Technical Specifications; Domaine D'application - IK FOAM Pro 2 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido
14. Depressurise the tank completely before fi lling, after use and before carrying out work relating to maintenance.
15. Once the spraying work is fi nished, lock the handle to avoid any involuntary operation.
16. STATE OF CALIFORNIA PROPOSITION - PROP 65  WARNING: This product can expose you to one or more chemicals,
including lead, which is known to the State of California to cause cancer and reproductive harm. Wash hands after
handling. For more information go to www.p65warnings.ca.gov
5

TECHNICAL SPECIFICATIONS

- Total capacity: 1.9 l. – 64.2 Oz
- Useful capacity: 1.25 l. –42 Oz
- Net weight: 0.56 Kg. – 1.23 lbs.
- Gross weight: 0.7 Kg. – 1.54 lbs.
- Maximum pressure: 3 bar – 43.5 psi.
- Seals and materials are resistant to most acids and
cleaning products.
- Strong translucent tank with level indicator.
- Innovative and ergonomic design.
- Base for greater stability.
- Large opening for easy fi lling and cleaning.
- Safety lock.
FR
1

DOMAINE D'APPLICATION

Gamme de pulvérisateurs équipés avec le maximum d´avantages en termes de sécurité et de facilité d´utilisation. Fabriqués
pour la production de mousse sèche et durable. Conçus pour être employés avec des agents chimiques aux propriétés
surfactants (tensioactifs). La gamme de pulvérisateurs IK FOAM Pro fournit à l'utilisateur une mousse dense et permanente
idéale pour les travaux de nettoyage et désinfection de tapisseries et tapis, désinfection de bains et vestiaires, cuisines et
stations de traitement d'aliments, lavage de véhicules, etc.
Etant donné la grande diversité de produits qui existent sur le marché, Goizper ne peut garantir la validité universelle de ses
équipements. En tous cas, on recommande l'utilisation de produits chimiques homologués.
2
MISE EN MARCHE ET PULVÉRISATION
1. Dévissez la tête du pulvérisateur en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ((Figure 2.1a). Remplissez
le réservoir jusqu'au maximum indiqué de 1,25L – 42 Oz (Figure 2.1b). Versez le produit moussant (Figure 2.1c).
2. Pour Fermer: Visser au maximun.
3. Pressurisez l'appareil en donnant des coups de piston (15 environ) (Figure 2.2). Pour obtenir une mousse de qualité, il
est important de pressuriser jusqu'à déclencher la soupape.
4. Pour commencer à pulvériser, assurez-vous que le verrouillage de sécurité est désactivé ((Figure 2.3)). Appuyez sur la
poignée et, au fur et à mesure de son utilisation, compensez la perte de pression en donnant plus de coups de piston.
5. Une fois le travail terminé, activez le verrouillage de sécurité ((Figure 2.4a) et dépressurisez l'appareil en tirant la
soupape de sécurité (Figure 2.4b).).
6. Si vous utilisez plus d'un appareil avec différents produits chimiques, utilisez la pièce d'identifi cation pour identifi er le
contenu de chaque appareil, en la plaçant sur l'extrémité du manche (Figure 2.5a). Pour l'extraire, tirez-la dans le sens
indiqué par les fl èches (Figure 2.5b) en utilisant un outil ou une pièce pointue (Figure 2.5c).
3
ENTRETIEN
1. Après chaque utilisation, dépressurisez le pulvériseur (Figure 3.1).
2. Recueillez et éliminez la quantité résiduelle conformément à la réglementation, aux prescriptions et aux normes
applicables.
3. Nettoyez l'appareil avec de l'eau.
4. Si la buse est bouchée, la nettoyer avec de l´eau. Ne pas utiliser d'objets métalliques (Figure 3.2).
5. Pour prolonger la durée de vie des joints, appliquer régulièrement quelques gouttes d'huile ou de matière grasse dans
les parties en mouvement (Figure 3.3).
6. Pour accéder à la soupape chambre (165), enlevez le protecteur cylindrique en tirant fortement (Figure 3.4).
7. Pour accéder au joint torique (603) de la tige, dévisser le piston et le retirer jusqu'à laisser visible le joint mentionné
(Figure 3.5).
8. L'appareil comporte un tampon de feutre devant la buse (Figure 3.6a). Ce feutre doit être nettoyé à l'eau quand il est
sale. S'il est totalement détérioré ou s'il est très sale, remplacez-le par un de rechange. Sur l'appareil, il y a une bande
avec 10 feutres supplémentaires (Figure 3.6b). Retirez le feutre usé en utilisant un objet pointu (Figure 3.6c).
9. Stockez le pulvérisateur à l'abri pour éviter des gelées et d'une forte chaleur (entre 5ºC et 30ºC (40ºF & 85ºF)).(Figure 3.7).
4
UTILISATIONS ET MESURES de SÉCURITÉ
1. Respectez toujours les prescriptions et les doses qui sont préconisées sur les étiquettes des emballages par le fabricant
du produit chimique qui sera utilisé.
2. Afi n d'éviter toute ingestion de produit, ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas pendant le procès de préparation
et pulvérisation.
3. Ne pas pulvériser sur les personnes, les animaux, les installations électriques, sur des fl ammes, sur le feu ou d'autres
sources d'ignition.
- 3 bar (43.5 psi) safety valve with depressurization option.
- Protective sleeve for valve chamber.
- Easy assembly and taking apart for cleaning and
maintenance, tool free.
- Special "foam" even fan type nozzle.
- Ability to identify content via coloured caps.
- Storage of nozzles inside the coloured caps.
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

8.16.76.200

Tabla de contenido