabar un máximo de 2 (MOBILE) fotogramas.
Página 38
Opción Ajuste Descripción Selector MODE SLIDE INTERVAL Establece el intervalo del modo de PLAY SHOW reproducción de imágenes en bucle (solamente continuo. x 3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min en el modo de una sola REPEAT Repite la reproducción de imágenes en imagen) bucle continuo.
Página 39
TOOL Opción Ajuste Descripción Selector MODE COPY Copia una imagen (página 55). PLAY CANCEL Cancela el copiado de la imagen. RESIZE 2048×1536 Cambia el tamaño de la imagen fija PLAY (solamente grabada (página 55). 1600×1200 en el modo 1280×960 de una sola 640×480 imagen) CANCEL...
Página 40
Opción Ajuste Descripción Selector MODE Ajusta el brillo de la pantalla LCD MOVIE BRIGHT utilizando los botones +/– en dicha STILL pantalla LCD. Esto no tiene efecto en PLAY las imágenes grabadas. INDEX* Visualiza seis imágenes a la vez (modo PLAY (INDEX)) (página 49). DELETE Ajuste Descripción...
B Distintas formas de Número de imágenes o tiempo que puede grabar en un “Memory grabación Stick” (8 MB): Tamaño de Número de imágenes o Ajuste del tamaño de imagen tiempo* imagen (IMAGE SIZE) 2048×1536 Aprox. 5 2048 (3:2) Aprox. 5 1600×1200 Aprox.
Grabe la imagen para el Creación de archivos primer fotograma. Clip Motion Clip Motion es una función de animación que reproduce imágenes fijas una tras otra. En esta cámara las imágenes Clip Motion se reproducen a intervalos de aproximadamente 0,5 segundos. Las imágenes se graban en el formato GIF, que resulta útil para Grabe la imagen para el crear páginas Web o para adjuntar...
Notas Grabación de • La lectura y escritura de datos lleva más tiempo que la grabación normal de imágenes fijas para imágenes. correo electrónico (E- • Debido a las limitaciones del formato GIF, MAIL) el número de colores para las imágenes Clip Motion se reduce a 256 colores o menos.
Grabación de Grabación de imágenes fijas con documentos de texto archivos de audio (TEXT) (VOICE) El texto se graba en el formato GIF en blanco y negro para ofrecer una imagen más clara. Ajuste el selector MODE en la posición STILL. Ajuste el selector MODE en la Seleccione [FILE], [REC posición STILL.
Grabación de Grabación de imágenes fijas como imágenes en macro archivos no comprimidos (TIFF) Este modo graba simultáneamente imágenes fijas en el formato TIFF (no comprimidas) y en el formato JPEG (comprimidas). Ajuste el selector MODE en la posición MOVIE o STILL. Pulse MACRO hasta que aparezca el indicador (macro automático) en la...
Modo de medición de Utilización de la foco función PROGRAM AE Seleccione este modo cuando haya iluminación de fondo o cuando exista un fuerte contraste entre el motivo y el fondo, etc. Ponga el punto que quiera grabar en la cruz filar de medición de foco.
Ajuste de la Ajuste del balance del exposición blanco (WHITE (EXPOSURE) BALANCE) Normalmente el balance del blanco se ajusta automáticamente. Ajuste el selector MODE en la posición MOVIE o STILL. Ajuste el selector MODE en la Seleccione [CAMERA] y posición MOVIE o STILL. luego [EXPOSURE] en el Seleccione [CAMERA] y menú.
Grabación de la fecha Función de efectos de y la hora en la imagen imagen (P.EFFECT) fija (DATE/TIME) Ajuste el selector MODE en la posición MOVIE o STILL. Ajuste el selector MODE en la posición STILL. Seleccione [EFFECT] y luego Seleccione [EFFECT] y luego [P.EFFECT] en el menú.
B Distintas formas de Para visualizar la siguiente (anterior) pantalla de índice reproducción Seleccione v/V en la parte inferior izquierda de la pantalla LCD. Reproducción de seis imágenes a la vez Visualiza la anterior (INDEX) pantalla índice Visualiza la siguiente pantalla índice Para volver al modo de reproducción normal...
Para grabar una imagen Ampliación de una ampliada (recorte) parte de la imagen 1Amplíe la imagen. 2Pulse el botón del disparador. La fija (Zoom y recorte) imagen se grabará en el tamaño 640×480, luego el visualizador volverá a mostrar la imagen visualizada antes de hacer la ampliación.
Rotación de una Reproducción de imagen fija (ROTATE) imágenes en bucle continuo (SLIDE SHOW) Esta función resulta útil para comprobar las imágenes grabadas o para hacer presentaciones, etc. 2,3,4 Ajuste el selector MODE en la posición PLAY. Visualice la imagen que quiera rotar.
Para saltar a la imagen Para ver imágenes en siguiente/anterior durante la reproducción en bucle la pantalla de un continuo televisor "b B" Seleccione en la parte inferior izquierda de la pantalla LCD. Antes de conectar la cámara, asegúrese Usted puede saltar a la imagen de apagar el televisor.
B Edición Cuando seleccione [SELECT] Seleccione con el botón de control todas las imágenes que quiera Prevención contra proteger, luego seleccione borrados [ENTER]. accidentales Las imágenes seleccionadas (PROTECT) estarán protegidas. El indicador - (protección) aparecerá en las imágenes protegidas. Para cancelar la protección Si ha seleccionado [ALL] en el paso 2, 1,2,3 seleccione [OFF].
El indicador (eliminación) Eliminación de aparecerá en las imágenes imágenes (DELETE) seleccionadas y estas imágenes quedarán eliminadas. Los archivos protegidos no pueden eliminarse. Para cancelar la eliminación 1,2,3 Seleccione [CANCEL] en el paso 2 o En el modo de una sola imagen Nota Si en el “Memory Stick”...
Cambio del tamaño de Copiado de imágenes la imagen fija grabada (COPY) (RESIZE) Es posible copiar imágenes de un “Memory Stick” a otro. En el modo de una sola imagen 1,2,3 Ajuste el selector MODE en la posición PLAY y visualice la imagen cuyo tamaño quiera cambiar.
Notas En el modo INDEX • Si no selecciona [EXIT] después de que aparezca “COMPLETE” e inserta un nuevo “Memory Stick” en su lugar, se volverá a copiar la misma imagen. • Las imágenes no comprimidas no pueden copiarse. • No es posible copiar imágenes superiores a 5 MB de una sola vez.
Seleccione con el botón de Selección de control las imágenes que quiera marcar. imágenes fijas para imprimir (PRINT Seleccione [ENTER]. MARK) de las imágenes seleccionadas cambiará de color Es posible añadir una marca de verde a blanco. impresión en las imágenes fijas grabadas con la cámara.
Información adicional La condensación de humedad se produce muy fácilmente cuando: • La cámara es trasladada de un lugar frío, Precauciones tal como en una estación de esquiar, a una habitación bien calentada. Limpieza • La cámara es trasladada de una habitación con aire acondicionado o del interior de un Limpieza de la pantalla LCD automóvil a exteriores cálidos, etc.
Si ocurriera algún problema, desenchufe la MagicGate*. cámara y póngase en contacto con el Con esta cámara pueden utilizarse ambos proveedor Sony más cercano. tipos de “Memory Stick”. Sin embargo, debido a que esta cámara no soporta los estándares MagicGate, los datos grabados Pila interior tipo botón...
EE.UU., Filipinas, Islas Bahamas, comerciales de Sony Corporation. Jamaica, Japón, México, Perú, “MagicGate” y Surinam, Taiwán, Venezuela, etc. marcas comerciales de Sony Corporation. Países del sistema PAL Alemania, Australia, Austria, Bélgica, China, Dinamarca, España, Finlandia, Utilización de la Gran Bretaña, Holanda, Hong Kong, cámara en el...
Si encuentra algún problema con la cámara, consulte primero los elementos siguientes. Si después de haber realizado estas comprobaciones la cámara sigue sin funcionar debidamente, consulte con su proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado por Sony. Si en la pantalla LCD aparecen las visualizaciones de códigos (C:ss:ss), se habrá...
Página 62
Síntoma Causa y/o solución • Las imágenes en movimiento, las imágenes de texto La función de cambio de tamaño no funciona. y las imágenes Clip Motion no pueden cambiarse de tamaño. • Las marcas de impresión no pueden visualizarse en No puede visualizar una marca de impresión.
Página 63
(página 12). • La batería no funciona correctamente. t Póngase en contacto con su proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado por Sony. • La batería no está instalada correctamente.
Página 64
Síntoma Causa y/o solución t Consulte al fabricante del software o del No es posible reproducir la imagen en un ordenador ordenador personal. personal. • La imagen está protegida. La cámara no puede t Cancele la protección (página 53). eliminar una imagen. •...
Página 65
Síntoma Causa y/o solución • La cámara está apagada. El ordenador personal no t Encienda la cámara. reconoce la cámara. • El nivel de la batería es bajo. t Utilice el adaptador de alimentación de CA (página 12). • El cable USB no está conectado firmemente. t Desconecte el cable USB, y conéctelo de nuevo firmemente.
Mensajes de advertencia y aviso La pantalla LCD puede mostrar varios mensajes. Compruebe las descripciones correspondientes en la siguiente lista. Mensaje Significado NO MEMORY STICK No ha sido insertado ningún “Memory Stick”. SYSTEM ERROR Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla.
(ejemplo: E:61:10) Si no consigue solucionar el problema aun después de intentar varias veces las acciones correctivas, póngase en contacto con el proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado por Sony.
Especificaciones Peso Sistema General Aprox. 180 g (adaptador de Dispositivo de imagen Batería utilizada alimentación solamente) CCD a color tipo 1/1,8 NP-FS11 Objetivo Requisitos de Batería NP-FS11 alimentación Objetivo zoom de 3× Batería utilizada f = 8 – 24 mm 3,6 V Batería de ión de litio (39 –...
Apague y encienda la cámara blanco varias veces, y si el problema Indicador de efecto de imagen persiste, consulte con su proveedor Indicador de la fecha/hora Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado por Sony. I Indicador de “Memory Stick” restante...
Indicadores de la pantalla LCD Indicadores mostrados durante la grabación A Indicador de batería restante I Indicador de función de autodiagnóstico/tiempo de B Indicador PROGRAM AE/nivel grabación de flash/modo flash J Número de imágenes grabadas C Indicador del balance del K Indicador de capacidad blanco/nivel de EV/nitidez restante de la memoria...
Página 71
Durante la reproducción de imágenes fijas A Indicador de protección F Número de imagen B Indicador de marca de G Número de imágenes impresión almacenadas en el “Memory Stick” C Nombre de archivo H Indicador de capacidad D Indicador de modo de restante de la memoria grabación/Clip Motion I Fecha de grabación de la...
Índice GIF ........43 P.EFFECT......48 Grabación Pantalla LCD ....70 alfabético Clip Motion ....42 Prevención contra borrados con el flash ....21 accidentales ....53 imágenes en macro..45 PRINT MARK....57 A/V OUT ......52 imágenes en PROGRAM AE ....46 AE (exposición movimiento ....22 PROTECT......53 automática) ....16 imágenes fijas....16...
Página 74
Português AVISO Para evitar incêndios ou choque eléctrico não exponha o aparelho à chuva nem à humidade. Para evitar choque eléctrico não abra a caixa do aparelho. Peça assistência só a técnicos qualificados. Aviso para os clientes na Europa Este produto foi testado e cumpre todas as regulações das directivas EMC respeitantes aos cabos de ligação inferiores a 3 metros.
Não aponte a câmara para o sol ou Certifique-se de que lê o que outra luz brilhante se segue antes de utilizar a Pois pode ferir irreparavelmente os seus sua câmara olhos. Gravação experimental Ecrã LCD, mira (só para os Antes de gravar um acontecimento modelos com mira) e lentes importante, faça uma gravação experimental...
Página 77
Conteúdo Utilização da função Preparativos PROGRAM AE ......44 Regulacão da exposição Identificação das partes ......6 (EXPOSURE) ......45 Preparação da fonte de alimentação ..8 Regulação do equilíbrio dos brancos Acerto da data e da hora ..... 12 (WHITE BALANCE) ....
Preparativos Identificação das partes Consulte as páginas entre parênteses sobre detalhes de operação. A Interruptor/lâmpada POWER G Receptáculo para o tripé (superfície inferior) B Botão do obturador (15) (21) Utilize um tripé com um parafuso C Selector MODE (32) de comprimento inferior a 6,5 mm. Não será...
Página 79
Para prender a correia de mão A Mira I Altifalante Lâmpada do temporizador J Botão DISPLAY automático/gravação (vermelha) K Botão de Zoom Lâmpada de fixação AE (verde) L Gancho para a correia de mão Lâmpada de carga do flash (laranja) M Tomada A/V OUT (50) B Botão (flash)
“InfoLITHIUM” é uma bateria de iões de lítio com capacidade de trocar informações, tal como o consumo respectivo, com equipamentos de video compatíveis. Este aparelho é compatível com a bateria “InfoLITHIUM” (série S). As baterias “InfoLITHIUM” da série S têm a marca . “InfoLITHIUM” é uma marca registada da Sony Corporation.
Carregamento da bateria Não pode carregar a bateria enquanto a câmara está ligada. Certifique-se de que desliga a câmara antes do carregamento. Bateria (série S) À tomada da parede Cabo de Tampa da tomada alimentação Adaptador de corrente CA, AC-LS1A Coloque a bateria na câmara.
Página 82
Bateria NP-FS11 Quando grava imagens num local extremamente frio ou quando utiliza o ecrã LCD, o tempo de operação diminui. Quando utiliza a câmara num local extremamente frio, coloque a bateria no bolso ou em qualquer outro local em que se mantenha aquecida e em seguida coloque a bateria na câmara mesmo antes de começar a gravação.
Notas • A vida útil da bateria e o número de imagens diminuirá se utilizar a câmara a baixas temperaturas, utilizar o flash, ligar e desligar a alimentação repetidamente ou utilizar o zoom. • A capacidade do “Memory Stick” é limitada. Os números na tabela são um guia quando continuamente grava/reproduz enquanto substitui o “Memory Stick”.
Acerto da data e da hora Quando utiliza a sua câmara pela primeira vez, acerte a data e a hora. Se não estiverem acertadas, o ecrã CLOCK SET aparece sempre que liga a câmara para gravação. Interruptor POWER Botão de controlo Deslize o interruptor POWER para ligar a alimentação.
Página 85
Seleccione [CLOCK SET] com v/V no botão de controlo e em seguida pressione o centro z. Seleccione o formato de data desejado com v/V no botão de controlo e em seguida pressione o centro z. Seleccione [Y/M/D] (ano/mês/dia), [M/D/Y] (mês/ dia/ano) ou [D/M/Y] (dia/mês/ano).
Colocação do “Memory Stick” Lâmpada de acesso Abra a tampa da bateria/“Memory Stick”. Deslize a tampa na direcção da seta. Coloque o “Memory Stick”. Coloque o “Memory Stick” com a marca B voltada para o compartimento da bateria como ilustrado até que faça um clique. Feche a tampa da bateria/“Memory Stick”.
B Gravação Operações básicas Gravação de imagens fixas Imagens fixas são gravadas no formato JPEG. Para gravar imagens fixas, deslize o interruptor POWER para ligar a alimentação e coloque um “Memory Stick”. Interruptor POWER Coloque o selector MODE em STILL. Pressione e mantenha pressionado o Indicação da capacidade de botão do obturador meio para baixo e...
Página 88
Número de imagens que pode gravar num “Memory Stick” Consulte as páginas 39 a 43. Notas • Não toque na objectiva enquanto está a funcionar. • Enquanto a imagem está a ser gravada no “Memory Stick”, não abane nem bata na câmara. Também não desligue a alimentação, ou retire a bateria ou o “Memory Stick”.
Página 89
Gravação de imagens com a mira LCD ON/OFF Pressione LCD ON/OFF para desligar o ecrã LCD. Indicações na mira Lâmpada de gravação (vermelha) Lâmpada de fixação AE (verde) Lâmpada de carga do flash (laranja) Notas • Quando grava um objecto a menos de que 1 m, grave utilizando o ecrã LCD. Quando grava imagens com a mira, as posições da mira e da lente são diferentes, por isso a gama de gravação também pode ser ligeiramente deslocado.
Página 90
Utilização da função de zoom A objectiva move-se durante a operação de zoom. Tenha cuidado para não tocar na objectiva enquanto está a funcionar. Botão de Zoom Lado W: para grande angular (o motivo aparece mais afastado) Lado T: para telefoto (o motivo aparece mais próximo) Distância focal mínima ao motivo Lado W: Cerca de 50 cm ou mais...
Indicações no ecrã LCD durante a gravação Pressione DISPLAY para ligar/desligar as indicações no ecrã LCD. Consulte a página 67 para uma descrição detalhada dos itens indicados. DISPLAY Notas • Não pode desligar as indicações do temporizador automático e algumas indicações utilizadas nas operações avançadas.
Página 92
Gravação de imagens com o flash O ajuste inicial é automático (sem indicação). Neste modo o flash funciona automaticamente quando o ambiente se torna muito escuro. Quando muda o modo do flash, pressione (flash) repetidamente de modo a que a indicação do modo do flash apareça no ecrã...
Gravação de imagens em movimento Imagens em movimento com audio são gravadas no formato MPEG. Para gravar imagens em movimento, deslize o interruptor POWER para ligar a alimentação e coloque um “Memory Stick”. Interruptor POWER DISPLAY Coloque o selector MODE em MOVIE. Pressione o botão do obturador completamente para baixo.
B Reprodução Reprodução de imagens fixas Interruptor POWER DISPLAY Coloque o selector MODE em PLAY. A última imagem gravada (fixa ou em movimento) aparece no ecrã LCD. Pressione v no botão de controlo para afixar a barra de menu no ecrã...
Reprodução de imagens em movimento Interruptor POWER VOLUME +/– DISPLAY Coloque o selector MODE em PLAY. A última imagem gravada (fixa ou em movimento) aparece no ecrã LCD. Pressione v no botão de controlo para afixar a barra de menu no ecrã...
Página 96
Para fazer uma pausa na reprodução Seleccione X (pausa) no ecrã LCD com v/V/b/B no botão de controlo e em seguida pressione o centro z. Quando a barra do menu não é afixada Pode seleccionar directamente a imagem com b/B no botão de controlo e reproduzir a imagem e o som pressionando o centro z.
Ver as imagens utilizando um computador pessoal Pode ver gravações feitas com a sua câmara num computador pessoal e enviá-las juntamente com o seu correio electrónico. Esta secção descreve o método para instalar o driver USB e ver as imagens num computador pessoal. Certifique-se de que também consulta os manuais do seu computador pessoal e do software das aplicações.
Instalação do driver USB Antes de ligar a sua câmara ao seu computador pessoal instale o driver USB no computador. O driver USB está juntamente com o software da aplicação para ver imagens num CD-ROM que é fornecido com a sua câmara. Para utilizadores de Windows 98, Windows 98SE e Windows 2000 Ligue o seu computador pessoal e deixe Windows carregar.
Página 99
Desloque os dois ficheiros seguintes da janela aberta no passo 3 para o ícone do “System Folder” na janela aberta no passo 4 (arraste e solte). • Sony USB Driver • Sony USB Shim Quando aparecer “Put these items into the Extensions folder?”, clique “OK”.
Página 100
Ligue uma extremidade do cabo USB à tomada USB (mini-B) na sua câmara e a outra extremidade ao conector USB no seu computador. ao conector USB à tomada USB (mini-B) Empurre até que o conector faça um Cabo USB Computador pessoal clique no seu lugar Coloque um “Memory Stick”...
Para utilizadores de Windows 2000 Quando utiliza Windows 2000, recomenda-se os seguintes procedimentos quando desliga o cabo USB do seu computador pessoal ou retira o “Memory Stick” da câmara quando está ligada ao seu computador pessoal. Pare o driver fazendo um clique no ícone “Unplug/Eject” na bandeja de tarefas.
Destinos de armazenamento de ficheiros de imagens e ficheiros de imagens Ficheiros de imagens gravados com a sua câmara são agrupados em pastas de acordo com o modo de gravação. O significado dos nomes dos ficheiros é o seguinte. ssss significa qualquer número entre 0001 e 9999.
Página 103
Pasta Ficheiro Significado • Ficheiro de imagens fixas gravadas 100msdcf DSC0ssss.JPG normalmente • Ficheiro de imagens fixas gravadas no modo E-MAIL (página 41) • Ficheiro de imagens fixas gravadas no modo TIFF (página 43) • Ficheiro de imagens fixas gravadas no modo VOICE (página 42) CLP0ssss.GIF •...
Operações avançadas Antes de executar operações avançadas Esta secção descreve os métodos de controlo básico que são frequentemente utilizados para “Operações avançadas”. Como utilizar o selector MODE O selector MODE selecciona se pode usar a sua câmara para gravar ou para reproduzir e editar imagens.
Página 105
Ligar/desligar os botões de operação (barra do menu) no ecrã LCD Pressione v para afixar a barra do menu no ecrã LCD. Pressione V para tirar a barra do menu do ecrã LCD. Barra do menu Nota Não pode tirar a barra do menu durante a afixação do ecrã INDEX (página 47). Selecção de itens e imagens no ecrã...
Como mudar os ajustes do menu Algumas das operações avançadas para a sua câmara são executadas seleccionando com o botão de controlo itens do menu afixados no ecrã LCD. Selector MODE Pressione v no botão de controlo para afixar a barra do menu. A barra do menu aparece como se segue de acordo com a regulação do selector MODE.
Ajustes do menu Os itens do menu que podem ser modificados dependem da regulação do selector MODE. O ecrã LCD só mostra os itens que podem funcionar naquele momento. Os ajustes iniciais são indicados com x. (TEMPORIZADOR AUTOMÁTICO) Gravações com o temporizador automático (página 19). EFFECT Item Ajuste...
Página 108
Item Ajuste Descrição Selector MODE x 2048×1536 IMAGE Selecciona o tamanho da imagem STILL SIZE quando grava imagens fixas. 2048 (3:2) 1600×1200 1280×960 640×480 320 (HQ) Selecciona o tamanho da imagem MOVIE MPEG quando grava imagens em 320×240 x 160×112 movimento.
Página 109
Item Ajuste Descrição Selector MODE PROTECT Protege as imagens de apagamento PLAY acidental (página 51). x OFF Liberta a protecção das imagens de apagamento acidental. CAMERA Item Ajuste Descrição Selector MODE x ON DIGITAL Utiliza zoom digital. STILL ZOOM Não utiliza zoom digital. SHARPNESS +2 a –2 Regula a nitidez da imagem.
Página 110
SETUP Item Ajuste Descrição Selector MODE x ON/STBY DEMO Só é afixado quando utiliza o adaptador MOVIE de corrente CA no modo MOVIE ou STILL STILL. Quando ON está seleccionado, a demonstração começa se não funcionar com a sua câmara durante cerca de 10 minutos.
B Gravações várias O número de imagens ou tempo que pode gravar num “Memory Stick” (8 MB): Regulação do Tamanho Número de imagens ou tamanho da imagem de imagem tempo* (IMAGE SIZE) 2048×1536 Aprox. 5 2048 (3:2) Aprox. 5 1600×1200 Aprox.
Grava a imagem para o Criação de ficheiros primeiro quadro. de movimento Clip O movimento Clip é uma função de animação que reproduz imagens fixas em sucessão. Imagens de movimento Clip são reproduzidas nesta câmara em aproximadamente intervalos de 0,5 s. As imagens são armazenadas no formato GIF, conveniente para criar Grava a imagem para o...
Notas Gravação de imagens • Escrever e ler dados leva mais tempo do que a gravação de imagem normal. fixas para correio • Devido às limitações do formato GIF, o electrónico (E-MAIL) número de cores de imagens do movimento Clip é reduzido para 256 cores O modo E-MAIL grava uma imagem ou menos.
Gravação de imagens Gravação de fixas com ficheiros documentos em texto audio (VOICE) (TEXT) O texto é gravado no formato GIF a preto e branco, para oferecer uma imagem mais nítida. Coloque o selector MODE em STILL. Seleccione [FILE], [REC MODE] e em seguida [VOICE] Coloque o selector MODE em no menu.
Gravação de imagens Gravação de imagens fixas como imagens em macro não comprimidas (TIFF) Este modo grava simultaneamente imagens fixas no formato TIFF (não comprimido) e JPEG (comprimido). Coloque o selector MODE em MOVIE ou STILL. Pressione MACRO do modo a que a indicação (macro automático) apareça no ecrã...
Modo medição do Utilização da função holofote PROGRAM AE Seleccione este modo quando houver contraluz ou quando houver um contraste forte entre o motivo e o fundo, etc. Posicione o ponto que deseja gravar dentro do retículo de medição do holofote. Ecrã...
Regulacão da Regulação do exposição equilíbrio dos brancos (EXPOSURE) (WHITE BALANCE) Normalmente a regulação do equilíbrio dos brancos é automática. Coloque o selector MODE em MOVIE ou STILL. Coloque o selector MODE em Seleccione [CAMERA] e em MOVIE ou STILL. seguida [EXPOSURE] no Seleccione [CAMERA] e em menu.
Gravação da data e Para apreciar o efeito da hora numa imagem de imagem fixa (DATE/TIME) (P.EFFECT) Coloque o selector MODE em Coloque o selector MODE em STILL. MOVIE ou STILL. Seleccione [EFFECT] e em Seleccione [EFFECT] e em seguida [DATE/TIME] no menu. seguida [P.EFFECT] no menu.
B Vários modos de Para afixar o ecrã de índice seguinte (anterior) reprodução Seleccione v/V na parte inferior esquerda do ecrã LCD. Reprodução de seis imagens de uma só Afixa o ecrã de índice vez (INDEX) anterior Afixa o ecrã de índice seguinte Para voltar à...
Para gravar uma imagem Para aumentar uma aumentada (cortada) parte de uma imagem 1Aumente a imagem. 2Pressione o botão do obturador. A fixa (Zoom e corte) imagem é gravada no tamanho 640×480 e em seguida o visor volta para a imagem anterior ao aumento. Notas •...
Rotação de uma Reprodução das imagem fixa (ROTATE) imagens em ordem (SLIDE SHOW) Esta função é muito útil para verificar as imagens gravadas ou para presentações, etc. 2,3,4 Coloque o selector MODE em PLAY. Afixe a imagem a rodar. Seleccione [FILE] e em Coloque o selector MODE em seguida [ROTATE] no menu.
Para saltar para a imagem Para ver imagens num seguinte/anterior durante a reprodução de imagens em ecrã de TV ordem Antes de ligar a sua câmara certifique- "b B" Seleccione na parte inferior se de que desliga a TV. esquerda do ecrã LCD. Pode saltar para a imagem seguinte/ Coloque o anterior pressionando os botões de...
B Edição As imagens seleccionadas ficam protegidas. Prevenção de apagamento acidental (PROTECT) A indicação - (protecção) aparece nas imagens protegidas. Para libertar a protecção Se seleccionou [ALL] no passo 2, seleccione [OFF]. Se seleccionou [SELECT] no passo 2, seleccione as imagens para desproteger com o botão de controlo e em seguida seleccione 1,2,3...
A indicação (apagamento) Apagamento de aparece nas imagens seleccionadas imagens (DELETE) e essas imagens são apagadas. Não pode apagar imagens protegidas. Para cancelar o apagamento 1,2,3 Seleccione [CANCEL] no passo 2 ou No modo simples Nota Coloque o selector MODE em Se existirem no “Memory Stick”...
Para mudar o Cópia de imagens tamanho da imagem (COPY) fixa gravada (RESIZE) Pode copiar imagens para outro “Memory Stick”. No modo simples 1,2,3 Coloque o selector MODE em PLAY e afixe a imagem a mudar o tamanho. Seleccione [TOOL] e em Coloque o selector MODE em seguida [RESIZE] no menu.
Página 126
Para cancelar a cópia no No modo INDEX meio Mude o ajuste do selector MODE ou desligue a alimentação. Notas • Se não seleccionar [EXIT] depois de aparecer “COMPLETE” e colocar um novo “Memory Stick”, a mesma imagem é copiada outra vez. 1,2,3,4 •...
Seleccione [ENTER]. Selecção de imagens das imagens seleccionadas fixas para impressão passa de verde para branco. (PRINT MARK) Pode marcar uma marca de impressão nas imagens fixas gravadas com a sua câmara. Esta marca é conveniente quando imprime imagens numa loja que cumpre a norma DPOF (Formato de ordem de Impressão Digital).
Informações adicionais A condensação de humidade ocorre facilmente quando: • A câmara é transportada de um local frio, Precauções tal como uma pista de ski, para uma sala aquecida. Limpeza • A câmara é levada de uma sala com ar condicionado ou do interior de um Limpeza do ecrã...
Se ocorrer algum problema, desligue a câmara não estão protegidos pela marca câmara da corrente e contacte o MagicGate. concessionário Sony mais próximo. ∗ MagicGate é uma tecnologia de protecção de marca que utiliza uma tecnologia de Bateria interna recarregável decifração.
Sony Corporation. Países do sistema PAL “MagicGate” e são Alemanha, Austrália, Áustria, Bélgica, marcas registadas da Sony Corporation. China, Dinamarca, Espanha, Finlândia, Holanda, Hong Kong, Inglaterra, Itália, Kuwait, Malásia, Noruega, Nova Utilização da sua Zelândia, Portugal, Singapura, Suécia, Suíça, Tailândia, etc.
Se a câmara continuar a não funcionar correctamente depois de ter feito estas verificações, consulte o seu concessionário ou um serviço de assistência autorizado da Sony. Se afixações em código (C:ss:ss) aparecerem no ecrã LCD, a função de auto diagnóstico está a funcionar (página 64).
Página 132
Sintoma Causa e/ou solução • Não pode mudar o tamanho de imagens em A função de mudança de tamanho não funciona. movimento, imagens de texto e imagens de movimento Clip. • Não pode afixar marcas de impressão em imagens Não pode afixar uma marca de impressão.
Página 133
(página 11). • A bateria funcionou mal. t Contacte o seu concessionário Sony ou um agente autorizado para reparação. • A bateria não está colocada correctamente. t Coloque a bateria correctamente (página 8).
Página 134
Sintoma Causa e/ou solução • Com o selector MODE colocado em STILL ou A alimentação desliga-se repentinamente. MOVIE, se não funcionar com a câmara durante cerca de três minutos com a alimentação ligada, a câmara desliga-se automaticamente para evitar o desgaste da bateria.
Mensagens de erro e de aviso Aparecem várias mensagens no ecrã LCD. Verifique o seu significado na lista abaixo. Mensagem Significado NO MEMORY STICK Não foi colocado um “Memory Stick”. SYSTEM ERROR Desligue a alimentação e ligue-a outra vez. MEMORY STICK ERROR O “Memory Stick”...
E:91:ss reparada por si próprio. t Contacte o seu concessionário ou um serviço de assistência autorizado da Sony e informe-os dos 5 caracteres do código. (exemplo: E:61:10) Se não for capaz de resolver o problema mesmo depois de tentar várias vezes a acção correctiva, contacte o seu concessionário ou um serviço de...
Especificações Sistema Geral Bateria NP-FS11 Dispositivo de imagem Bateria utilizada Bateria utilizada CCD a cores de 1/1,8 NP-FS11 Bateria de iões de lítio polegadas Alimentação Voltagem máxima Lentes 3,6 V 4,2 V CC 3× lentes de zoom Consumo de energia Voltagem nominal f = 8 –...
Indicação do equilíbrio dos problemas persistir contacte o seu brancos concessionário ou um serviço de Indicação do efeito de imagem assistência autorizado da Sony. Indicação de data/hora I Indicação do “Memory Stick” restante...
Indicações no ecrã LCD Indicações durante a gravação A Indicação da bateria restante I Indicação da função de auto diagnóstico/tempo de B Indicação PROGRAM AE/nível gravação do flash/modo do flash J Número de imagens gravadas C Indicação do equilíbrio dos K Indicação da capacidade de brancos/nível EV/luminosidade memória restante...
Página 140
Quando reproduz imagens fixas A Indicação de protecção F Número de imagem B Indicação de marca de G Número de imagens impressão armazenadas no “Memory Stick” C Nome do ficheiro H Indicação da capacidade de D Indicação do modo de memória restante gravação/movimento Clip I Data de gravação da imagem...
Índice GIF ........41 P.EFFECT......46 Gravação Prevenção de apagamento com o flash ....20 acidental ......51 A/V OUT ......50 imagens em macro..43 PRINT MARK....55 Acerto da data e imagens em PROGRAM AE ....44 da hora ......12 movimento....21 PROTECT......51 AE (Exposição imagens fixas....15 Automática)....15 imagens fixas para correio Alimentação...