Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

Català
ConTact 2500
Plancha a vapor
Planxa de vapor
Steam Iron
Fer à repasser vapeur
Dampfbügeleisen
Ferro da stiro a vapore
Ferro a vapor
Stoomstrijkijzer
Żelazko parowe
Ατμοσίδερο
Паровой Утюг
Fier de călcat du abur
Парна Ютия
Manual Con-Tact.indb 1
02/03/12 9:53
loading

Resumen de contenidos para Taurus ConTact 2500

  • Página 1 Català ConTact 2500 Plancha a vapor Planxa de vapor Steam Iron Fer à repasser vapeur Dampfbügeleisen Ferro da stiro a vapore Ferro a vapor Stoomstrijkijzer Żelazko parowe Ατμοσίδερο Паровой Утюг Fier de călcat du abur Парна Ютия Manual Con-Tact.indb 1...
  • Página 2 Manual Con-Tact.indb 2 02/03/12 9:53...
  • Página 3 Català Fig.1 Fig.2 Manual Con-Tact.indb 3 02/03/12 9:53...
  • Página 4 Manual Con-Tact.indb 4 02/03/12 9:53...
  • Página 5 Español Plancha a vapor Entorno de uso o trabajo: ConTact 2500 -El aparato debe utilizarse y colocarse sobre una superficie plana y estable. -ADVERTENCIA: A fin de evitar un sobrecalentamiento, no cubrir el Distinguido cliente: aparato. Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la Seguridad eléctrica:...
  • Página 6 del aparato. en su alojamiento, puede provocar al- - No usar el aparato si su disposi- teraciones de color en el mismo, que tivo de puesta en marcha/paro no no afectarán al buen funcionamiento funciona. del aparato. - Respetar la indicación de nivel MAX - Para un correcto funcionamiento, (Fig.
  • Página 7 prender un ligero humo. Al cabo de - Esperar a que el piloto luminoso (J) poco tiempo este humo cesará. se desconecte, lo que señalará que el - Preparar el aparato acorde a la aparato ha alcanzado la temperatura función que desee realizar: adecuada.
  • Página 8 la prenda antes de volver a pulsar Al tocar el asa nuevamente el aparato nuevamente. Para una óptima calidad volverá a conectarse y a calentar, el del vapor no aplicar más de tres piloto luminoso del Contact System pulsaciones sucesivas cada vez. dejara de parpadear y lucirá...
  • Página 9 máxima temperatura. clasificación y reciclado de los - Dejar que el aparato se caliente mismos. Si desea deshacerse de hasta que el piloto indique que se ha ellos, puede utilizar los contenedores llegado a la temperatura consignada. públicos apropiados para cada tipo - Desenchufar la el aparato y colocar- de material.
  • Página 10 Català Planxa de vapor Entorn d’ús o treball: ConTact 2500 -L’aparell s’ha d’utilitzar i col·locar-se sobre una superfície plana i estable. - ADVERTÈNCIA: Per tal d’evitar un sobreescalfament, no cobriu l’aparell. Benvolgut client, Us agraïm que us hàgiu decidit a Seguretat elèctrica:...
  • Página 11 Utilització i cura: ma temperatura de la planxa al seu - Abans de cada ús, desenrotlleu allotjament, pot provocar alteracions completament el cable d’alimentació de color en aquest, que no afectaran de l’aparell. el bon funcionament de l’aparell. - No useu l’aparell si el dispositiu - Per a un correcte funcionament, d’engegada/aturada no funciona.
  • Página 12 Ompliment d’aigua: adient. - És imprescindible haver omplert el - Durant l’ús de l’aparell, l’indicador dipòsit amb aigua per poder realitzar lluminós (J) es connectarà i des- operacions amb vapor. connectarà de manera automàtica, - Obriu la tapa de la boca indicant així...
  • Página 13 més de tres pulsacions successives l’indicador lluminós del Contact cada vegada. System deixarà de fer pampallugues i - Es requereixen repetides pulsa- estarà il·luminat de manera contínua. cions per iniciar per primera vegada aquesta funció. Un cop finalitzat l’ús de l’aparell: - Seleccioneu la posició...
  • Página 14 - Deixeu que l’aparell s’escalfi fins nidors públics apropiats per a cada que el pilot indiqui que s’ha arribat a tipus de material. la temperatura consignada. Aquest producte està exempt de - Desendolleu l’aparell i col·loqueu-lo concentracions de substàncies que es a l’aigüera.
  • Página 15 Dear customer, Many thanks for choosing to purchase Electric safety: a TAURUS brand product. - Do not use the appliance if the Thanks to its technology, design and cable or plug is damaged. operation and the fact that it exceeds...
  • Página 16 - Disconnect the appliance from the - The use of distilled water is recom- mains when not in use and before mended, especially if the water in undertaking any cleaning task. your area contains any type of grit - Unplug the appliance from the or is “hard”...
  • Página 17 Steam Ironing: ve the MAX level (Fig. 1) - Close the lid of the filling mouth. - It is possible to iron with steam Use: whenever the deposit is filled with - Unroll the cable completely before water and the adequate temperature plugging it in.
  • Página 18 cotton and linen, it is recommended king any cleaning task. to put the iron base in contact with - Clean the equipment with a damp the material. For other more delicate cloth with a few drops of washing-up fibres, it’s recommended to keep liquid and then dry.
  • Página 19 This symbol means that in case you wish to dispose of Anomalies and repair the product once its working - Take the appliance to an authorised life has ended, take it to an technical support service if problems authorised waste agent for arise.
  • Página 20 Français Fer à repasser vapeur Environnement d’utilisation ou de ConTact 2500 travail: - L’appareil doit être utilisé et placé sur une surface plane et stable. -ADVERTISSEMENT : Afin d’éviter Cher Client, une surchauffe, ne pas couvrir Nous vous remercions d’avoir choisi l’appareil.
  • Página 21 Utilisation et précautions: des enfants et/ou des personnes - Avant chaque utilisation, dérouler handicapées. complètement le câble d’alimentation - Ne pas garder l’appareil s’il est de l’appareil. encore chaud. - Ne pas utiliser l’appareil si son - Si vous laissez votre fer à repasser dispositif de mise en marche/arrêt ne dans son logement à...
  • Página 22 Max Température pour le lin. - Si la composition du tissu contient Mode d’emploi différents types de fibres, veui- Remarques avant utilisation: llez sélectionner la température - Enlever le film de protection de correspondante à la fibre qui requiert l’appareil. une température moins élevée.
  • Página 23 - Pour réaliser cette opération, appu- augmentez la sécurité et vous effec- yer sur le bouton spray (A). tuez une économie d’énergie. - La première fois, enfoncer à plu- La fonction sera désactivée durant sieurs reprises le bouton spray. les premières minutes après avoir Coup de vapeur: branché...
  • Página 24 passer sous un robinet. N’essayez pas de démonter ou de réparer l’appareil par vos propres Fonction Autonettoyante: moyens car vous pourriez vous mettre - Il est important d’effectuer la fonc- en danger. tion autonettoyante au moins une fois - Si le branchement au secteur est par mois, pour éliminer les résidus endommagé, il doit être remplacé.
  • Página 25 Sehr geehrter Kunde: zung zu vermeiden, nicht das Gerät Wir danken Ihnen für Ihre Entschei- verdecken. dung, ein TAURUS Gerät zu kaufen. Technologie, Design und Funktiona- Elektrische Sicherheit: lität dieses Gerätes, in Kombination - Das Gerät darf nicht mit beschädig- mit der Erfüllung der strengsten...
  • Página 26 Persönliche Sicherheit dem Gerät spielen. - Die erhitzten Teile des Gerätes nicht - Bewahren Sie das Gerät außerhalb berühren, da sie schwere Verbrennun- der Reichweite von Kindern und/oder gen verursachen können. Behinderten auf. - Nicht das Gerät wegräumen, wenn Gebrauch und Pflege: es noch heiß...
  • Página 27 (Mindesttemperatur, um mit Dampf zu bügeln) Gebrauchsanweisung Max Temperatur für Flachs. Hinweise vor dem Einsatz: - Wenn die Zusammensetzung des - Entfernen Sie am Gerät den Stoffes mehrere Sorten an Fasern Schutzfilm. beinhaltet, muss die entsprechende - Manche Teile des Bügeleisens wur- Temperatur der Faser ausgewählt, den leicht eingefettet, weshalb das bei der die niedrigste Temperatur...
  • Página 28 Spray: empfohlen, die Bügelsohle einige - Die Sprayfunktion kann beim Zentimeter vom Bügelgut entfernt zu Bügeln mit und ohne Dampf benutzt halten. werden. - Für diesen Vorgang ist die Spraytas- Contact System te (A) zu betätigen. Die Funktion Contact System schaltet - Für die erste Benutzung der Spra- das Gerät aus, wenn der Griff nicht yfunktion ist die Spraytaste mehrmals...
  • Página 29 - Reinigen Sie das Gerät mit einem Wassertank leer ist. feuchten Tuch, auf das Sie einige - Das Bügeleisen senkrecht aufstellen Tropfen Reinigungsmittel geben und und abkühlen lassen. trocknen Sie es danach ab. - Verwenden Sie zur Reinigung des Apparates weder Lösungsmittel noch Scheuermittel oder Produkte mit Störungen und Reparatur einem sauren oder basischen pH-Wert...
  • Página 30 Dieses Symbol bedeutet, dass Sie das Produkt, sobald es abgelaufen ist, von einem entsprechenden Fachmann an einem für Elektrische und Elektronis- che Geräteabfälle (EEGA) geeigneten Ort entsorgen sollen. Dieses Gerät erfüllt die Normen 2006/95/EC für Niederspannung und die Normen 2004/108/EC für elektro- magnetische Verträglichkeit.
  • Página 31 Italiano Ferro da stiro a vapore Area di lavoro: ConTact 2500 - L’apparecchio deve essere collocato ed utilizzato su una superficie piana e stabile. - AVVERTENZA: Per evitare un Egregio cliente, surriscaldamento non coprire le siamo grati per aver acquistato l’apparecchio.
  • Página 32 Precauzioni d’uso: ancora caldo. - Prima di ogni utilizzo, svolgere com- - La permanenza prolungata alla pletamente il cavo dell’apparecchio. massima temperatura del ferro da - Non utilizzare l’apparecchio se il stiro nel suo alloggio, può causare suo dispositivo d’avvio/arresto non un’alterazione del colore dello stesso, funziona.
  • Página 33 connette l’apparecchio per la prima selezionare la temperatura corrispon- volta. dente al poliestere). - Preparare l’apparecchio secondo la - Aspettare che la spia luminosa (J) funzione che si desidera realizzare: si sia spenta, cosa che indicherà che l’apparecchio ha raggiunto la tempe- Riempimento d’acqua: ratura adeguata.
  • Página 34 quantità extra di vapore per eliminare darsi fino al raggiungimento della pieghe ribelli. temperatura selezionata. - Premere il tasto di spruzzo di va- Se il manico viene rilasciato per 1 pore (B). Aspettare qualche secondo minuto, la spia luminosa del Contact affinché...
  • Página 35 mese per eliminare resti di calcio e rete è danneggiato, non cercare altri minerali accumulatisi all’interno di sostituirlo da soli, ma rivolgersi dell’apparecchio. ad un Centro d’Assistenza Tecnica - Riempire il serbatoio fino al livello autorizzato. massimo come indicato nella sezione “riempimento d’acqua”.
  • Página 36 - ADVERTÊNCIA: Para evitar um Caro cliente: sobreaquecimento, não cobrir o Obrigado por ter adquirido um elec- aparelho. trodoméstico da marca TAURUS. A sua tecnologia, design e funcio- Segurança eléctrica: nalidade, aliados às mais rigorosas - Não utilizar o aparelho se tiver o normas de qualidade, garantir-lhe-ão...
  • Página 37 completamente o cabo de alimen- ferro no respectivo alojamento, à tação do aparelho. temperatura máxima, pode provocar - Não utilizar o aparelho se o disposi- alterações de cor no mesmo, que não tivo de ligar/desligar não funcionar. afectarão o bom funcionamento do - Respeitar a indicação do nível MAX aparelho.
  • Página 38 - Preparar o aparelho consoante a que o aparelho atingiu a temperatura função pretendida: adequada. Enchimento de Água: - Durante o uso do aparelho, o piloto - É imprescindível encher previamen- luminoso (J) ligar-se-á e desligar-se-á te o depósito com água para poder de forma automática, indicando deste realizar operações com vapor.
  • Página 39 pressionar novamente. Para uma óp- prestes a desligar-se. tima qualidade do vapor não aplicar Ao tocar novamente na asa o aparelho mais de três pressões sucessivas de voltará a ligar-se e a aquecer; a cada vez. luz-piloto do Contact System deixará - É...
  • Página 40 Ecologia e reciclabilidade do produto “enchimento de água”. - Colocar o ferro de engomar na - Os materiais que constituem a posição vertical, ligar a corrente e embalagem deste aparelho estão seleccionar a temperatura máxima. integrados num sistema de recolha, - Deixar que o aparelho aqueça até...
  • Página 41 Geachte klant: ting te voorkomen, het apparaat niet We danken u voor de aankoop van bedekken. een product van het merk TAURUS. De technologie, het ontwerp en de Elektrische veiligheid: functionaliteit, samen met het feit - Het apparaat niet gebruiken...
  • Página 42 Gebruik en onderhoud: tijd en op de maximumtemperatuur in - Vóór het gebruik, het stroomsnoer de houder plaatst, kan deze verkleu- van het apparaat volledig afrollen. ren. Dit heeft echter geen invloed op - Het apparaat niet gebruiken als de de goede werking van het apparaat.
  • Página 43 - Breng het apparaat in gereedheid in - Tijdens het gebruik zal het overeenstemming met de functie die waarschuwingslampje automatisch U wilt uitvoeren: aan en uit gaan, wat aangeeft dat Vullen met water: de verwarmingselementen de juiste - Als u de stoomfunctie wilt gebruiken temperatuur behouden ( J ).
  • Página 44 - De eerste keer moet u verschillen- warmt het strijkijzer op. Het signaa- de malen op de verstuiver drukken llampje van het Contact System stopt voordat deze werkt. met knipperen en brandt continu. Verticaal strijken: Na gebruik van het apparaat: - Het is mogelijk om opgehangen - Kies de laagste stand (MIN) van de gordijnen of kledingstukken op een...
  • Página 45 controlelichtje aangeeft dat de juiste bestaat uit gerecycleerd materiaal. temperatuur bereikt is. Als u zich van dit materiaal wenst te - Trek de stekker uit het stopcontact ontdoen, kunt u gebruik maken van en plaats het strijkijzer in de goots- de openbare containers die voor ieder teenbak.
  • Página 46 Serdecznie dziękujemy za zde- - Nie używać urządzenia, gdy kabel cydowanie się na zakup sprzętu gospo- elektryczny lub wtyczka jest uszkod- darstwa domowego marki TAURUS. zona. Jego technologia, forma i - Przed podłączeniem maszyny do funkcjonalność, jak również fakt, że sieci, sprawdzić...
  • Página 47 działa przycisk włączania ON/OFF. - Dla właściwego działania urządzenia należy utrzymywać powierzchnię - Nie przekraczać poziomu MAX (Rys. stopy gładką, nie prasować meta- lowych obiektów ( takich jak guziki, - Wyłączać urządzenie z prądu, suwaki, nie należy przesuwać żelazka jeśli nie jest ono używane i przed po metalowych częściach deski do przystąpieniem do jakiegokolwiek prasowania).
  • Página 48 wyłączy (J) się, co oznacza, że Napełnianie pojemnika wodą: urządzenie uzyskało odpowiednią - Konieczne jest napełnienie pojemnika temperaturę. żelazka wodą, aby prasować przy użyciu pary. - W trakcie pracy urządzenia zielona lampka kontrolna (J) włącza się i - Otworzyć przykrywkę otworu wyłącza automatycznie, wskazując pojemnika.
  • Página 49 tem informując o tym, że urządzenie - Należy przycisnąć przycisk wyrzutu zaraz się wyłączy. pary (B) i zaczekać kilka sekund, aż para zmiękczy włókna tkaniny, zanim Jeśli użytkownik dotknie uchwytu, ponownie przyciśnie się przycisk wyr- urządzenie włączy się i nagrzeje zutu pary.
  • Página 50 napełniania pojemnika. Ekologia i zarządzanie odpadami - Umieścić żelazko w pozycji pionowej, podłączyć je do prądu i wybrać - Materiały, z których wykonane jest maksymalną temperaturę. opakowanie tego urządzenia, znajdują się w ramach systemu zbierania, - Pozostawić urządzenie do nagr- klasyfikacji oraz ich odzysku.
  • Página 51 μια υπερθέρμανση, η συσκευή να μην Σε ευχαριστούμε που αποφάσισες καλύπτεται. την αγορά μιας ηλεκτρικής οικιακής συσκευής της μάρκας TAURUS. Με την τεχνολογία, το σχέδιο και Ηλεκτρική ασφάλεια: τη λειτουργικότητά της, μαζί με το - Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή όταν...
  • Página 52 ακόμα ζεστή. Χρήση και προσοχή: - Πριν από κάθε χρήση, ξετυλίξτε - Η μακρά παραμονή στη μέγιστη εντελώς το καλώδιο τροφοδοσίας της θερμοκρασία του σίδερου στην υποδοχή συσκευής. του μπορεί να προκαλέσει μεταβολές στο χρώμα του, που δεν επηρεάζουν στην - Μη...
  • Página 53 ελαφρώς γρασαριστεί και προς τούτου, ένα ύφασμα που περιέχει 60% από το σίδερο μπορεί να βγάλει λίγο ατμό πολυεστέρα και 40% από βαμβάκι, θα όταν μπει στην πρίζα για πρώτη φορά. πρέπει να επιλεγεί η θερμοκρασία που αντιστοιχεί στον πολυεστέρα). - Προετοιμάσετε...
  • Página 54 ζεσταίνεται και φθάνει στην επιλεγμένη Βολή από ατμό: θερμοκρασία λειτουργίας. - Αυτή η λειτουργία παρέχει επιπλέον ατμό, για την αφαίρεση των δύσκολων Σε περίπτωση που δεν αγγίζετε τη λαβή τσαλακωμάτων. της συσκευής για 1 λεπτό, η ενδεικτική λυχνία του Contact System θα αρχίσει - Πατήστε...
  • Página 55 κίνδυνος. Λειτουργία αυτόματου καθαρισμού: - Eίναι σημαντικό το να γίνεται η - Αν υπάρχει πρόβλημα με την σύνδεση λειτουργία αυτόματου καθαρισμού, του ηλεκτρικού κυκλώματος θα πρέπει να τουλάχιστον μια φορά τον μήνα, για να την αντικαταστήσετε και να συνεχίσετε αφαιρούνται τα κατάλοιπα από ασβέστιο όπως...
  • Página 56 - Поставьте прибор на ровную и Благодарим вас за то, что вы устойчивую поверхность. остановили свой выбор на паровом - ВАЖНО: во избежание перегрева утюге марки TAURUS для домашнего не разрешается накрывать прибор. использования. Применение передовых Рекомендации по технологий, современный дизайн, электробезопасности...
  • Página 57 Рекомендации по личной - Следует держать прибор и его безопасности детали, обеспечивающие питание от сети, в местах, не доступных для - Не трогайте нагревающиеся части детей младше 8 лет. прибора, так как это может вызвать серьезные ожоги. - Данный прибор – не игрушка. Не оставляйте...
  • Página 58 производителя от гарантийных (полиэстер, нейлон и т.д.). обязательств по ремонту, а также • • Шелк, шерсть. снимают ответственность с • • • Хлопок (минимальная изготовителя. температура для парового - Не оставляйте прибор без глаженья). присмотра. Max Лён. - Если изделие состоит из нескольких...
  • Página 59 утюга соприкасалась с тканью. Разбрызгиватель При глажении более деликатных - Разбрызгиватель можно тканей держите подошву утюга использовать как в сухом, так и в на расстоянии в несколько паровом глаженье. сантиметров от ткани. - Нажмите кнопку разбрызгивателя (A) для включения данного режима. Contact System - Для...
  • Página 60 резервуар опустеет. - Протрите корпус прибора влажной тряпочкой с небольшим количеством - Оставьте утюг в вертикальном моющего средства и затем положении, пока он не остынет. тщательно просушите. - Не используйте растворители, окисляющие, хлорные или Неисправности и способы их абразивные вещества для чистки устранения...
  • Página 61 Данный символ означает, что по окончании полезной жизни прибора следует передать его в пункт приема отслуживших электрических и электронных приборов (RAEE) или в руки представителя соответствующей организации. Прибор изготовлен в соответствии с требованиями Директивы 2006/95/EC о низком напряжении и Директивы 2004/108/EC об электромагнитной...
  • Página 62 Romană Fier de călcat du abur Zona de utilizare sau de lucru: ConTact 2500 - Aparatul trebuie să fie utilizat sau aşezat pe o suprafaţă plană şi stabilă. - AVERTISMENT: Pentru a preveni Stimate client, supraîncălzirea, acest aparat nu Va multumim ca ati ales un produs trebuie să...
  • Página 63 este cald. Utilizare şi îngrijire: - Înaintea fiecărei utilizări, desfăşuraţi - Utilizarea prelungită la tempera- în mod complet cablul electric al tura maximă a fierului pe suportul aparatului. său poate provoca alterarea culorii - Nu utilizaţi aparatul dacă acestuia, care nu afectează buna dispozitivul de pornire / oprire nu funcţionare a aparatului.
  • Página 64 deconecteze, ceea ce va semnala - Pregătiţi aparatul pentru funcţia pe faptul că aparatul a ajuns la tempera- care doriţi să o executaţi: tura adecvată. Umplerea cu apă: - Este esenţial să umpleţi depozi- - În timpul utilizării aparatului, tul cu apă pentru a putea realiza beculeţul (J) se va aprinde şi stinge operaţiuni cu aburi.
  • Página 65 Aşteptaţi o secundă pentru ca aburii faptul că aparatul este pe cale să se să pătrundă în material înainte de oprească. a apăsa din nou. Pentru o calitate La atingerea din nou a mânerului, optimă a aburilor, nu efectuaţi mai aparatul se va conecta și încălzi, mult de trei apăsări succesive odată.
  • Página 66 secţiunea “umplerea cu apă”. Caracterul ecologic şi reciclabil al produsului - Puneţi fierul în poziţie verticală, conectaţi la reţea şi selectaţi tempe- - Materialele care alcătuiesc ratura maximă. ambalajul acestui aparat sunt - Lăsaţi aparatul să se încălzească integrate într-un sistem de colectare, până...
  • Página 67 Уважаеми клиенти: - Уредът трябва да се постави и използва върху равна и стабилна Благодарим Ви, че закупихте повърхност. електроуред с марката TAURUS. Неговата технология, дизайн и - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не функционалност, наред с факта, че покривайте уреда за да не се...
  • Página 68 Лична безопасност: - Съхранявайте уреда далеч от деца и/или инвалиди. - Не пипайте топлите части на уреда, тъй като това може да предизвика - Не прибирайте уреда, ако все още сериозни изгарения. е топъл. Използване и поддръжка: - Продължителното престояване на ютията...
  • Página 69 • • Температура за коприна, вълна. • • • Температура за памук. Начин на употреба (Минимална температура за парно гладене) Max температура за лен. Преди употреба на уреда: - Махнете защитният найлон от уреда. - Ако състава на плата съдържа различни...
  • Página 70 (I), което позволява регулиране на -Прекарайте ютията отгоре надолу парната струя. като натиснете бутона за парен удар ( B ). Внимание: при работа с памук и Спрей: лен сe препоръчва да поставите - Спрея може да се използва както основата на ютията в контакт при...
  • Página 71 през парните отвори на плочата за гладене, докато уреда леко се движи. Почистване - Изключете уреда от захранващата - Пуснете бутона за автоматично мрежа и го оставете да се почистване след една минута или охлади преди да започнете да го когато...
  • Página 72 - В продукта няма концентрации на вещества, които могат да се смятат вредни за околната среда. Този символ означава, че ако желаете да се освободите от уреда, след като експлоатационният му живот е изтекъл, трябва да го предадете по подходящ начин...
  • Página 73 ‫. ﺯ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﺠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ ﺴ‬ ‫ﻐ ﻟ‬ ‫ﺔ ﻄ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺎ ﻛ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﺔ ﻛ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻨ ﻣ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺃ ﻭ ﺃ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﻭ ﻮ‬ ‫ﻠ ﻘ ﻟ ﺍ‬ ‫. ﺭ‬ ‫ﻮ...
  • Página 74 ‫: ﺭ ﺎ‬ ‫ﺨ ﺒ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺭ‬ ‫ﺎ ﻴ ﺘ‬ ‫ﺑ ﻢ‬ ‫ﻜ ﺤ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫. ﺭ ﺎ‬ ‫ﺨ ﺒ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺭ‬ ‫ﺎ ﻴ ﺗ‬ ‫ﻂ ﺒ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺢ ﻤ‬ ‫ﺴ ﻳ‬ ‫ﻱ ﺬ‬ ‫ﻟ ﺍ ﻭ‬ ‫ﻢ...
  • Página 75 ‫: ء‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ ﺔ‬ ‫ﺌ ﺒ ﻌ‬ - ‫ﺗ‬ ‫. ﺭ ﺎ‬ ‫ﺨ ﺒ ﻟ‬ ‫ﺍ ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﺳ ﺎ ﺑ‬ ‫ﻲ ﻜ‬ ‫ﻟ ﺎ ﺑ‬ ‫ﻡ ﺎ‬ ‫ﻴ ﻘ ﻠ ﻟ‬ ‫ء ﺎ‬ ‫ﻤ...
  • Página 76 ‫: ﻲ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺎ ﻣ ﺃ‬ ‫. ﺓ ﺮ‬ ‫ﻴ ﻄ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻕ‬ ‫ﻭ ﺮ‬ ‫ﺤ ﻟ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﺗ ﻥ‬ ‫ﺃ ﻦ‬ ‫ﻜ ﻤ‬ ‫ﻳ ﺫ‬ ‫ﺇ ﺯ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﺠ ﻟ‬ ‫ﺍ ﻲ‬ ‫ﻓ...
  • Página 77 ‫ﺔ ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ ﺮ‬ ‫ﻬ ﻛ‬ ‫ﺓ ﺍ ﻮ‬ ‫ﻜ ﻣ‬ Con-Tact 2500 ‫ﺰ‬ ‫ﻳ ﺰ‬ ‫ﻌ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺎ ﻨ ﻠ ﻴ‬ ‫ﻤ ﻋ‬ ‫ﻦ ﻣ‬ ‫ﺍ ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ء ﺍ‬ ‫ﺮ ﺸ‬ ‫ﺑ ﻢ‬ ‫ﻛ...
  • Página 78 Manual Con-Tact.indb 78 02/03/12 9:54...
  • Página 79 Manual Con-Tact.indb 79 02/03/12 9:54...
  • Página 80 Net weight: 1,40 kg aprox Avda. Barcelona, s/n Gross weight: 1,62 kg aprox E 25790 Oliana Spain Manual Con-Tact.indb 80 02/03/12 9:54...