Amplificador audiométrico para teléfono (40 páginas)
Resumen de contenidos para HumanTechnik PL-200
Página 1
HUMANTECHNIK PL-200 Seite 2 Bedienungsanleitung Handyverstärker für Kopfhöreranschluss Page 6 Operating Instructions Hands Free amplifier for headphone connection Page 10 Mode d’emploi Amplificateur pour portables avec prise casque Pagina 14 Gebruiksaanwijzing GSM-versterker voor koptelefoonaansluiting Pagina 18 Istruzioni per l’uso Amplificatore per telefoni cellulari con attacco per cuffie Página 22...
Página 2
Mikrofonöffnung Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler Verbindungskabel (1 m lang) mit 2,5 mm Klinkenstecker Kopfhöreranschluss Einsetzen der Batterien Der PL -200 benötigt drei Hörgerätebatterien (Typ 675, LR44). 1. Öffnen Sie die Abdeckung auf der Rückseite des PL -200, in dem Sie diese in Pfeilrichtung (1) drücken und sie nach aussen schieben.
Página 3
Wir beglückwünschen Sie zum 4. PL -200 wieder ausschalten, Erwerb Ihres Hörverstärkers PL- in dem Sie den Lautstärke- 200 und hoffen, dass Sie lange regler ganz gegen den Uhr- Zeit daran Freude haben. zeigersinn drehen - bis Sie Bitte lesen Sie diese Bedie- einen »Klick«...
Página 4
Garantie Die Garantieleistung umfasst die kostenlose Reparatur sowie den kostenlosen Rückversand. Voraussetzung dafür ist das Einsenden in der Originalverpackung, werfen Sie diese also nicht weg! Die Garantie verfällt bei Schäden, die durch unsachgemäße Behand- lung oder durch Reparaturversuche von nicht autorisierten Perso- nen (Zerstörung des Gerätesiegels) herbeigeführt wurden.
Página 5
Technische Daten Höhe: 53 mm Breite: 48 mm Tiefe: 26 mm Farbe: grau Gewicht: 41 g Verstärkung akustisch: ca. + 25 dB +/- 10 % Technische Änderungen vorbehalten. Deutsch 5...
Página 6
Inserting the batteries The PL -200 requires three hearing aid batteries (type 675, LR44) 1. Open the cover on the back of the PL-200 by pushing it outwards 2. Insert the three batteries so the + sign matches up with the + mark in the battery compartment (spring contact end).
Página 7
Congratulations on purchasing Note your Hands Free Amplifier for Set the volume control of your Mobile Phones. We hope it will mobile phone to maximum so give you many years of reassu- you can hear the voice of the ring operation. person you are talking to clearly Please read through these ope- over any background noise.
Página 8
Warranty The PL -200 is a very reliable product. Should a malfunction occur despite the unit having been set up and operated correctly, please contact your dealer. The warranty covers the repair of the product and returning it to you free of charge during the warranty period. It is essential that you send in the product in its original packaging, so do not throw the packaging away.
Página 9
Technical data Height: 53 mm Width: 48 mm Depth: 26 mm Colour: grey Weight: 41 g Acoustic amplification approx. + 25 dB +/- 10 % Technical specifications subject to change without notice. English 9...
Página 10
Ouverture Marche-arrêt/ microphone régulateur de volume Fiche jack de 2,5 mm Prise casque Mise en place des piles Le PL -200 utilise trois piles pour prothèse auditive (type 675, LR-14) 1 Ouvrez le couvercle au dos du PL -200 par pression dans le sens de la flèche (1) et poussée (2) vers l’extérieur.
Página 11
PL-200 – Mode d’emploi distingue nettement d’éven- Le PL -200 amplifie le signal tuels bruits parasites. audio de votre téléphone por- 2 Pour éviter des interféren-...
Página 12
Entretien et maintenance Le PL -200 ne nécessite aucun entretien particulier. Pour retirer la poussière, utiliser simplement un chiffon doux et humide. Attention n’utilisez jamais de l’alcool, un diluant ou tout autre dissolvant ! N’exposez pas l’appareil au soleil pendant un temps prolongé et placez-le à...
Página 13
Gestion des déchets Gestion des déchets électriques et électroniques (dans les pays de l’Union européenne et dans les autres pays européens disposant d’un système de collecte distinct pour cette classe de déchets). Le symbole sur le produit ou l’emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté...
Página 14
2,5 mm Aansluiting van de koptelefoon Het plaatsen van de batterijen De PL-200 heeft 3 batterijen t.b.v. hoorapparaten nodig (type 675, LR44) 1. U kunt het afdekklepje aan de achterkant van de PL -200 openen, door deze opzij te schuiven.
Página 15
Het voeren van telefoon- gesprekken 1 Verbind een koptelefoon met de aansluitbus (koptelefoon- aansluiting van de PL-200) en steek de klinkstekker van 2,5 mm door middel van een headsetadapter in de voor- ziene aansluitbus van uw GSM. 2 Zet de PL -200 aan.
Página 16
Zorg en onderhoud De PL -200 is onderhoudsvrij. Mocht het apparaat vuil worden, dan kunt u het schoonvegen met een zachte, vochtige doek. Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of andere oplosmiddelen! Stel het apparaat niet landurig bloot aan direct zonlicht en bescherm het tegen hitte, vocht of sterke trillingen.
Página 17
Afdanking Afdanken van elektrische en elektronische apparaten (voor gebruik in de landen in de Europese unie en andere Europese lan- den met een afzonderlijk inzamelingssysteem voor deze appara- ten). Het symbool op dit product of de verpakking geeft aan dat dit pro- duct niet dient te worden behandeld als normaal huishoudelijk afval, maar moet worden ingeleverd bij een inzamelingspunt voor hergebruik van elektrische en elektronische huishoudelijke appara-...
Página 18
2,5 mm Attacco cuffie Inserimento delle batterie Per il PL-200 sono necessarie tre batterie del tipo 675, LR44. Aprite il vano batterie sul lato posteriore del PL -200 spingendo la sua copertura verso l'esterno in direzione della freccia (1).
Página 19
Eseguire le telefonate dagli schizzi. Non appoggiare 1. Collegate le cuffie alla prese contenitori di liquidi (ad esem- (attacco del PL-200) ed inse- pio un vaso da fiori), né fiamme rite la spina jack da 2,5 mm libere (ad esempio una candela) direttamente nella presa pre- nelle vicinanze del prodotto.
Página 20
Garanzia PL -200 ha un funzionamento estremamente sicuro. Se si dovessero però presentare dei guasti, nonostante la si sia montata ed utilizzata correttamente, contattare il rivenditore specializzato o rivolgersi direttamente al produttore. La prestazione di garanzia comprende la riparazione gratuita e la spedizione di ritorno gratuita dopo che è...
Página 21
Dati tecnici Altezza: 53 mm Larghezza: 48 mm Profondità: 26 mm Colore: grigio Peso: 41 g Amplificazione acustica: + 25 dB +/- 10 % circa Ci riserviamo di effettuare modifiche tecniche. Italiano 21...
Página 22
Puesta de pilas El PL -200 necesita 3 pilas para audífonos (tipo 675, LR 44). 1. Abrir la tapa de la parte trasera del PL-200 apretandola en dirección de la flecha (1) y empujandola en la dirección de la flecha (2).
Página 23
Le felicitamos por haber adqui- 4. Apague el PL-200 girando el rido el amplificador para movi- control de volumen contra la les PL-200 y esperamos que direccion del reloj hasta que halle placer en el aparato por se sienta un “clic” .
Página 24
Cuidado y mantenimiento El PL -200 no precisa mantenimiento. En el caso de que se ensucie, límpielo de vez en cuando con un paño suave humedecido. No utili- ce nunca alcohol, disolvente de pintura o cualquier otro tipo de disolvente. No exponga el dispositivo a la luz directa del sol durante largos periodos de tiempo, y protéjalo del calor o humedad excesi- vos o de fuertes vibraciones mecánicas.
Página 25
Eliminación Eliminación de dispositivos eléctricos y electrónicos usa- dos (para su uso en los países de la Unión Europea y en otros paí- ses europeos con sistemas de eliminación independientes para estos dispositivos). El símbolo que aparece en el producto o su embalaje indica que este producto no debe ser tratado como un desecho doméstico normal, sino que debe ser devuelto a un punto de recogida para el reciclaje de dispositivos eléctricos y electrónicos.