Resumen de contenidos para Taurus SLIDING X-PRO 7.5
Página 1
SLIDING X-PRO 7.5 Català Català Instrucciones de uso Instructions for use Mode d’emploi Instruções de uso Istruzioni per l’uso Instruccions d’ús Gebrauchsanleitun Gebruiksaanwijzing Instruicțiuni de utilizare Instrukcja użycia инструкции за употреба Oδηγίες χρήσης Návos k pouzití تعليمات الاستخدام SSB2800_MANUAL.indb 1 SSB2800_MANUAL.indb 1...
Página 3
CENTRO DE PLANCHADO CON CALDERA No guardar ni transportar el aparato si todavía SLIDING X-PRO 7.5 está caliente. Se recomienda el uso de agua destilada, especial- mente si el agua de la que usted dispone contiene DESCRIPCIÓN...
Página 4
USO: El aparato dispone del gatillo de vapor (M) el cuál debe mantenerse accionado mientras se plancha Extender completamente el cable antes de enchu- para planchar con vapor continuo. far. Para un planchado más cómodo puede accionar Enchufar el aparato a la red eléctrica. el gatillo de vapor durante 5 segundos y soltarlo.
Página 5
Retirar el agua del depósito si el aparato no se Cada 6 semanas si el agua es “muy dura”. volverá a utilizar en un periodo largo de tiempo. Cada 12 semanas si el agua es “dura”. Extraer el depósito y tirar el agua de su interior. Cuando el indicador de descalcifi...
Página 6
TABLA DE SOLUCIONES PROBLEMA POSIBLE RAZÓN SOLUCIÓN Cae agua de la suela El vapor residual de la mangue- Colocar la plancha en la base ra de vapor se ha enfriado y y dejar vaporizar por unos condensado. minutos. Sale vapor/agua del tapón El tapón no esta correctamente Apagar el aparato y dejar en- vaciado antical.
Página 7
“hard” STEAM STATION WITH BOILER (containing lime or magnesium). SLIDING X-PRO 7.5 Check that the safety cap screwed on tightly befo- re switching on the appliance. Before each use, make sure that the product DESCRIPTION valve/s are not blocked.
Página 8
form. This steam station has two temperature ran- STEAM BURST: ges: This function proportions extra steam for elimina- 105ºC - 135ºC, to activate this fi rst ting wrinkles. range you only have to press the on/off Press the steam blast button (M). Wait a few se- button (SET button in blue colour) conds until vapour penetrates the fi...
Página 9
CABLE COMPARTMENT CLEANING THE SOLEPLATE This appliance has a cable compartment situated For optimum life of the iron, it is recommended to on its underside (F) clean the soleplate every 2 months. Add 500ml of decalcifi ed water to the tank. PRACTICAL RECOMMENDATIONS: Turn on the appliance at maximum temperature level and wait for 5 minutes.
Página 10
TROUBLE SLUTION PROBLEM POSSIBLE REASON SOLUTION Water drips from the sole. The residual steam in the Place the iron on the base steam hose has cooled down and leave to steam for a few and condensed. minutes Steam/water comes out of the The calcifi...
Página 11
Ne pas ranger l’appareil s’il est encore chaud. À CHAUDIÈRE L’utilisation d’eau distillée est recommandée si SLIDING X-PRO 7.5 l’eau à disposition est boueuse ou de type « dure » (contenant du calcaire ou du magnésium). Vérifi er que le tampon de sécurité soit bien vissé...
Página 12
Le voyant lumineux (L) et le bouton de sélection Pour un repassage plus facile, vous pouvez ac- du mode (N) clignoteront bleu pendant environ 3 tionner la gâchette pendant 5 secondes et relâ- minutes. cher. Cela vous permettra de repasser sans devoir actionner constamment la gâchette.
Página 13
Vider le réservoir si l’appareil ne va pas être uti- Toutes les 12 semaines en cas d’eau « liser pendant quelque temps. Retirer le réservoir dure ». et jeter l’eau. Lorsque le voyant de détartrage (R) est Laisser refroidir rouge. Nettoyer l’appareil.
Página 14
TABLEAU DE SOLUTIONS PROBLÈME RAISON POSSIBLE SOLUTION De l’eau tombe sur la semelle La vapeur résiduelle du tuyau Mettre le fer à repasser sur la vapeur a refroidie et conden- base et laisser vaporiser pen- sée. dant quelques minutes. De l’eau ou de la vapeur sort du Le bouchon n’est pas correcte- Éteindre l’appareil et laisser bouchon de vidange antical-...
Página 15
COM CALDEIRA físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou que tenham falta de experiência e conhecimento SLIDING X-PRO 7.5 Não guarde nem desloque o aparelho se ainda estiver quente. DESCRIÇÃO Recomenda-se a utilização de água destilada, es- pecialmente se a água que dispõe contém algum...
Página 16
UTILIZAÇÃO: O aparelho dispõe de um gatilho de vapor (M), o qual deve manter-se acionado enquanto engomar Desenrole completamente o cabo antes de o ligar com vapor contínuo. à tomada. Para um engomar mais cómodo pode acionar Ligue o aparelho à corrente elétrica. o gatilho de vapor durante 5 segundos e depois Coloque o aparelho em funcionamento, acionan- soltá-lo.
Página 17
Desligue o aparelho da corrente elétrica. Em todo o caso, se não for possível a utilização do tipo de água recomendado anteriormente deverá Recolha o cabo e coloque-o no seu alojamento. proceder periodicamente a um tratamento de des- Recolha o tubo de vapor e coloque-o no seu alo- calcifi...
Página 18
Ligue o aparelho (na posição de passagem a va- por no máximo) e aguarde 3 minutos. Deixe o aparelho entrar em modo de desligamen- to automático (passados 10 min). Desligue o aparelho e retire o cabo da tomada. Espere que o aparelho arrefeça e enxagúe o de- pósito de água e a caldeira novamente com água fria.
Página 19
O ferro a vapor com caldeira Isto é normal, uma vez que a Se o som de bombear persistir, produz um som de bombear. caldeira bombeia água para o desligue o ferro com caldeira gerador de vapor. da corrente elétrica. Contacte o Serviço de Assistên- cia Técnica.
Página 20
CENTRALINA DI STIRATURA CON CALDAIA Non riporre, né trasportare l’apparecchio quando SLIDING X-PRO 7.5 è ancora caldo. Si consiglia l’uso di acqua distillata, specialmente se l’acqua di cui si dispone contiene qualche tipo DESCRIZIONE di residuo o è...
Página 21
USO: STIRATURA A VAPORE: Svolgere completamente il cavo prima di inserire È possibile stirare a vapore sempre che il serba- la spina. toio disponga d’acqua e la temperatura seleziona- ta sia quella adeguata. Collegare l’apparecchio alla rete elettrica. L’apparecchio è dotato di grilletto del vapore (M) Avviare l’apparecchio azionando il tasto acceso/ che si deve tenere premuto durante la stiratura per spento (O).
Página 22
UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO ELIMINAZIONE DELLE INCROSTAZIONI CAL- DELL’APPARECCHIO: CAREE: Spegnere l’apparecchio premendo il tasto di ac- Per un corretto funzionamento dell’apparecchio, censione/spegnimento. evitare la formazione di incrostazioni di calcio o magnesio causate dall’uso di acqua ad elevata Scollegare l’apparecchio dalla rete. durezza.
Página 23
Per svuotare la caldaia, svitare il tappo di svuo- Spegnere e scollegare l’apparecchio. tamento anticalcare (E), girandolo in senso anti- Attendere che l’apparecchio s raff reddi, quindi ris- orario. ciacquare il serbatoio dell’acqua e la caldaia con Svuotare la caldaia (inclinare l’apparecchio per acqua fredda nuovamente.
Página 24
La centralina di stiratura non Non c’è abbastanza acqua nel Riempire il serbatoio di acqua produce vapore. serbatoio (la spia di avviso di e premere il grilletto del vapore mancanza di acqua si accen- per riscaldare nuovamente de). l’apparecchio. Il serbatoio dell’acqua non è Posizionare nuovamente il ser- correttamente posizionato.
Página 25
CENTRE DE PLANXAT AMB CALDERA o és del tipus “dura” (que conté calci o magnesi). SLIDING X-PRO 7.5 Comproveu que el tap de seguretat estigui ben en- roscat i collat abans de connectar l’aparell.
Página 26
Quan el botó de selecció de modes i el pilot llumi- COP DE VAPOR: nós deixin de parpellejar indicarà que l’aparell ha Aquesta funció aporta un vapor extra per eliminar assolit la temperatura ideal (1r rang de temperatu- arrugues rebels. ra) i està...
Página 27
ALLOTJAMENT DEL CABLE NETEJA DE LA SOLA Aquest aparell té un allotjament per al cable de Per a una vida òptima de la planxa es recomana connexió a la xarxa situat a la part posterior (F). netejar la sola cada 2 mesos. Afegiu 500 ml d’aigua descalcifi...
Página 28
TAULA DE SOLUCIÓ PROBLEMA POSSIBLE RAÓ SOLUCIÓ Cau aigua de la sola El vapor residual de la mànega Col·loqueu la planxa a la base de vapor s’ha refredat i s’ha i deixeu vaporitzar per uns condensat. minuts. Surt vapor/aigua del tap de El tap no està...
Página 29
Personen mit eingeschränkten körper- lichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende Erfahrung und BÜGELSTATION MIT HEITZBEHÄLTER Kenntnisse aufbewahren. SLIDING X-PRO 7.5 Das Gerät nicht wegräumen, wenn es noch heiß ist. Das Benutzen von destilliertem Wasser wird em- BESCHREIBUNG pfohlen, besonders wenn es sich beim verfügba-...
Página 30
BENUTZUNG: Für ein bequemeres Bügeln können Sie den Dam- pfhebel 5 Sekunden lang drücken und dann los- Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen. lassen. Dies ermöglicht das Bügeln, ohne dass der Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Hebel ständig gedrückt gehalten werden muss. Stellen Sie das Gerät an, indem Sie den An-/ Drücken Sie den Hebel erneut, um die Dampfaus- Ausschalter (O) betätigen.
Página 31
Nehmen Sie das Wasser aus dem Tank, wenn das BEHANDLUNG VON VERKRUSTETEN KALKA- Gerät längere Zeit nicht benutzt wird. Nehmen Sie BLAGERUNGEN: den Tank heraus und gießen Sie das Wasser im Für den perfekten Betrieb ist das Gerät von Kalk- Tank weg.
Página 32
REINIGEN DES HEIZBEHÄLTERS Schalten Sie das Gerät ein (in Bügelstellung mit maximalem Dampf) und warten Sie 3 Minuten. Überprüfen Sie, ob das Gerät kalt ist (nachdem Sie das Gerät vom Stromnetz genommen haben, Lassen Sie das Gerät in den automatischen Abs- müssen Sie mindestens 2 Stunden warten).
Página 33
Die Bügelstation erzeugt keinen Es ist nicht genug Wasser im Füllen Sie den Wassertank und Dampf. Wassertank (Warnleuchte für drücken Sie den Dampfhebel, niedrigen Wasserstand leuchtet um das Gerät wieder aufzu- auf). heizen. Der Wasserbehälter ist nicht Setzen Sie den Wassertank richtig angebracht.
Página 34
STRIJKCENTRUM MET KETEL Transporteer het apparaat niet als het nog warm SLIDING X-PRO 7.5 Het gebruik van gedistilleerd water wordt aanbe- volen, met name als het kraanwater troebel of BESCHRIJVING “hard”...
Página 35
Wanneer de functieknop en het controlelampje STOOMSTOOT: niet meer knipperen heeft het apparaat de ideale Deze functie levert een grote hoeveelheid stoom temperatuur (1e temperatuurbereik) bereikt en is voor moeilijke kreukels. gereed voor gebruik. Druk op de knop voor de stoomstoot (M). Wacht Kies de gewenste functie van het apparaat.
Página 36
OPBERGVAK VOOR DE KABEL REINIGING VAN DE STRIJKZOOL Dit apparaat beschikt aan de onderkant over een Om de levensduur van het strijkijzer te verlengen, kabelvak voor de elektriciteitskabel (F). bevelen we aan de strijkzool elke 2 maanden schoon te maken. Schenk 500 ml ontkalkt water in het reservoir.
Página 37
PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Er komen waterdruppels uit de De reststoom in de stoomslang Zet het strijkijzer op de basis zool is afgekoeld en gecondenseerd. en produceer stoom gedurende enkele minuten. Er komt stoom/water uit de drai- De dop is niet goed gesloten Zet het apparaat uit en laat het nagedop met anti-kalksysteem.
Página 38
STAȚIE DE CĂLCAT CU ABUR, CU BOILER este „dură” (conţine calcar sau magneziu). SLIDING X-PRO 7.5 Verifi cați dacă capacul de siguranță este bine înșurubat înainte de a porni aparatul. Înainte de fi ecare utilizare, verifi caţi ca supapele DESCRIERE produsului să...
Página 39
Când butonul de selectare a modului și indicatorul Pentru o călcare mai confortabilă, puteți apăsa luminos încetează să lumineze intermitent, indică declanșatorul de abur timp de 5 secunde și îl puteți faptul că aparatul a atins temperatura ideală (pri- elibera. Acest lucru va permite călcarea fără a fi mul interval de temperatură) și este gata de utili- nevoie să...
Página 40
Goliți apa din rezervorul de apă dacă aparatul Nu efectuați niciodată această procedură dacă nu va fi utilizat pentru o perioadă lungă de timp. aparatul este fi erbinte sau dacă este conectat la Scoateți rezervorul și aruncați apa din rezervor. rețeaua de alimentare (așteptați cel puțin 2 ore după...
Página 41
SOLUȚII ÎN CAZ DE PROBLEME PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUŢIE Curge apă din talpă. Aburul rezidual din furtunul Așezați fi erul pe baza acestuia pentru abur s-a răcit și s-a și lăsați-l să emită abur timp de condensat. câteva minute. Din capacul fi ltrului de calcifi ca- Capacul fi...
Página 42
fi zycznych, dotykowych lub mentalnych oraz nie posiadających doświadczenia ŻELAKO Z GENERATOREM PARY lub znajomości tego typu urządzeń. SLIDING X-PRO 7.5 Nie chować ani też nie transportować urządzenia jeśli jest jeszcze gorące. Zalecane jest używanie wody destylowanej do OPIS napełniania żelazka, zwłaszcza gdy woda z sieci...
Página 43
SPOSÓB UŻYCIA: PRASOWANIE Z UŻYCIEM PARY: Całkowicie rozwinąć kabel przed podłączeniem Prasowanie z użyciem pary jest możliwe, jeśli po- urządzenia. jemnik zawiera wodę i przy wybraniu odpowiedniej temperatury. Podłączyć urządzenie do prądu. Urządzenie posiada spust pary (M), który musi Włączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/ być...
Página 44
PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z Jeśli jednak nie jest możliwe stosowanie zaleca- URZĄDZENIA: nego powyżej tego rodzaju wody, należy okre- sowo odkamieniać urządzenie, w następujących Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/ odstępach czasu: OFF. Co 6 tygodni, jeśli woda jest “bardzo twar- Wyłączyć...
Página 45
zakończeniu pracy zamknąć korek, przykręcając go w kolejności odwrotnej do ruchu otwierania. Napełnić pojemnik na wodę aż do maksymalnego poziomu (MAX Podłączyć urządzenie (w maksymalnej pozycji prasowania parowego) i odczekać 3 minuty. Pozwolić urządzeniu przejść w tryb automatyczne- go wyłączania (po 10 min). Wyłączyć...
Página 46
Generator pary nie wytwarza W zbiorniku nie ma GNapełnić zbiornik na wodę i pary. wystarczającej ilości wody (za- nacisnąć spust pary, aby po- pala się lampka ostrzegawcza nownie podgrzać urządzenie. niskiego poziomu wody). Założyć ponownie zbior- Zbiornik na wodę nie jest za- nik wody aż...
Página 47
Съхранявайте уреда далеч от досега на деца и/ СИСТЕМА ЗА ГЛАДЕНЕ, С КОТЕЛЧЕ или хора с намалени физически, сензорни или SLIDING X-PRO 7.5 умствени възможности, или такива без опит и познания за боравене с него. Не съхранявайте и не пренасяйте уреда, ако не...
Página 48
УПОТРЕБА: ПАРНО ГЛАДЕНЕ: Преди употреба, развийте напълно Парното гладене е възможно винаги когато в захранващия кабел на уреда. резервоара има вода и избраната температура е подходящата. Включете уреда в електрическата мрежа. Включете уреда чрез прекъсвача за включване/ изключване (O) Уредът разполага със спусък за пароподаване (M), който...
Página 49
РЕЖИМ „АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ“ ПОЧИСТВАНЕ (STAND-BY): Преди почистване, изключете уреда от С цел пестене на енергия, ако потребителят не захранващата мрежа и го оставете да изстине. е извършил никакво действие с уреда, същият Почистете уреда с влажна кърпа, напоена с преминава в...
Página 50
Дръжте постоянно притиснат спусъка за контакта. пароподаване, едновременно прекарвайки Изчакайте уредът да се охлади, след което ютията по плата с движения отзад напред, отново изплакнете водохранилището със докато не остане вода или изпускането на пара студена вода. престане. Изключете уреда и го оставете да се охлади в продължение...
Página 51
От обувката се оттича Намиращите се във водата Използвайте дестилирана нечиста вода нечистотии или химически вода. Почистете обувката и продукти са се отложили по котелчето, според указаното в пароподаващите канали и/ съответните раздели. или по плочите на котелчето. От обувката не се оттича По...
Página 52
τα παιδιά ή/και τα άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα με ελλιπείς εμπειρίες ή γνώσεις. Κέντρο σιδερώματος με λέβητα Μη φυλάσσετε ούτε να μεταφέρετε τη συσκευή SLIDING X-PRO 7.5 όσο είναι ακόμα ζεστή. Προτείνεται η χρήση...
Página 53
ΧΡΗΣΗ: ΞΗΡΟ ΣΙΔΕΡΩΜΑ: Ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο πριν συνδέσετε τη Η συσκευή διαθέτει τη δυνατότητα ξηρού συσκευή στο ρεύμα. σιδερώματος (χωρίς ατμό). Για αυτό, σιδερώστε τα ρούχα χωρίς να ενεργοποιείτε τη σκανδάλη ατμού Συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο. (M). Θέστε...
Página 54
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗΣ (STAND- ΚΑΘΑΡΙΟΤΗΤΑ BY): Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα και Η συσκευή, με στόχο την εξοικονόμηση ενέργειας, αφήστε τη να κρυώσει πριν πραγματοποιήσετε μπαίνει σε φάση αυτοαποσύνδεσης (stand- οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού. by) μετά από 10 λεπτά, εάν κατά τη διάρκεια Καθαρίστε...
Página 55
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε τη να κρύο νερό, ξεπλύνετε τη δεξαμενή του λέβητα και κρυώσει τουλάχιστον 2 ώρες. αδειάστε και πάλι. Ξεπλύνετε τη δεξαμενή νερού. Τελειώνοντας, κλείστε το καπάκι, βιδώνοντάς το κατά την αντίθετη φορά από ό,τι όταν το ανοίξατε. Γεμίστε...
Página 56
Το κέντρο σιδερώματος δεν Δεν υπάρχει αρκετό νερό Γεμίστε τη δεξαμενή νερού και παράγει ατμό. στη δεξαμενή (η ένδειξη πατήστε τη σκανδάλη ατμού για προειδοποίησης έλλειψης να ζεσταθεί η συσκευή και πάλι. νερού είναι αναμμένη.) Τοποθετήστε και πάλι τη Η δεξαμενή νερού δεν έχει δεξαμενή...
Página 57
Je vhodné používat destilovanou vodu, a to zej- ména v případě, kdy voda ve vaší oblasti obsahu- PARNÍ GENERÁTOR S BOJLEREM je jíl, nebo pokud je “tvrdá” (obsahuje vápno nebo SLIDING X-PRO 7.5 hořčík). Těsně před zapnutím přístroje, zkontrolujte, zda je bezpečnostní uzávěr přišroubován.
Página 58
Vyberte funkci, kterou má přístroj provádět. Tento mální kvality páry, nemačkejte tlačítko páry více parní generátor má dva teplotní rozsahy: než třikrát po sobě. 105ºC - 135ºC, k aktivaci tohoto prvního Stiskněte spoušť 2krát, abyste získali silný a rozsahu stačí stisknout tlačítko on/off nepřetržitý...
Página 59
Tkaniny z čisté vlny (100%) lze žehlit žehličkou Vypněte přístroj a nechte jej alespoň 2 hodiny nastavenou na páru. Vyberte vysokou teplotu páry vychladnout. a umístěte bavlněnou látku mezi kovový povrch Vypláchněte nádržku na vodu. žehličky a oděv. ČIŠTĚNÍ ZAŘÍZENÍ ČIŠTĚNÍ...
Página 60
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Z žehlící plochy kape voda. Zbytková pára v parní hadici se Položte žehličku na základnu a ochladila a zkondenzovala. nechte několik minut napařovat. Z uzávěru fi ltru proti usazování Uzávěru fi ltru proti usazování Vypněte přístroj a nechte jej vodního kamene vychází...
Página 65
Podrá encontrar el más cercano accediendo al Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou- siguiente enlace web: http://taurus-home.com/ vez accéder au lien suivant : http://taurus-home. com/ También puede solicitar información relacionada poniéndose en contacto con nosotros por el telé- Vous pouvez aussi nous contacter pour toute fono que aparece al fi...
Página 66
Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες, επικοινωνώντας μαζί μας. Pode fazer o download deste manual de instruções e suas atualizações em http://taurus- Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο home.com/ το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/ Nederlands Русский...
Página 67
За да упражните правата си на потребител следва да се насочите към някой от нашите оторизирани сервизи. Най-близкия до Вас сервиз можете да откриете на следния линк: http://taurus-home. com/ Също така, можете да потърсите информация, свързвайки се с нас (вижте на последната...
Página 68
Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200 41023 Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000 Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545 Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519 Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519...