Página 2
Los campos electromagnéticos a frecuencias Español específicas podrán influir en la imagen o el sonido de esta cámara digital. Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: DSC-F77 Aviso POR FAVOR LEA Si la electricidad estática o el electromagnetismo causa la interrupción de la DETALLADAMENTE ESTE transferencia de datos (fallo), reinicie la MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Antes de utilizar la cámara Grabación de prueba Limitaciones sobre derechos de • Tenga cuidado cuando deje la cámara cerca de una ventana o al aire libre. La exposición autor protegidos Antes de grabar acontecimientos únicos, sería de la pantalla de cristal líquido, el visor o el conveniente realizar una grabación de prueba Es posible que los programas de televisión, las objetivo a la luz solar directa durante...
Página 5
MTF* para son marcas comerciales de Sony cámaras desarrolladas conjuntamente por Corporation. Carl Zeiss, de Alemania, y Sony • “Memory Stick PRO” y Corporation, y ofrece la misma calidad que son marcas comerciales de Sony otros objetivos Carl Zeiss.
Contenidos Antes de utilizar la cámara......4 Inserción de la fecha y la hora en Cambio de los ajustes del menú..44 Identificación de los componentes.... 8 imágenes fijas......... 30 Cambio de opciones en la pantalla Cámara..........8 Filmación según las condiciones de la SET UP ...........44 Soporte de USB ........
Página 7
Visualización de las imágenes en Visualización avanzada de Cómo disfrutar de las el ordenador ........80 imágenes fijas películas Nombres de archivo y destinos de Selección de la carpeta de Filmación de películas ......66 almacenamiento de los archivos de reproducción (Carpeta) ....57 Visualización de películas en la pantalla de imagen..........81 Ampliación de partes de una...
Identificación de los componentes Para obtener más detalles sobre el funcionamiento, consulte las páginas indicadas entre paréntesis. Cámara A Objetivo F Ventana del visor • Use un trípode con una longitud de rosca inferior a 5,5 mm, Si usa tornillos de longitud B Botón del disparador (22) G Flash (27) superior, no podrá...
Página 9
D Pantalla de cristal líquido Colocación de la correa de muñeca : Para filmar películas / imágenes Clip Motion/imágenes en modo Multi Burst : Para ver o editar imágenes I Cubierta de la batería/“Memory Stick” J Acceder a la lámpara (20) K Botón RESET (85) A Visor (29) L Palanca de extracción de la...
Soporte de USB Cómo instalar/extraer la cámara Cómo efectuar la instalación • Asegúrese de que ha apagado la cámara antes de instalarla en el soporte de USB, de lo Instale la cámara tal como se muestra a contrario, extraiga la cámara del soporte de continuación.
Procedimientos iniciales Carga de la batería Adaptador de alimen- tación de ca Soporte de USB Palanca de extracción Enchufe de cc de la batería , Abra la cubierta de la batería/ , Introduzca la batería y cierre la , Conecte el adaptador de “Memory Stick”.
Página 12
Carga de la batería (continuación) • Cuando cargue la batería, asegúrese de Adaptador de alimen- que la cámara no está conectada 2 A una tación de ca (página 16). toma mural • Asegúrese de que la cámara está instalada de forma segura en el soporte de USB.
Página 13
Indicador de batería restante Duración de la batería y el • Cuando cargue la batería, asegúrese de que la cámara no está conectada número de imágenes que se El indicador de batería restante muestra el (página 16). pueden grabar/visualizar tiempo restante de filmación o •...
Página 14
Carga de la batería (continuación) Filmación de imágenes fijas Filmación de películas La función POWER SAVE En una filmación normal Cuando se haya activado la función NP-FC10 (suministrado) NP-FC10 (suministrado) POWER SAVE, podrá filmar durante un Pantalla de cristal Pantalla de cristal Nº...
Uso de una fuente de alimentación externa Uso de la cámara en el extranjero Fuentes de alimentación Adaptador de alimentación de ca 2 A una Puede usar la cámara en cualquier país o toma mural área con el adaptador de alimentación de ca suministrado, entre 100 V y 240 V ca, 50/60 Hz.
Conectar/desconectar la cámara La función de apagado A continuación se indica las dos formas de 2 Gire el objetivo. conectar la cámara. automático Al girar el objetivo en la dirección de la Si mientras filma, visualiza imágenes o flecha se conecta la cámara. Para 1 Pulse POWER.
Uso del mando de control 2272 2272x1704 2272 ( 3 : 2 ) 1600x1200 1280x 960 640 x 480 IMAGE SIZE MODE VOICE E-MAIL NORMAL REC MODE Para cambiar los ajustes actuales de la cámara, abra el menú o la pantalla SET UP (página 44) y utilice el mando de control para realizar los cambios.
Ajuste de fecha y hora MODE MODE POWER POWER Dial MODE CLOCK SET CLOCK SET Y/ M/ D Y/ M/ D M/ D/ Y M/ D/ Y D/ M/ Y D/ M/ Y 2002 / 2002 / CANCEL CANCEL POWER , Pulse POWER para conectar la , Seleccione el formato de fecha , Ajuste el dial MODE en...
Página 19
Y/ M/ D CLOCK SET Y/ M/ D CLOCK SET CLOCK SET Y/ M/ D M/ D/ Y M/ D/ Y M/ D/ Y D/ M/ Y D/ M/ Y D/ M/ Y 2003 / 2002 / 2003 / CANCEL CANCEL CANCEL , Seleccione las opciones de...
Filmación de imágenes fijas Inserción y extracción de un “Memory Stick” Lado del Lámpara de conector acceso Lado de la etiqueta , Abra la cubierta de la batería/ , Inserte el “Memory Stick”. , Cierre la cubierta de la batería/ “Memory Stick”.
Ajuste del tamaño de imagen fija Posición del dial MODE 2272 durante la filmación de imágenes fijas 2272x1704 2272 ( 3 : 2 ) Al filmar imágenes fijas, los modos de 1600x1200 1280x 960 2272x1704 filmación seleccionables son los siguientes: 2272 640 x 480 2272 ( 3 : 2 )
Filmación básica de imágenes fijas – Uso del modo automático MODE FINE POWER Dial MODE F2.8 Indicador de bloqueo AE/AF Parpadea en verde t permanece encendido , Ajuste el dial MODE en , Sujete la cámara firmemente , Mantenga pulsado el botón del gire el objetivo para encender con ambas manos y enfoque disparador en su posición...
Comprobación de la última imagen filmada – Quick Review Acerca del enfoque automático Cuando intente filmar un objeto que sea REVIEW difícil de enfocar, el indicador de bloqueo AE/AF cambiará a un parpadeo lento. La función de enfoque automático puede ser difícil de utilizar con los objetos 101-0008 2003 7 4...
Uso del zoom inteligente • Cuando utilice el zoom inteligente, la imagen de la pantalla de cristal líquido puede aparecer W (gran angular) T (telefoto) poco nítida. Sin embargo, este fenómeno no produce efecto alguno en las imágenes grabadas. • Si se apaga la pantalla de cristal líquido, la función de zoom inteligente no funciona.
Filmación de primeros planos – Macro , Ajuste el dial MODE en , Centre el objeto dentro del Para los primeros planos de objetos pequeños como flores o insectos, utilice la pulse B ( ) en el mando de marco y filme la imagen. función de macro para filmar.
Uso del autodisparador Rotación del objetivo – Modo de espejo FINE F2.8 , Ajuste el dial MODE en , Centre el objeto en el marco y , Ajuste el ángulo del objetivo. pulse V ( ) en el mando de pulse el botón del disparador Cuando filme en modo de espejo, gire el control.
Selección del modo de flash Para reducir el fenómeno de • La distancia recomendada de uso del flash es de 0,5 a 1,7 m cuando se ajusta [ISO] en [AUTO]. “ojos rojos” cuando filme (Cuando el dial MODE no está ajustado en seres vivos P, [ISO] se establece en [AUTO].) •...
Página 28
Selección del modo de flash (continuación) Filmación con el iluminador de • Cuando se ajusta la distancia predefinida del enfoque, el iluminador de AF no funcionará. • Cuando 9 (FOCUS) está ajustado en [MULTI Esta otra iluminación se proporciona como AF] o [CENTER AF], no se muestra el visor de ayuda para enfocar objetos en lugares rango AF.
Filmación con el visor Todos los indicadores están apagados. Visor DSPL/LCD La pantalla de cristal líquido está ON/OFF apagada. Todos los indicadores disponibles están encendidos. El visor resulta útil cuando desea ahorrar la energía de la batería o cuando le resulta difícil confirmar la imagen utilizando la pantalla de cristal líquido.
Inserción de la fecha y la hora en imágenes fijas CAMERA CAMERA CAMERA MOVING IMAGE: MPEG MOVIE MOVING IMAGE: DAY&TIME MOVING IMAGE: MPEG MOVIE DATE/TIME: DATE/TIME: DATE DATE/TIME: DATE RED EYE REDUCTION: RED EYE REDUCTION: RED EYE REDUCTION: AF ILLUMINATOR: AUTO AF ILLUMINATOR: AF ILLUMINATOR:...
Filmación según las condiciones de la escena (selección de la escena) Modo Crepúsculo Modo retrato y crepúsculo Modo Paisaje Modo de ajuste suave Cuando filme escenas nocturnas, filme Modo retrato y crepúsculo Modo de ajuste suave personas por la noche, filme paisajes o Utilice este modo cuando filme personas en filme retratos, utilice los modos mostrados El modo de ajuste suave permite filmar los...
Página 32
Filmación según las condiciones de la escena (selección de la escena) (continuación) MENU , Ajuste el dial MODE en SCN y , Seleccione [SCN] con b en el , Seleccione el modo deseado pulse MENU. mando de control. con v/V en el mando de control.
Elección de la calidad de la imagen fija Obturación lenta NR FINE El modo de obturación lenta NR elimina el ruido de las imágenes grabadas, proporcionando imágenes claras. Cuando el modo de selección de escena y el valor de velocidad del disparador son los que FINE se indican a continuación, la cámara pasa STANDARD...
Calidad y tamaño de la imagen El número de imágenes que se pueden guardar en un “Memory Puede elegir el tamaño de la imagen (número de píxeles) y calidad de la imagen Stick” (relación de compresión) basándose en la El número de imágenes que se pueden guardar en modo FINE (STANDARD) se muestran a clase de imágenes que desee filmar.
Visualización de imágenes fijas Visualización de imágenes en la pantalla de Visualización en la pantalla de imagen única cristal líquido de la cámara Pantalla única Pantalla de índice Pantalla de índice (tres imágenes) (imagen única) (nueve imágenes) APERTURE VALUE: F2.8 101-0008 2003 7 4 10:30...
Visualización en la pantalla Visualización en la pantalla de índice (nueve o tres de imagen única imágenes) (continuación) APERTURE VALUE: F2.8 SHUTTER SPEED: 1/30 EXPOSURE VALUE: ISO: 101-0002 2003 7 4 10:30 101-0003 2003 7 4 10:30 SINGLE DISPLAY SINGLE DISPLAY MOVE BACK/NEXT VOLUME...
Visualización de imágenes en la pantalla del televisor Cable conector de audio/vídeo (suministrado) Interruptor de USB ON/OFF Toma A/V Interruptor de TV y vídeo OUT (MONO) , Conecte el cable conector de , Instale la cámara en el soporte , Encienda el televisor y ajuste audio/vídeo a la toma A/V OUT de USB.
Página 38
Visualización de imágenes en la pantalla del televisor (continuación) Reproducción de imágenes en la Sistema PAL-N pantalla del televisor Argentina, Paraguay y Uruguay Si desea ver imágenes en un televisor, necesitará un televisor con toma de entrada Sistema SECAM de vídeo y el cable de conexión de audio/ Bulgaria, Francia, Guayana, Hungría, Irán, 101-0002 2003 7 4...
Eliminación de imágenes fijas Eliminación de imágenes DELETE EXIT 101-0002 2003 7 4 10:30 FOLDER DELETE PROTECT DPOF BACK/NEXT VOLUME MENU , Establezca el dial MODE en , Pulse MENU. , Seleccione [OK] con v en el mando de control y, a y conecte la cámara.
Eliminación en la pantalla de índice (nueve imágenes) DELETE CANCEL SELECT ALL IN FOLDER SELECT MOVE TO NEXT MENU FOLDER DELETE PROTECT DPOF MENU , Cuando se muestre la pantalla , Seleccione [SELECT] con b/B , Seleccione la imagen que del índice (nueve imágenes) en el mando de control y, a desea eliminar con v/V/b/B en...
Eliminación en la pantalla de índice (tres imágenes) APERTURE VALUE: F2.8 DPOF SHUTTER SPEED: 1/30 PROTECT EXPOSURE VALUE: DELETE ISO: FOLDER 101-0002 2003 7 4 10:30 101-0002 2003 7 4 10:30 DELETE EXIT SINGLE DISPLAY BACK/NEXT MENU , Pulse MENU. , Cuando aparezca la pantalla de , Pulse MENU.
Página 42
Eliminación en la pantalla de índice (tres imágenes) (continuación) DELETE CANCEL 101-0002 2003 7 4 10:30 BACK/NEXT , Seleccione [OK] con v en el mando de control y, a continuación, pulse z. “MEMORY STICK ACCESS” aparece en la pantalla. Cuando desaparezca este mensaje, se habrá...
Formateo de un “Memory Stick” MEMORY STICK TOOL FORMAT FORMAT: CREATE REC. FOLDER: CANCEL CHANGE REC. FOLDER: ALL DATA WILL BE ERASED READY? CANCEL , Introduzca en la cámara el , Seleccione (MEMORY STICK , Seleccione [OK] con v en el “Memory Stick”...
Antes de las operaciones avanzadas Cambio de los ajustes del Cambio de opciones en la Cómo configurar y menú pantalla SET UP utilizar la cámara a Pulse MENU. a Ajuste el dial MODE en SET Esta sección describe los menús utilizados Aparece el menú.
Filmación avanzada de imágenes fijas a Ajuste el dial MODE en • Cuando filme películas (películas MPEG) y Elección de un elija AF multipunto, se utilizará una media para SCN o calcular la distancia al centro de la pantalla, método de enfoque para que el AF funcione aunque haya b Pulse MENU.
a Componga la filmación de b Vuelva a la composición ya Filmación con el bloqueo AF mediante el AF central forma que el objeto quede preparada para la filmación y centrado en el visor de rango pulse el disparador hasta el Cuando, en la filmación con AF, le resulte AF y pulse el disparador hasta fondo.
c Seleccione (FOCUS) con Ajuste de la distancia Ajuste de la b/B y, a continuación, al objeto exposición seleccione la distancia al objeto con v/V. – Enfoque predefinido – Ajuste de EV Puede seleccionar de entre los Dial MODE: P/SCN/ Dial MODE: P/SCN/ siguientes ajustes de distancia.
c Seleccione (EV) con b/B. Técnicas de filmación Medición de luz Aparecerá el valor del ajuste de la En una filmación normal, la cámara ajusta la concentrada exposición. exposición automáticamente. Compruebe la imagen que va a filmar y si es similar a la Dial MODE: P/SCN/ imagen que se muestra a continuación, ajústela...
c Seleccione (SPOT AUTO (sin pantalla) Ajuste de los tonos de El equilibrio del blanco se ajusta de forma METER) con b/B y, a automática. color continuación, seleccione [ON] Mando de control Dial MODE con v. – Equilibrio del blanco Botón del disparador Se mostrará...
• Puede llevar a cabo esta operación incluso si el Técnicas de filmación Ajuste del nivel del dial MODE está ajustado en SCN o (Clip El color del objeto que ve se capturará según Motion solamente). flash las condiciones de luz. Con la luz brillante del sol del verano todo aparecerá...
d Filme un fotograma. • Para saber el número de imágenes que se Filmación de pueden grabar utilizando Clip Motion, consulte la página 96. múltiples fotogramas Antes de la operación MAKING"CLIP MOTION" – Clip Motion Ajuste [MOVING IMAGE] en [CLIP MOTION] en los ajustes de la SET UP Dial MODE: (páginas 44, 102).
• Si no realiza el paso 6, la imagen no se Antes de la operación Filmación en modo guardará en el “Memory Stick”. Hasta ese Ajuste [MOVING IMAGE] en [MULTI momento, la imagen queda guardada de forma BURST] en los ajustes de la SET UP Multi Burst temporal en la cámara.
• Si gira el objetivo durante la filmación, es (Para obtener información acerca de Filmación de posible que las imágenes filmadas estén al NTSC/PAL, consulte la página 100.) revés. imágenes fijas para • Cuando se reproduzcan las imágenes en un 1/30 correo electrónico ordenador, los 16 fotogramas filmados se...
c Seleccione [MODE] (REC d Filme la imagen. Filmación de MODE) con b/B y, a Si pulsa y suelta el botón del imágenes fijas con disparador, el sonido se graba continuación, seleccione durante cinco s (segundos). archivos de audio [E-MAIL] con v/V. Si mantiene pulsado el botón del d Filme la imagen.
Mando de control Dial MODE Adición de efectos Selección de una Botón del disparador especiales carpeta MENU – Efecto de imagen Dial MODE: SET UP La cámara puede crear varias carpetas en un Dial MODE: P/SCN/ “Memory Stick”. Cuando almacene muchas Puede agregar efectos especiales para imágenes en el “Memory Stick”, puede introducir contrastes en las imágenes.
Creación de una carpeta Cambio de la carpeta de nueva grabación a Ajuste el dial MODE en SET a Ajuste el dial MODE en SET b Seleccione b Seleccione (MEMORY STICK (MEMORY STICK TOOL) con v/V, [CREATE REC. TOOL) con v/V, [CHANGE FOLDER] con B/v/V y [OK] REC.
Visualización avanzada de imágenes fijas c Seleccione [FOLDER] con b y, En una sola pantalla Selección de la a continuación, pulse z. carpeta de d Seleccione la carpeta que reproducción desee con b/B. – Carpeta SELECT FOLDER 101-0009 2003 7 4 10:30 BACK/NEXT VOLUME...
e Pulse el botón SMART ZOOM Ampliación de una imagen Ampliación de partes T varias veces y se ampliará la – Reproducción en zoom de una imagen fija parte de la imagen a Ajuste el dial MODE en seleccionada en el paso 4. Dial MODE: b Visualice la imagen que quiere Puede ampliar una imagen hasta cinco...
c Seleccione [SLIDE] con b/B y, Grabación de una imagen Reproducción ampliada a continuación, pulse z. – Recorte sucesiva de imágenes Seleccione las siguientes opciones con a Después de visualizar la v/V/b/B. imagen utilizando la – Pase de diapositivas Ajustes del INTERVAL reproducción en zoom, pulse Dial MODE: 3 s/5 s/10 s/30 s/1 min...
a Ajuste el dial MODE en Para omitir la imagen anterior/ Rotación de imágenes siguiente durante el pase de muestre la imagen que desea fijas diapositivas girar. Pulse B (siguiente) o b (anterior). b Pulse MENU. Dial MODE: Aparecerá el menú. •...
Edición de imágenes fijas En una sola pantalla En la pantalla de índice Protección de (nueve imágenes) a Ajuste el dial MODE en imágenes a Ajuste el dial MODE en b Visualice la imagen que desea pulse el botón SMART ZOOM –...
h Seleccione [OK] con B y, a En la pantalla de índice (tres Para eliminar la protección En el paso 4, seleccione la imagen en la continuación, pulse z. imágenes) que desea eliminar la protección y pulse z. La marca - se vuelve de color a Ajuste el dial MODE en Para eliminar la protección de todas las blanco y la imagen seleccionada queda...
c Pulse MENU. Modificación del Aparecerá el menú tamaño de la imagen d Seleccione [RESIZE] con b/B y, a continuación, pulse z. – Cambio de tamaño e Seleccione el tamaño nuevo Dial MODE: con v/V y, a continuación, Puede cambiar el tamaño de una imagen pulse z.
En una sola pantalla En la pantalla de índice Elección de imágenes (nueve imágenes) a Ajuste el dial MODE en para imprimir a Ajuste el dial MODE en b Visualice la imagen que desea pulse el botón SMART ZOOM – Marca de impresión (DPOF) imprimir con b/B.
f Para marcar otras imágenes, En la pantalla de índice (tres Para eliminar la marca repita el paso 5 en cada una En el paso 4, pulse otra vez z. imágenes) La marca desaparece. de ellas. a Ajuste el dial MODE en g Pulse MENU.
Cómo disfrutar de las películas c Seleccione (IMAGE SIZE) Indicadores en la pantalla Filmación de durante la filmación de películas con b/B y seleccione el modo películas Estos indicadores no se graban. deseado con v/V. Cada vez que se pulsa DSPL/LCD ON/ Puede elegir entre 320 (HQX), Dial MODE: OFF, el estado de la pantalla de cristal...
b Seleccione la película que Para retroceder / avanzar Visualización de desee con b/B. Pulse b/B durante la reproducción de una películas en la película. Las películas se visualizan en un Para volver a la reproducción normal, pulse tamaño menor que el de las imágenes pantalla de cristal fijas.
En una sola pantalla En la pantalla de índice Eliminación de (nueve imágenes) a Ajuste el dial MODE en películas a Ajuste el dial MODE en b Seleccione la película que pulse el botón SMART ZOOM Dial MODE: desea eliminar con b/B. W una vez para mostrar una Puede borrar las películas que ya no desee.
f Repita el paso 5 para eliminar En la pantalla de índice (tres Para cancelar la eliminación En el paso 5, seleccione [CANCEL]. imágenes) otras películas. g Pulse MENU. a Ajuste el dial MODE en pulse el botón SMART ZOOM h Seleccione [OK] con B y, a W dos veces para cambiar a la continuación, pulse z.
<Ejemplo> Corte de la película con el número Corte de películas Edición de películas 101_0002 Mando de control 101_0001 101_0003 Dial MODE: Dial MODE Puede cortar las películas o eliminar las MENU partes que no sean necesarias. Este es el modo que se recomienda utilizar cuando la 101_0002 1.
e Decida un punto de corte. • No puede cortar las imágenes siguientes. Eliminación de las partes – Clip Motion innecesarias de las Pulse z en el punto de corte deseado. – Multi Burst películas – Imagen fija – Películas que son demasiado pequeñas para 10/10 a Corte de un fragmento DIVIDE...
Si se ajusta a menos color de alta densidad (color de 16 bits, Consulte la página Web de Sony para de 800 x 600 puntos o 256 colores o 65 000 colores) o superior obtener detalles.
c Haga clic en [Next]. Cuando Instalación del controlador Instalación de “Image Transfer” aparezca la pantalla “Information” haga clic en Si utiliza Windows XP, no necesita instalar Puede utilizar el software “Image Transfer” [Next]. el controlador USB. para copiar imágenes en el ordenador Una vez instalado el controlador USB, no automáticamente cuando conecte la cámara necesita reinstalarlo.
Página 74
b Haga clic en [Next]. Cuando d Seleccione la carpeta donde f Haga clic en [Finish]. aparezca la pantalla “License se instalará y, a continuación, haga clic en [Next]. Agreement” haga clic en [Yes]. Seleccione la carpeta de Lea atentamente el acuerdo. Debe programa y, a continuación, aceptar todas las condiciones del acuerdo para poder continuar la...
A la toma tación de mural • Puede utilizar el software “PIXELA ImageMixer for Sony” para copiar, ver y editar imágenes. Para obtener detalles, consulte los archivos de la ayuda del software. b Seleccione el idioma deseado y, a continuación, haga clic en [OK].
Página 76
c Asegúrese de que el e Instale la cámara en el soporte • Si no aparece “USB MODE NORMAL”, asegúrese de que [USB CONNECT] esté interruptor USB ON/OFF está de USB y enciéndala. ajustado en [NORMAL] en los ajustes de SET ajustado en “ON”...
Siga el procedimiento siguiente para imágenes. 2 Haga clic en (Sony DSC) y, a cancelar el ajuste. continuación, haga clic en [Stop]. a Haga clic en [Start] y, a 3 Confirme el dispositivo en la ventana de continuación, haga clic en [My...
c Cancele el ajuste. Cambio de los ajustes de Copia de imágenes sin “Image Transfer” “Image Transfer” 1 Haga clic en [AutoPlay]. 2 Ajuste [Content type] en [Pictures]. – Windows 98/98SE/2000/Me Puede cambiar los ajustes de “Image 3 Active [Select an action to perform] Transfer”.
Página 79
Aparecerá la pantalla “Completing the Devices]. Scanner and Camera Wizard”. Aparecerá la pantalla “Scanner and 3 Si tiene un “ Sony DSC” o “ Camera Wizard”. f Haga clic en [Finish]. Sony Handycam”, confírmelo con b Haga clic en [Next].
• Cuando utilice Windows XP, haga doble clic en [Start] t [My Documents] por ese orden. • Puede utilizar el software “PIXELA ImageMixer for Sony” para ver y editar las imágenes en el ordenador. Para obtener detalles, consulte los archivos de la ayuda del software.
Nombres de archivo y destinos de almacenamiento de los archivos de imagen Los archivos de imagen grabados con la cámara se agrupan en carpetas en el “Memory Stick”. Ejemplo: si visualiza las carpetas en Windows Me Carpeta que contiene datos de imágenes grabados con la cámara que no está...
Página 82
Carpeta Nombre de archivo Significado del archivo 101MSDCF a DSC0ssss.JPG • Archivos de imágenes fijas filmadas normalmente 999MSDCF • Archivos de modo Multi Burst (página 52) • Archivos de imágenes fijas filmadas en – Modo de E-MAIL (página 53) – Modo de VOICE (página 54) •...
4 Haga doble clic en el icono de la unidad 800 x 600 puntos o superior Consulte la página Web de Sony para de disco duro que contiene el sistema modo de 32 000 colores o obtener detalles.
Página 84
USB o apáguela. • Puede utilizar el software “PIXELA • Si utiliza Mac OS X, extraiga el cable USB, ImageMixer for Sony” para copiar y ver las etc., después de desconectar el ordenador. imágenes en el ordenador. Para obtener detalles sobre la instalación, consulte las instrucciones...
• La batería no se ha instalado correctamente. parpadea. • Hay alguna anomalía en la batería. p Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico Sony local autorizado. La lámpara /CHG no se • El adaptador de alimentación de ca está...
Página 86
Síntoma Causa Solución El indicador de batería • Ha utilizado la cámara durante mucho tiempo en — restante no funciona un lugar con temperaturas muy altas o muy correctamente. O se bajas. muestra el indicador de p Sustituya la batería por una nueva. •...
Página 87
Filmación de imágenes fijas / películas Síntoma Causa Solución La pantalla de cristal p Conecte la pantalla de cristal líquido (página 29). • La alimentación se desconectó con la pantalla de líquido no se enciende cristal líquido desconectada la última vez que se incluso si se conecta la utilizó...
Página 88
Síntoma Causa Solución Aparecen rayas verticales p No es un funcionamiento incorrecto. • Se produce el fenómeno de borrosidad. cuando se filma un objeto muy brillante. No puede filmar p Inserción de un “Memory Stick” (página 20). • No se ha insertado ningún “Memory Stick”. imágenes.
Página 89
Síntoma Causa Solución La imagen no es buena p No es un funcionamiento incorrecto. — justo después de la reproducción. La imagen no se puede • El ajuste de [VIDEO OUT] de la cámara en la p Ajuste [VIDEO OUT] en [NTSC] o [PAL] (páginas 44, 103). reproducir en un televisor.
Página 90
Síntoma Causa Solución No se puede cortar una • La película es demasiado pequeña para cortarla. — película. • Las películas protegidas (película MPEG), Clip — Motion, los archivos Multi Burst y las imágenes fijas no se pueden cortar. Ordenadores Síntoma Causa Solución...
Página 91
Siga el procedimiento de copia de su sistema operativo (páginas sistema operativo. 77, 78, 83). p Si utiliza el software “PIXELA ImageMixer for Sony”, haga — clic en HELP. p Si utiliza el software “Image Transfer”, consulte la página 77.
Página 92
Síntoma Causa Solución No puede grabar en un p Sitúelo en la posición de grabar (página 105). • El interruptor de protección contra escritura del “Memory Stick”. “Memory Stick” está ajustado en la posición LOCK. p Elimine las imágenes innecesarias (páginas 39, 68). •...
Mensajes y avisos En la pantalla de cristal líquido aparecen los siguientes mensajes. Mensaje Significado/ Acción correctiva NO MEMORY STICK • Inserción de un “Memory Stick” (página 20). SYSTEM ERROR • Desconecte la cámara y vuélvala a conectar (página 16). MEMORY STICK ERROR •...
Página 94
Mensaje Significado/ Acción correctiva • El nivel de la batería es bajo o cero. Cargue la batería (página 11). Según las condiciones de uso o el tipo de batería, el indicador puede parpadear aunque todavía queden de 5 a 10 minutos de tiempo de batería restante. •...
Si la cámara sigue sin funcionar bien C:32:ss después de adoptar las medidas correspondientes un par de veces, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico Sony local autorizado y comuníqueles el código de 5 dígitos.
Opciones de menú Las opciones de menú que se pueden modificar varían en función de la posición del dial MODE. La pantalla de cristal líquido sólo muestra las opciones que puede seleccionar basándose en la posición actual del dial MODE. Los ajustes de fábrica se indican mediante x.
Página 98
Opción Ajuste Descripción 400 / 200 / 100 / xAUTO Selecciona la sensibilidad ISO. Cuando filme en condiciones de poca luminosidad o un objeto que se mueve rápidamente, utilice un ajuste de número más alto. Cuando grabe imágenes de alta calidad, use un ajuste de número más bajo (cuando el dial MODE esté...
Página 99
Opción Ajuste Descripción (SPOT METER) ON / x OFF Ajusta la exposición al objeto que quiere filmar (página 48). (IMAGE SIZE) 320 (HQX) / 320×240 / x160×112 Selecciona el tamaño de imagen MPEG cuando se graban películas (página 66). PFX (P.EFFECT) SOLARIZE / B&W / SEPIA / Ajusta los efectos especiales de la imagen (página 55).
Página 100
Cuando el dial MODE está ajustado en (cuando [MOVING IMAGE] está ajustado en [MULTI BURST] en los ajustes de SET UP) Opción Ajuste Descripción (EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / Ajusta la exposición (página 47). +1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / −0.3EV / −0.7EV / −1.0EV / −1.3EV / −1.7EV / −2.0EV ∞...
Página 101
Cuando el dial MODE está ajustado en Opción Ajuste Descripción FOLDER OK/CANCEL Seleccione la carpeta que contiene las imágenes que desea reproducir (página 57). DELETE – Borra la imagen visualizada (páginas 39, 68). CANCEL – Cancela la supresión de la imagen. PROTECT —...
Opciones de SET UP Ajuste el dial MODE en SET UP. Aparecerá la pantalla SET UP. Los ajustes de fábrica se indican mediante (CAMERA) Opción Ajuste Descripción MOVING IMAGE xMPEG MOVIE / CLIP MOTION / Selecciona el modo de filmación (páginas 44, 51, 52, 66). MULTI BURST DATE/TIME DAY &...
Página 103
(SETUP 1) Opción Ajuste Descripción BRIGHT/ Selecciona el brillo de la pantalla de cristal líquido. Esto no produce efecto alguno en las imágenes xNORMAL/DARK BRIGHTNESS grabadas. LCD BACKLIGHT BRIGHT/ Selecciona el brillo de la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido. Al seleccionar [BRIGHT] se NORMAL aumenta el brillo de la pantalla y se facilita su visión cuando se utiliza la cámara en exteriores o en otros lugares con mucha luz, pero también consume más batería.
Sobre la condensación de intenta filmar con humedad en el interior Precauciones del objetivo, resultará imposible obtener humedad imágenes nítidas. Si se traslada la cámara directamente de un lugar frío a uno cálido o si se coloca en una Limpieza La pila de botón interna habitación muy húmeda, es posible que la Limpieza de la pantalla de cristal...
** La cámara no puede grabar ni reproducir los • No toque los terminales de un “Memory Stick” El “Memory Stick” datos que necesita la función MagicGate. con la mano o con un objeto metálico. • No golpee, doble o deje caer el “Memory No es posible asegurar todas las funciones de todos los “Memory Stick”.
Uso eficaz de la batería si se deja en un estado completamente La batería cargado o si la batería se usa con frecuencia. • En entornos con bajas temperaturas, el “InfoLITHIUM” rendimiento de la batería disminuye y la Cómo guardar la batería vida de la batería se reduce.
Conectores de entrada y salida Soporte de USB UC-FA Especificaciones Conectores de entrada y salida Conector múltiple Toma A/V OUT (MONO) (monoaural) Pantalla de cristal líquido Microtoma Sistema Vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω, desbalanceado Panel de cristal líquido utilizado Dispositivo de imagen y sincronización negativa Unidad TFT 3,8 cm (tipo 1,5) CCD a color de 8,98 mm...
Página 108
Accesorios • Batería NP-FC10 (1) • Adaptador de alimentación de ca AC-LM5 (1) • Soporte de USB UC-FA • Cable USB (1) • Cable conector de audio/vídeo (1) • Cable de alimentación (1) • Correa de muñeca (1) • “Memory Stick” (16 MB) (1) •...
G Indicador de fecha/hora (30) La pantalla de cristal ISO sensibilidad (98) H Indicador de nitidez (98, 99, 100) líquido I Indicador de efecto de imagen (55) J Aviso de batería baja (94) Para la filmación de imágenes K Visor de rango de AF (45) fijas L Punto al que se dirige la medición de luz concentrada (49)
Página 110
Para la filmación de películas [ 00:28:25 ] STBY 00:00:00 SOLARIZE A Indicador del modo de I Indicador de la carpeta de Los números de página entre paréntesis grabación (66) grabación (55) indican la ubicación de otra información B Indicador de batería restante (13) J Capacidad restante del “Memory importante.
Página 111
I Número de imágenes grabadas P Indicador de cambio de carpeta Para la reproducción de en la carpeta de reproducción (57) imágenes fijas Q Indicador de carpeta de (34) J Número de imagen (34) reproducción (57) K Indicador de tamaño de la R Número de imagen/Número de imagen (21, 34) imágenes grabadas en la...
Información adicional Exposición Índice Ajuste de EV ..........47 Cable de conexión de audio/vídeo ....37 Cambio de la carpeta de grabación ....56 Carga Carga de la batería ........11 Filmación con introducción de fecha y hora ..30 AF ILLUMINATOR ........
Página 113
Memory Stick Película El número de imágenes que se pueden Corte de películas ........70 GIF ..............82 guardar/tiempo de filmación ....96 Eliminación de películas ......68 Formateo de un “Memory Stick” ....43 Filmación continua ........14 Inserción de un “Memory Stick” ....20 Filmación de películas ........
Página 114
USB ............72, 76 Cancele la conexión USB ..... 77, 84 Conexión USB ........75, 76 Instalación del controlador USB ... 73, 83 Uso de la cámara en el extranjero ....15 Visor ..............29 Visor LCD (pantalla de cristal líquido) Brillo de la pantalla de cristal líquido ..