ProMed 620 Instrucciones De Empleo

Aparato de manicura-pedicura
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

Promed GmbH
Lindenweg 11
D-82490 Farchant
Tel: +49 (0)8821/9621-0
Fax: +49 (0)8821/9621-21
info @ promed.de
www.promed.de
Gebrauchsanleitung | Instruction leafl et | Instruction d'utilisation | Instrucciones de empleo | Istruzioni per l'usow
Gebruiksaanwijzing |
|
Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje
Руководство по эксплуатации
Pfl egegerät zur Maniküre und Pediküre
Manicure and pedicure care unit
Appareil de soins de manucure et de pédicure
Strumento per manicure e pedicure
Aparato de manicura-pedicura
Verzorgingsapparaat voor de manicure en pedicure
Прибор для ухода за ногтями рук и ног, для маникюра и педикюра
Urządzenie pielęgnacyjne dozabiegów manicure i pedicure
Vårdapparat för manikyr och pedikyr
Käsien- ja jalkojenhoitolaite
H
|
M
|
C
|
ERSTELLER
ANUFACTURER
ONSTRUCTEUR
F
P
ABRIKANT
|
|
RODUCENT
|
DE
DE | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
NL |Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
Fax: +49 (0)8821/9621-21· [email protected] · www.promed.de
Fax: +49 (0)8821/9621-21· [email protected] · www.promed.de
EN
EN | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
RU | Promed GmbH · Lindenweg 11 · D-82490 Farchant Германия ·Тел.: +49 (0)8821/9621-0
FR
Fax: +49 (0)8821/9621-21· [email protected] · www.promed.de
Факс: +49 (0)8821/9621-21 · [email protected] · www.promed.de
IT
FR | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
PL | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Telefon: +49 (0)8821/9621-0
Fax: +49 (0)8821/9621-21· [email protected] · www.promed.de
Faks: +49 (0)8821/9621-21 ·[email protected] ·www.promed.de
ES
IT | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
SE | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
Fax: +49 (0)8821/9621-21· [email protected] · www.promed.de
Fax: +49 (0)8821/9621-21· [email protected] · www.promed.de
NL
ES | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
FI | Promed GmbH · Lindenweg 11 · D-82490 Farchant · Puh: +49 (0)8821/9621-0
RU
Fax: +49 (0)8821/9621-21· [email protected] · www.promed.de
Faksi: +49 (0)8821/9621-21 · [email protected] · www.promed.de
PL
SE
FI
P
|
F
RODUTTORE
ABRICANTE
T
V
ILLVERKARE
|
ALMISTAJA
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ProMed 620

  • Página 1 Fax: +49 (0)8821/9621-21· [email protected] · www.promed.de EN | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0 RU | Promed GmbH · Lindenweg 11 · D-82490 Farchant Германия ·Тел.: +49 (0)8821/9621-0 Fax: +49 (0)8821/9621-21· [email protected] · www.promed.de Факс: +49 (0)8821/9621-21 · [email protected] · www.promed.de FR | Promed GmbH ·...
  • Página 2 ARANTIEKARTE ARRANTY ARTE DE ARANTIE ARTIFICATO DI ARANZIA ARJETA DE ARANTÍA Гарантийный талон NBETRIEBNAHME ARANTIEKAART ARTA GWARANCYJNA ARANTIKORT AKUUKORTTI Gerätebezeichnung · Device classification · Désignation de l’appareil · Denominazione Kaufdatum · Purchase date · Date d´achat · Data di acquisto · Fecha de compra · dell’apparecchio ·...
  • Página 3 Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. werden für Verletzungen bzw. Schäden an Personen oder Vielen Dank für den Kauf des Promed 620 Maniküre und Sachen, die sich aus Nichtbeachten, dieser Warnung ergeben. Das Gerät ist auch für Arbeiten im Bereich Nageltechnik und Pediküre Geräts.
  • Página 4 Sie diesen wieder auf das Netzteil (A) auf. dass der Schleifkörper nicht mit seiner Umgebung in Berührung • Das Gerät Promed 620 eignet sich mit den dafür vorgesehenen gerät. Es besteht die Gefahr, dass der Schaft gestaucht und Schleifkörpern hervorragend für Maniküre und leichte Pediküre,...
  • Página 5 Netzadaptersteckerbuchse (C). • Den Netzadapter (Art-Nr. 290426) sowie das Handstück B. Stecken Sie den Stecker des Handstücks auf der rechten Seite (Art-Nr. 200601) können Sie bei Bedarf bei Promed des Gerätes in die Buchse (E). nachkaufen. C. Wählen Sie einen geeigneten Schleifkörper aus. Stecken Sie den Schleifkörper vorne am Handstück in die Schleif-...
  • Página 6 NBETRIEBNAHME DES ERÄTES Schleifkörperaufnahme, ohne dass Sie übermäßig Kraft 3. Geschwindigkeitsanzeige: Rechts neben dem Drehrichtungsschalter (G) befindet sich aufwenden müssen. Zum Entfernen eines Schleifkörpers die Geschwindigkeitsanzeige (H). Diese zeigt mittels 5 LED schalten Sie das Gerät bitte mit dem Drehrichtungsschalter die angewählte Geschwindigkeit an.
  • Página 7 NBETRIEBNAHME DES ERÄTES ESONDERE UALITÄTSMERKMALE Bei Funktionsstörung: Schnellspannzange: • Überprüfen Sie die korrekte Stromzufuhr. Bei der Schleifkörperaufnahme ermöglicht Ihnen die Schnell- • Kontrollieren Sie, ob das Handstück korrekt mit dem Gerät spannzange ein simples, schnelles und leichtgängiges Wechseln verbunden ist. der Schleifkörper.
  • Página 8: Pflegehinweise

    FLEGEHINWEISE A. Halten Sie das Handstückinnenleben, soweit es Ihnen möglich D. Setzen Sie das Handstück keinen starken Stößen aus, da ist, frei von Staub und Schleifrückständen. dadurch die Kugellager beschädigt werden können. Ist Ihnen B. Entfernen Sie Schmutz außen am Handstück mit einem mit das Handstück doch heruntergefallen, kontrollieren Sie, Alkohol angefeuchteten Tuch und vermeiden Sie Nässe im ob der Schleifkörper verbogen ist.
  • Página 9: Sicherheitsvorschriften

    ICHERHEITSVORSCHRIFTEN Vor Inbetriebnahme bitte beachten: F. Spannungsversorgung des Gerätes: 100 V~ oder 240 V~. Das Gerät niemals in direktem Kontakt mit Feuer, Gas oder G. Schalten Sie das Gerät vor einem Schleifkörperwechsel ab. Sauerstoff, sowie heißen Gegenständen,wie z. B. Herdplatten H.
  • Página 10 ICHERHEITSVORSCHRIFTEN GEFAHR! • Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlene Aufsätze und • Bringen Sie das Gerät nie mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten Zubehör. direkt in Kontakt. • Verwenden Sie das Gerät niemals, nachdem das Stromkabel beschädigt wurde, das Gerät heruntergefallen ist, oder es mit •...
  • Página 11 ICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen oder in Nähe von oder einer Badewanneauf, da die Gefahr besteht, dass es offenen Gasflammen abstellen oder benutzen, damit das ins Waschbecken oder die Badewanne fallen oder gezogen Gehäuse nicht schmilzt. werden kann. •...
  • Página 12 ERVICE NTSORGUNG Ihre Kunden erwarten sicher ein professionelles Ergebnis Elektrowerkzeuge, Zubehör Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. von Ihnen. Dies ist nur mit einem Gerät in einwandfreiem Nur für EU-Länder: Zustand zu erzielen. Nutzen Sie deshalb unseren Service und Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! lassen Sie Ihr Gerät in regelmäßigen Abständen von unseren Gemäß...
  • Página 13 Technische und optische Änderungen, sowie Änderungen der das Gerät (z.B. Öffnen des Gerätegehäuses) sowie bei Verwendung Ausstattung sind vorbehalten! von Ersatzteilen, die von Promed nicht genehmigt wurden. • Für eine reibungslose Bearbeitung sind folgende Angaben unerlässlich: Verschleißteile sind von der Garantie ausgeschlossen. Gerätemotoren 1.
  • Página 14: Getting Started

    ETTING TARTED A. Power adapter B. Power adapter plug C. Power adapter socket D. Grinding head holder E. Speed controller F. Rotation direction switch G. Rotation speed control/rotation direction control H. Speed indicator I. Handpiece holder J. Release K. Power plug...
  • Página 15: Description Of The Unit

    Please keep this user manual in a safe place! Please read the user manual thoroughly before using We wish you a lot of enjoyment with your new Promed 620 the appliance for the first time. unit. We would like to familiarize you with the unit in the following Thank you for purchasing the Promed 620 manicure and sections.
  • Página 16 Should you require a different plug type for the operation of the maximal shaft length of 36 mm (1.26 inches) to guarantee the device, you can purchase it from Promed. To change the plug longest life possible for the grinding head holder! type, press the release (J) and pull the power plug (K) from the •...
  • Página 17: Operating The Unit

    A. Insert the power adapter (A) into the power socket and the For disinfection of instruments and grinding heads: power adapter plug (B), on the back of the device, into the Promed Pure ID (Product No. 330810) provided power adapter socket (C). For disinfection of surfaces and devices: B.
  • Página 18 PERATING THE UNIT To remove a grinding head, switch off the device with the rotation 3. Indication of speed: switch (G) (middle position), making sure that the rotation switch The speed indicator (H) is to the right of the rotation switch (G). (G) clearly locks into place.
  • Página 19 PERATING THE UNIT PECIAL QUALITY FEATURES In case of malfunction: Quick chuck: • Check that the power supply is correct. The quick chuck in the grinding head holder allows you to • Check whether the handpiece is connected correctly to the unit. change grinding heads, easily, quickly and smoothly.
  • Página 20: Maintenance Tips

    AINTENANCE TIPS A. Keep the inner parts of the handpiece as free as possible from D. Do not expose the handpiece to strong knocks as this may dust and grinding residue. damage the ball bearings. If the handpiece should fall down, B.
  • Página 21: Safety Instructions

    AFETY INSTRUCTIONS Please pay attention to the following before first time F. Appliance power supply: 100 V~ or 240 V~. operation: G. Switch the unit off before you change the grinding head. H. Take every precaution possible to ensure that the unit does Never place the unit in direct contact with fire, gas, oxygen or hot objects such as hot plates.
  • Página 22 AFETY INSTRUCTIONS DANGER! when the unit has fallen down or when it has come in contact • Do not place the unit in direct contact with water or other with water. fluids. • This unit is not designed to be used by people (including •...
  • Página 23 AFETY INSTRUCTIONS • Never let the unit come into contact with water. Use a moist cloth to clean the unit. Do not use solvents. • Never carry or pull the unit by the power cord. Use the plug to pull the power cord out of the wall socket. Do not pull on the power cord itself.
  • Página 24: Only For Eu Countries

    ERVICE ISPOSAL Your customers will definitely be expecting you to deliver a Power tools, accessories, and packaging should be recycled in professional result. This is only possible with an appliance that an environmentally suitable manner. is neither defect nor damaged. Therefore, take advantage of Only for EU countries: our service and have your appliance regularly examined by our Do not dispose of power tools with the domestic waste!
  • Página 25 • The following information is vital for problem-free processing: parts have been used that have not been approved of by Promed. 1. Original sales slip/receipt or dealer´s stamp with the date of purchase Parts subject to wear are exempt from the warranty. Appliance motors 2.
  • Página 26: Avant La Mise En Service

    VANT LA MISE EN SERVICE A. Bloc secteur B. Fiche du bloc secteur C. Prise du bloc secteur D. Mandrin E. Régulateur de vitesse F. Sélecteur de sens de rotation G. Sélecteur de vitesse/Sélecteur de rotation H. Affichage de la vitesse I.
  • Página 27 Promed 620. Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre nouveau Promed 620. Nous désirons à présent vous présenter Cet appareil a été spécialement conçu et fabriqué afin de garantir la qualité du traitement et peut aussi bien être utilisé par des votre nouvel appareil.
  • Página 28 Promed. (www.promed.de). • Le Promed 620 fonctionne grâce à un moteur hautes • Afin de garantir un travail hygiénique, les embouts doivent performances. Le réglage de vitesse électronique permet de régler être désinfectés après l’utilisation.
  • Página 29: Mise En Service De L

    C. Sélectionner l’embout adéquat. Insérer l’embout de ponçage dans le mandrin à l’extrémité de la poignée (D). Dès que • Le cas échéant, contacter Promed pour l’acquisition d’un bloc secteur (n° d’art. 290426) ou d’une poignée l’embout commence à tourner, le mécanisme se verrouille (n°...
  • Página 30 ’ ISE EN SERVICE DE L APPAREIL Pour enlever un embout, arrêter l‘appareil avec le sélecteur 3. Affichage de la vitesse : de sens de rotation (G) (position centrale), l’enclenchement du L’affichage de la vitesse (H) se trouve à droite du sélecteur de sens sélecteur de sens de rotation (G) doit être sensible.
  • Página 31: Caractéristiques Spéciales

    ’ ISE EN SERVICE DE L APPAREIL ARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES En cas de panne : Serrage rapide : • Contrôler si l’alimentation électrique est correcte. Le serrage rapide du mandrin permet le remplacement simple, • Contrôler si la poignée est correctement raccordée à rapide et fluide des embouts de ponçage.
  • Página 32 ’ ONSEILS D ENTRETIEN A. Dans la mesure du possible, protéger l’intérieur de la poignée D. Éviter tout choc brutal, ceci pouvant endommager les contre les poussières et les résidus de ponçage. roulements à billes de la poignée. Si malgré toutes précautions, B.
  • Página 33: Consignes De Sécurité

    ONSIGNES DE SÉCURITÉ À tenir compte avant la mise en service : Ne jamais mettre l’appareil en contact direct avec une flamme, F. Alimentation électrique de l’appareil : 100 V~ ou 240 V~. du gaz ou de l’oxygène, ainsi que tout objet chaud, par ex. G.
  • Página 34 ONSIGNES DE SÉCURITÉ DANGER ! • Uniquement utiliser les embouts et accessoires recommandés • Ne jamais mettre l’appareil en contact direct avec de l’eau par le constructeur. ou tout autre liquide. • Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon secteur est •...
  • Página 35 ONSIGNES DE SÉCURITÉ ni à proximité de flammes ouvertes, pour éviter que le boîtier • Ne pas poser l’appareil à proximité d’un lavabo ou d’une fonde. baignoire en raison du risque de chute dans le lavabo ou la • Absolument éviter tout contact de l’appareil avec de l’eau. baignoire.
  • Página 36: Mise Au Rebut

    ERVICE ISE AU REBUT Vous clients attendent certainement un résultat professionnel Les outils électriques, les accessoires et emballage doivent être de votre part. Ceci n’est réalisable qu’avec un appareil dans recyclés de manière écophile. Uniquement pour les pays de l’UE : un état irréprochable.
  • Página 37: Prestations De Garantie

    (par ex. ouverture du boîtier), ainsi que • Les informations suivantes sont indispensables pour assurer un d’utilisation de pièces détachées non homologuées par Promed. Les traitement correct: pièces d’usures sont exclues de la garantie. Le moteur de l’appareil et 1.
  • Página 38: Prima Della Messa In Funzione

    RIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE A. Adattatore di rete B. Spina adattatore di rete C. Presa adattatore di rete D. Alloggiamento elemento levigante E. Regolatore numero di giri F. Interruttore per senso di rotazione G. Regolatore numero di giri/Regolatore senso di rotazione H.
  • Página 39: Descrizione Dell'apparecchio

    Prima di usare l’apparecchio Promed 620 per manicure e pedicure. Questo apparecchio per la prima volta, leggere le istruzioni per l’uso. è stato progettato e realizzato in particolare per garantire la qualità delle cure e, dopo la lettura delle istruzioni per l‘uso, può...
  • Página 40 • Per gli usi degli elementi leviganti rivolgersi al proprio rivenditore tecnica (design) delle unghie artificiali. • Per il Promed 620 si utilizza un motore ad alta resa. Con la specializzato o a Promed. (www.promed.de). regolazione elettronica della velocità si può intervenire liberamente •...
  • Página 41 (C). • L’adattatore di rete (codice art. 290426) e l’impugnatura B. Introdurre la spina dell’impugnatura nella presa (E) posta sulla (codice art. 200601) si possono acquistare da Promed anche parte destra dell‘apparecchio. successivamente. C. Scegliere l’elemento levigante adatto. Inserire l’elemento levigante nella parte anteriore dell’impugnatura portautensili...
  • Página 42: Indicatore Di Velocità

    ’ ESSA IN FUNZIONE DELL APPARECCHIO alloggiamento, senza dover esercitare una forza eccessiva. 3. Indicatore di velocità: Per rimuovere un elemento levigante, spegnere l’apparecchio Accanto all’interruttore di selezione (G), a destra, si trova con l’interruttore di selezione (G) (posizione centrale), di cui l’indicatore di velocità...
  • Página 43 ’ ESSA IN FUNZIONE DELL APPARECCHIO ARATTERISTICHE QUALITATIVE PARTICOLARI In caso di anomalie di funzionamento: Pinza portautensili a chiusura rapida: • Verificare che l’alimentazione elettrica sia corretta. La pinza portautensili a chiusura rapida, collocata vicino • Controllare che l’impugnatura portautensile sia collegata all’alloggiamento dell’elemento levigante, consente di sostituire correttamente all’apparecchio.
  • Página 44: Consigli Per La Manutenzione

    ONSIGLI PER LA MANUTENZIONE A. Rimuovere, per quanto possibile, polvere e residui dall’anima D. Non sottoporre l’impugnatura a forti urti, perché ciò potrebbe dell’impugnatura. causare il danneggiamento dei cuscinetti a sfera. Nel caso B. Rimuovere la sporcizia dalla parte esterna dell’impugnatura in cui l’impugnatura cada, controllare se l’elemento levigante con un panno inumidito con alcol ed evitare che penetri si è...
  • Página 45: Norme Di Sicurezza

    ORME DI SICUREZZA Prima della messa in funzione tenere presente quanto F. Alimentazione elettrica dell’apparecchio: 100 V~ o 240 V~. segue: G. Prima di effettuare la sostituzione di un elemento levigante, Non mettere mai l’apparecchio a contatto diretto con fuoco, gas spegnere l’apparecchio.
  • Página 46 ORME DI SICUREZZA ATTENZIONE: PERICOLO ! • Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione è • Non porre mai l’apparecchio a diretto contatto con l’acqua o danneggiato, se l’apparecchio stesso è caduto o è entrato a con altri liquidi. contatto con l’acqua.
  • Página 47 ORME DI SICUREZZA • Non mettere mai l’apparecchio a contatto con l’acqua. Per pulirlo utilizzare un panno umido. Non usare solventi. • Non sorreggere o tirare l’apparecchio mediante il cavo di rete. Togliere il cavo afferrando la spina e non tirandolo dalla presa.
  • Página 48: Smaltimento

    SSISTENZA MALTIMENTO I vostri clienti si aspettano di certo da voi un risultato professionale Utensili elettrici, accessori e imballi devono essere raccolti per il e lo si può conseguire solo con un apparecchio in perfetto stato riciclo nel rispetto dell’ambiente. Solo per Paesi UE: d’uso.
  • Página 49: Condizioni Di Garanzia

    Promed. I pezzi 1. Originale dello scontrino di acquisto / Ricevuta o timbro del usurati sono esclusi dalla garanzia. I motori dell’apparecchio e i commerciante con data di acquisto pezzi mobili non sono coperti da garanzia.
  • Página 50: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    NTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO A. adaptador de red B. enchufe de adaptador de red C. toma de corriente de adaptador de red D. alojamiento de la pieza abrasiva E. Regulador de la velocidad de giro F. Inversor del sentido de giro G.
  • Página 51: Informacion Del Aparato

    Debe leer el manual de instrucciones con atención, este sector, como gel y acrílico. antes de utilizar el aparato por primera vez. Deseamos que su nuevo Promed 620 le dé muchas Muchas gracias por la compra del aparato Promed 620 satisfacciones. A continuación deseamos que se familiarice (manicura y pedicura).
  • Página 52: Información Sobre El Aparato

    (diseño de uñas). al mango se deforme y se desequilibre. ¡Un desequilibrio de • Para el Promed 620 se utiliza un motor de gran potencia. la fresa produce el deterioro de la pieza manual! Con la regulación electrónica de la velocidad, puede graduar el •...
  • Página 53: Información Sobre El Aparato / Accesorios

    • Si fuera necesario, puede comprar posteriormente en C. Seleccione un cabezal esmerilador adecuado e introdúzcalo Promed el adaptador de red (Art-Nr. 290426) así como la en el dispositivo de fijación (D) situado en el área frontal pieza de mano (Art-Nr. 200601).
  • Página 54: Selección De Velocidad

    UESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO esmeriladores con vástago de 2,332 a 2,350 de diámetro más gire, mayor es el número de revoluciones. La velocidad encajan perfectamente en el dispositivo de fijación sin tener seleccionada es indicada mediante el indicador de velocidad (H). que forzarlos.
  • Página 55: Características Especiales

    UESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO ARACTERÍSTICAS ESPECIALES En caso de fallos de funcionamiento: Pinza de cambio rápido: • Compruebe la alimentación de corriente del aparato. El dispositivo de fijación del cabezal esmerilador dispone de una • Compruebe la conexión correcta del torno con el aparato. pinza de cambio rápido que facilita una sustitución cómoda, fácil •...
  • Página 56: Recomendaciones De Mantenimiento

    ECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO A. Mantenga el interior de la pieza manual, dentro de lo D. No exponga la pieza de mano a fuertes golpes, debido a posible, libre de polvo y de restos de lijado. que de esta manera se pueden dañar los rodamientos. Si B.
  • Página 57: Normas De Seguridad

    ORMAS DE SEGURIDAD Antes de la puesta en funcionamiento debería tener E. Antes de conectar el aparato, poner en “0” el número de en cuenta: revoluciones (botón giratorio (G)). Mantener el aparato siempre fuera del contacto directo con F. Alimentación de tensión eléctrica del aparato: 100 V~ ó 240 V~. fuego, gas u oxígeno, así...
  • Página 58 ORMAS DE SEGURIDAD ¡PELIGR0! • No use el aparato jamás si se ha dañado el cable eléctrico, • No ponga el aparato jamás directamente en contacto con se ha caído el aparato, o ha entrado en contacto con agua agua u otros líquidos. •...
  • Página 59 ORMAS DE SEGURIDAD • No poner el aparato jamás en contacto con agua. Utilizar • No coloque el aparato cerca de lavabos o bañeras, ya que un trapo húmedo para la limpieza del aparato. No emplear podría caer dentro de ellas. disolventes.
  • Página 60: Eliminación De Residuos

    ERVICIO LIMINACIÓN DE RESIDUOS Seguro que sus clientes esperan de Ud. un resultado profesional Herramientas eléctricas, accesorios y envoltorios deben de ser Esto únicamente se puede conseguir con un aparato en dirigidos a un reciclado ambientalmente sostenible. Solo para países de la UE: correctoestado.
  • Página 61: Prestaciones De La Garantía

    1. Ticket de compra original / factura o sello del comerciante con la fecha de compra Promed. Las piezas desgastadas están excluidas de la garantía. Motores de aparatos y piezas móviles no están incluidas en la 2. Defecto que presenta el aparato Servicio completado de garantía.
  • Página 62: Voor Ingebruikname

    OOR INGEBRUIKNAME A. Netadapter B. Stekker netadapter C. Contactbus netadapter D. Slijpsteenhouder E. Regelaar toerental F. Schakelaar draairichting G. Regelaar toerental / draairichting H. Snelheidsindicator I. Handstukhouder J. Ontgrendeling K. Stroomstekker...
  • Página 63: Beschrijving Van Het Apparaat

    ESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig bewaren! Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Promed 620. voordat u het apparaat de eerste keer gebruikt. Hieronder willen wij u vertrouwd maken met het apparaat. Lees Bedankt voor de aanschaf van het Promed 620 manicure a.u.b.
  • Página 64 Er bestaat het gevaar, dat de schacht wordt gestuikt en in (nageldesign). onbalans raakt. Een onbalans van de slijpopzetstukken leidt tot • Voor de Promed 620 werd een zware motor gebruikt. Met beschadiging van het handstuk! de elektronische snelheidsregeling regelt u traploos het toerental •...
  • Página 65: Ingebruikname Van Het Apparaat

    (D). Zodra het slijpopzetstuk begint te draaien, vergrendelt • U kunt de netadapter (artikelnr. 290426) en het handstuk (artikelnr. 200601) zo nodig bij Promed nabestellen. het mechanisme automatisch. Verwijder c.q. plaats nooit met geweld een slijpopzetstuk! Slijpopzetstukken met een...
  • Página 66 NGEBRUIKNAME VAN HET APPARAAT Schakel het apparaat voor het verwijderen van de slijpsteen 3. Snelheidsindicator: uit met de richtingsknop (G), waarbij deze merkbaar in de Rechts naast de draairichtingsknop (G) vindt u de middenpositie dient te worden vastgeklikt. Nu kunt u de snelheidsindicator (H).
  • Página 67 NGEBRUIKNAME VAN HET APPARAAT IJZONDERE KWALITEITSKENMERKEN In geval van functiestoringen: Snelspantang: • Controleer de juiste stroomtoevoer. Bij de opname voor de slijpopzetstukken zorgt de snelspantang • Controleer of het handstuk correct met het apparaat is voor een eenvoudig, snel en lichtlopend verwisselen van de verbonden.
  • Página 68: Verzorging Van Het Apparaat

    ERZORGING VAN HET APPARAAT A. Houdt de binnenkant van het handstuk, indien mogelijk, vrij D. Stel het handstuk niet aan sterke stoten bloot, omdat van stof en slijpresten. hierdoor de kogellagers kunnen worden beschadigd. B. Verwijder vuil aan de buitenkant van het handstuk met een Indien het handstuk toch is gevallen, moet u controleren, met alcohol bevochtigde doek en vermijdt vocht aan de of het slijpopzetstuk verbogen is.
  • Página 69: Veiligheidsvoorschriften

    EILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor ingebruikname a.u.b. nakomen: E. Voordat u het apparaat inschakelt, moet u het toerental Het apparaat nooit in direct contact met vuur , gas of zuurstof, (draaiknop (G)) op 0 zetten. alsmede hete voorwerpen zoals bijv. kookplaten brengen. F. Voedingsspanning van het apparaat: 100 V~ of 240 V~. G.
  • Página 70 EILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN GEVAAR! accessoires. • Breng het apparaat nooit in direct contact met water of andere • Gebruik het apparaat nooit als de stroomkabel is beschadigd, vloeistoffen. het apparaat is gevallen of het met water in contact is gekomen. • Het apparaat nooit in een natte of vochtige omgeving •...
  • Página 71 EILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Het apparaat nooit met water in verbinding brengen. Voor het schoonmaken van het apparaat een vochtige doek gebruiken. Geen oplosmiddelen gebruiken. • Het apparaat nooit aan de kabel dragen of trekken. Trek de kabel aan de stekker en nooit aan de kabel uit het stopcontact. •...
  • Página 72: Alleen Voor Eu-Landen

    ERVICE FVALVERWIJDERING Uw klanten verwachten van u een professioneel resultaat. Dit Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen kan alleen worden bereikt met een apparaat, dat zich in een moeten milieuvriendelijk worden verwijderd. Alleen voor EU-landen: onberispelijke staat bevindt. Maak daarom gebruik van onze Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil! service en laat uw apparaat op regelmatige tijdstippen door In overeenstemming met de Europese richtlijn...
  • Página 73: Garantiebepalingen

    Voor een soepele verwerking zijn de volgende gegevens kast van het apparaat) alsmede bij het gebruik van vervangende absoluut noodzakelijk: onderdelen, die niet door Promed zijn goedgekeurd. Aan slijtage 1. Originele aankoopbon/kwitantie of stempel van de dealer onderhevige onderdelen zijn van de garantie uitgesloten. De motoren met aankoopdatum 2.
  • Página 74 A. Сетевой адаптор B. Штекер сетевого адаптора C. Гнездо сетевого адаптора D. Зажим для шлифовальной насадки E. Регулятор оборотов вращения F. Реверс направления вращения G. Регулятор оборотов вращения /направления вращения H. Показание скорости I. Опора для рукояти J. Разблокирование K. Штекер блока питания от сети...
  • Página 75 Желаем много радости при пользовании Вашим новым прибором Promed 620. Данный прибор был специально сконструирован и Promed 620. В дальнейшем мы хотим ознакомить Вас с прибором. выпущен с целью гарантировать качество при обращении с ним, До первого использования прибора внимательно прочитайте...
  • Página 76 предназначенную для этого опору для рукояти (I). питания (A). • По окончании работы с рукоятью обязательно следите за тем, • Прибор Promed 620 вместе с предусмотренными для шлифования чтобы она не касалась окружающих предметов шлифовальной насадками прекрасно подходит для маникюра и небольших...
  • Página 77 Штекер сетевого кабеля используется и как разъединительное • Информацию о соответствующих дезинфекционных средствах и устройство. Убедитесь в том, что штекер сетевого кабеля продуктах вы можете получить в Promed. вставлен в легко досягаемую сетевую штепсельную розетку. К вопросу о дезинфекции инструментов и шлифовальной...
  • Página 78 Для снятия шлифовальной насадки выключите прибор с помощью 3. Показание скорости: реверса направления вращения (G), переведя его в промежуточное Справа рядом с реверсом направления вращения (G) находится положение, реверс направления вращения должен при этом цифровой дисплей с числом оборотов (H). На нём с помощью 5 заметно...
  • Página 79 При неправильном срабатывании: Цанговый патрон быстрого зажима: • Перепроверьте подачу электропитания. При креплении шлифовальной насадки цанговый патрон быстрого • Проверьте правильность соединения рукояти для держания с зажима обеспечит Вам простую, быструю и лёгкую смену прибором. шлифовальной насадки. Как только насадка начнёт вращаться, •...
  • Página 80 A. По возможности сохраняйте внутреннее устройство прибора от D. Не подвергайте рукоять сильным механическим воздействиям попадания в него пыли и шлифовальной пыли. (ударам, сотрясениям), поскольку из-за этого могут возникнуть B. Удаляйте загрязнения на внешней поверхности рукояти ветошью, повреждения шарикоподшипников. Если рукоять подверглась увлажнённой...
  • Página 81 До начала эксплуатации прибора соблюдайте следующие C. Осторожно вращайте регулятор частоты оборотов. правила: D. Выключайте прибор для изменения направления вращения. Избегайте всяческих контактов прибора с огнём, газообразными E. Перед включением прибора установите число оборотов прибора веществами, кислородом, а также с горячими предметами, как, напр. на...
  • Página 82 ОПАСНОСТЬ! • Никогда не используйте прибор в случаях повреждения сетевого • Не допускайте возникновения прямых контактов прибора с водой кабеля, если прибор подвергался падению или на него попала вода. или с другими жидкостями. • Этот прибор не предназначен для того, чтобы быть использованным •...
  • Página 83 • Следует избегать любых контактов прибора с водой. Использовать для очистки прибора влажную ветошь. Не использовать при этом никаких растворяющих веществ. • Прибор не переносить с места на место или не тянуть за сетевой кабель. Вынимайте кабель из розетки за штепсельную вилку – а не за...
  • Página 84 Ваши клиенты ожидают от Вас профессиональных результатов. Электроинструменты, арматура и упаковка должны быть Их можно добиться только в случае, если прибор находится в утилизированы не загрязняющим окружающую среду способом. безупречном состоянии. Обращайтесь поэтому в наш сервисный Только для стран ЕС: центр...
  • Página 85 • Для безупречной обработки запроса необходимы следующие данные: использовании запасных частей, не разрешённых к использованию 1. Кассовый чек/ квитанция о покупке в оригинале или печать продавца фирмой Promed. Изношенные детали исключаются из гарантийных с датой покупки обязательств. Мотор прибора и подвижные части также не входят в...
  • Página 86: Przed Uruchomieniem Urządzenia

    RZED URUCHOMIENIEM URZĄDZENIA A. Adapter sieciowy B. Wtyczka adaptera sieciowego C. Gniazdo adaptera sieciowego D. Uchwyt materiału ściernego E. Regulator prędkości obrotowej F. Przełącznik kierunku obrotów G. Regulator prędkości obrotowej/Regulator kierunku obrotów H. Wskaźnik prędkości obrotowej I. Podstawa do uchwytu J.
  • Página 87: Opis Urządzenia

    Życzymy Państwu wiele radości z korzystania z wyspecjalizowanego prywatne po zapoznaniu się z niniejszą instrukcją obsługi. Urządzenie urządzenia, jakim jest nowy Promed 620. W dalszym ciągu używane może być zarówno przez wykształcony fachowy personel, opracowania chcielibyśmy Państwa zapoznać z samym urządzeniem.
  • Página 88 ścierny nie zetknął się z otoczeniem. Zachodzi bowiem paznokci (projektowania formy paznokci). niebezpieczeństwo odkształcenia trzonka i utraty jego wyważenia. Brak • W urządzeniu Promed 620 zastosowano silnik o dużej mocy. Z pomocą wyważenia materiału ściernego prowadzi do uszkodzenia uchwytu! elektronicznej regulacji prędkości regulować można bezstopniowo •...
  • Página 89: Uruchomienie Urządzenia

    • Adapter sieciowy (numer artykułu 290426) i uchwyt (numer artyku- automatycznie się zablokuje. Nigdy nie wyjmuj i nie wkładaj łu 200601) nabyć można w razie potrzeby w firmie Promed. frezu używając nadmiernej siły! Frezy o średnicy trzpienia od 2,332 mm do 2,350 mm precyzyjnie wpasowują się w uchwyt do...
  • Página 90 RUCHOMIENIE URZĄDZENIA W celu usunięcia materiału ściernego należy urządzenie wyłączyć z 3. Wskaźnik prędkości obrotowej: pomocą przełącznika kierunku obrotów (G) (położenie środkowe), przy Po prawej stronie obok przełącznika kierunku obrotów (G) znajduje czym przełącznik kierunku obrotów (G) musi w tym przypadku wyraźnie się...
  • Página 91 ZCZEGÓLNE CECHY CHARAKTERYSTYCZNE RUCHOMIENIE URZĄDZENIA DOTYCZĄCE JAKOŚCI URZĄDZENIA Uchwyt szybkomocujący: W razie zakłócenia działania: • Sprawdź prawidłowy dopływ prądu. Uchwyt szybkomocujący do frezów umożliwia łatwą, szybką i • Sprawdź, czy głowica jest prawidłowo połączona z urządzeniem. bezproblemową wymianę frezów. Gdy tylko frez zacznie wirować, •...
  • Página 92 SKAZÓWKI DO PIELĘGNACJI URZĄDZENIA D. Uchwyt urządzenia nie może podlegać mocnym uderzeniom, A. Wnętrze uchwytu należy maksymalnie zabezpieczać przed wtargnięciem pyłu i pozostałości szlifowania. ponieważ w ten sposób doprowadzić można do uszkodzenia B. Zanieczyszczenia na zewnątrz uchwytu usuwać należy ściereczką łożysk kulkowych.
  • Página 93: Przepisy Bezpieczeństwa

    RZEPISY BEZPIECZEŃSTWA E. Przed włączeniem urządzenia liczbę obrotów (pokrętło (G)) ustawić Przed uruchomieniem urządzenia zwrócić uwagę na następujące czynniki: należy na zerze. Urządzenie nie powinno stykać się bezpośrednio z ogniem, gazem lub F. Napięcie zasilania urządzenia wynosić powinno: 100 V~ lub 240 V~. tlenem, a także z gorącymi przedmiotami takimi jak np.
  • Página 94 RZEPISY BEZPIECZEŃSTWA • Urządzenia nie należy używać w przypadku uszkodzenia kabla prądowego, NIEBEZPIECZEŃSTWO! • Strzec należy urządzenia przed bezpośrednim kontaktem/zetknięciem z po upadku urządzenia z wysokości lub w sytuacji, gdy zetknęło się ono z wodą. wodą i innymi płynami. • Urządzenia nie należy przechowywać...
  • Página 95 RZEPISY BEZPIECZEŃSTWA powierzchni lub ognia używać (niebezpieczeństwo stopienia obudowy). • Nie należy przechowywać urządzenia w pobliżu umywalki lub w • Urządzenia nie należy narażać na oddziaływanie wody. Do czyszczenia pobliżu wanny. W tym przypadku istnieje bowiem niebezpieczeństwo urządzenia używać należy wyłącznie wilgotnej ściereczki. Nie używać wpadnięcia urządzenia do umywalki lub wanny lub wciągnięcia go tam.
  • Página 96 ERWIS SUWANIE ZBĘDNYCH URZĄDZEŃ Państwa klienci oczekują profesjonalnego wyniku pracy. Wynik SUWANIE ZBĘDNYCH URZĄDZEŃ Zużyte urządzenia elektryczne, oprzyrządowanie i opakowania należy taki osiągnąć można wyłącznie z pomocą urządzenia technicznie przekazywać do ośrodków powtórnego przetwarzania surowców zgodnie sprawnego. W tym celu należy korzystać z naszego serwisu przekazując z zasadami ochrony środowiska naturalnego.
  • Página 97 1. Oryginalny dowód zakupu / pokwitowanie lub pieczęć przedsiębiorcy z otworzenie obudowy), a także w przypadku używania nieoryginalnych datą zakupu. części zamiennych niezatwierdzonych przez firmę Promed. Gwarancją nie 2. Stwierdzony brak / stwierdzona wada. Zrealizowane zlecenia obejmuje się części zużywających się. Gwarancji nie podlegają także silniki naprawy Service (dołączone do urządzenia)
  • Página 98: Före Idrifttagningen

    ÖRE IDRIFTTAGNINGEN A. Nätadapter B. Nätadapterkontakt C. Nätadapteruttag D. Slipkroppsfäste E. Varvtalsreglage F. Omkopplare för rotationsriktningen G. Varvtalsreglage/Reglage för rotationsriktningen H. Hastighetsindikering I. Stöd till handdelen J. Upplåsning K. Nätstickkontakt...
  • Página 99: Beskrivning Av Apparaten

    ESKRIVNING AV APPARATEN Förvara anvisningen sorgfälligt! Läs noggrant igenom bruksanvisningen, innan du Vi önskar dig mycket glädje med din nya Promed 620. I det använder apparaten den första gången. som följer önskar vi göra dig förtrogen med apparaten. Innan Tack för att du köpte manikyr- och pedikyrapparaten du använder apparaten för första gången, läs bruksanvisningen.
  • Página 100 36 mm! behöva en annan typ av stickkontakt än den bifogade för att apparaten ska kunna fungera, kan du köpa den hos Promed. • När du vill ställa ned handdelen (F), placera den alltid i det För att byta ut typen av stickkontakt, tryck på upplåsningen (J) därför avsedda stödet (I).
  • Página 101 PPARATINFORMATION ILLBEHÖR DRIFTTAGNING AV APPARATEN • Promed kan tillhandahålla informationer om lämpliga desinfek- Innan du kopplar in apparaten, måste du ställa in tionsmedel och lämpliga produkter. varvtalet (vridknapp (G)) på Noll För att desinficera instrumenten och slipkropparna: Nätstickkontakten är tänkt att användas som brytan- Promed Pure ID (art-nr 330810) ordning.
  • Página 102 DRIFTTAGNING AV APPARATEN För att ta ur en slipkropp, koppla från apparaten med 3. Hastighetsindikering: omkopplaren för rotationsriktningen (G) (mittläge), det ska Hastighetsindikeringen (H) befinner sig till höger bredvid kännas att omkopplaren för rotationsriktningen (G) snäpper fast. omkopplaren för rotationsriktningen (G). Den valda hastigheten Ta nu ur slipkroppen genom att helt enkelt dra den rakt ut.
  • Página 103 DRIFTTAGNING AV APPARATEN PECIELLA KVALITETSKARAKTERISTIKA Vid funktionsstörning: Snabbspännlås: • Kontrollera, att strömtillförseln sker korrekt. Med snabbspännlåset vid slipkroppsfästet är det möjligt att enkelt, • Kontrollera, att handdelen är korrekt ansluten till apparaten. snabbt och lätt byta ut slipkropparna. Så snart som slipkropparna •...
  • Página 104 ÄNVISNINGAR ANGÅENDE VÅRDEN A. Håll handdelens innanmäte så fritt från damm och sliprester D. Utsätt inte handdelen för kraftiga slag, eftersom detta kan som möjligt. skada kullagren. Om handdelen ändå skulle råka falla ner, B. Ta bort smuts utanpå handdelen med en trasa, som har kontrollera om slipkroppen har böjts.
  • Página 105 ÄKERHETSFÖRESKRIFTER Innan apparaten tas i bruk, observera: F. Spänningsförsörjning för apparaten: 100 V~ eller 240 V~. Aldrig låta apparaten komma i direkt kontakt med eld, gas eller G. Stäng av apparaten, innan slipkroppen byts ut. syre, liksom inte heller med heta föremål, som t.ex. kokplattor. H.
  • Página 106 ÄKERHETSFÖRESKRIFTER FARA! • Låt aldrig apparaten komma i direkt kontakt med vatten eller • Använd aldrig apparaten, när elkabeln har skadats, när andra vätskor. apparaten har fallit ned eller när den har kommit i kontakt med • Aldrig placera eller använda apparaten i en våt eller vatten.
  • Página 107 ÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Låt aldrig apparaten komma i kontakt med vatten. För rengöringen av apparaten, använd en fuktig trasa. Använd inga lösningsmedel. • Bär eller drag aldrig apparaten genom att hålla den i nätkabeln. Dra ut kabeln ur stickuttaget genom att hålla i stickkontakten och inte i kabeln.
  • Página 108 ERVICE VFALLSHANTERING Dina kunder förväntar sig säkert ett professionellt resultat från Elverktyg, tillbehör och förpackningar ska tillföras en miljövänlig dig. Detta kan endast uppnås med en apparat som befinner återvinning. Endast för EG-länder: sig i ett oklanderligt skick. Utnyttja därför vår service och låt Kasta inte elverktyg i hushållssoporna! Enligt det våra specialister kontrollera din apparat regelbundet.
  • Página 109 • Fören bearbetning utan problem är följande uppgifter nödvändiga: brott), vid ingrepp i apparaten (t.ex. när apparatens hölje öppnas) samt när reservdelar som inte har godkänts av Promed 1. Originalet av inköpsbeviset/kvittot eller försäljarens stämpel används. Slitagedelar är uteslutna från garantin. Apparatmotorer med inköpsdatumet...
  • Página 110: Ennen Käyttöönottoa

    NNEN KÄYTTÖÖNOTTOA A. Verkkoadapteri B. Verkkoadapterin pistoke C. Verkkoadapterin liitäntä D. Hiomapään istukka E. Kierrosluvun säädin F. Pyörimissuunnan säädin G. Kierrosluvun säädin/pyörimissuunnan säädin H. Nopeusnäyttö I. Kahvan teline J. Lukko K. Verkkopistoke...
  • Página 111 A I T T E E N K U VA U S Säilytä ohje huolellisesti! Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen kuin käytät laitetta Toivomme, että sinulla on paljon iloa uudesta Promed 620:sta. ensimmäisen kerran. Seuraavassa esittelemme sinulle laitteen. käyttöohje Kiitos, että ostit Promed 620 käsien- ja jalkojenhoitolaitteen.
  • Página 112 • Kun haluat laskea kahvan (F) alas, aseta se sille tarkoitettuun ja työnnä se verkkoliittimeen (A). telineeseen (I). • Promed 620 - laite soveltuu erinomaisesti sitä varten • Huolehdi käsiosaa pois pannessasi välttämättä siitä, että varattuihin, käsien hoitoon ja kevyeen jalkojen hoitoon hiomapää...
  • Página 113: Laitteen Käyttöönotto

    Verkkopistoke on tarkoitettu erotinlaitteeksi. Varmista, Laitteen ja hiomapäiden desinfiointi: että verkkopistoke on pistetty kevyesti saatavilla olevaan verkkopistorasiaan. Promed Pure ID (tuotenro 330810) Pintojen ja laitteen desinfiointi: A. Liitä verkkoadapteri (A) pistorasiaan ja verkkoadapterin Promed Pure FD (tuotenro 330815) pistoke (B) laitteen takapuolella olevaan, sille tarkoitettuun Laitteen ja hiomapäiden desinfiointi ja puhdistus:...
  • Página 114 AITTEEN KÄYTTÖÖNOTTO Kun haluat irrottaa hiomapään, sammuta laite käyntisuunnan 3. Nopeusnäyttö: kytkimestä (G) (keskiasento), jolloin käyntisuunnan kytkin (G) Käyntisuunnan kytkimen (G) oikealla puolella on nopeus- loksahtaa kuuluvasti. Poista hiomapää vetämällä sitä suoraan näyttö (H). Se näyttää valitun nopeuden 5 LEDin avulla. Kun eteenpäin.
  • Página 115 AITTEEN KÄYTTÖÖNOTTO RITYISET LAATUUN LIITTYVÄT TUNNUSMERKIT Toimintahäiriön ilmetessä: Pikaliitin: • Tarkista oikea virransyöttö. Hiontapään istukan pikaliittimen ansiosta hiomapää on helppo • Tarkista, onko kahva liitetty laitteeseen oikein. ja nopea vaihtaa. Kun hiontapää alkaa pyöriä, varsi lukittuu • Tarkista, reagoiko laitteen Safeta Stop säätämällä laite automaattisesti.
  • Página 116 OITO OHJEITA A. Pidä käsiosan sisäosa, siten kuin se on mahdollista, vapaana D. Älä anna käsiosan saada voimakkaita tönäisyjä, sillä pölystä ja hiontajäämistä. kuulalaakeri voi siten vaurioitua. Jos käsiosa on pudonnut B. Poista lika ulkoa käsiosasta alkoholilla kostutetulla liinalla ja sinulta, tarkasta, onko hiomapää...
  • Página 117 URVALLISUUSMÄÄRÄYKSET Huomioi ennen käyttöönottoa: E. Ennen kuin käynnistät laitteen, kierrosluku (kiertonappi (G)) Älä päästä laitetta koskaan suoraan kosketukseen tulen, kaasun on asetettava nollaan. F. Laitteen jännitteensyöttö: 100 V~ tai 240 V~. tai hapon kanssa äläkä kuumien esineiden, kuten esim. lieden G.
  • Página 118 URVALLISUUSMÄÄRÄYKSET VAARA! • Älä koskaan anna laitteesi joutua suoraan kosketukseen • Älä koskaan käytä laitetta sen jälkeen, kun virtajohto on veden tai muiden nesteiden kanssa. vaurioitunut, laite on pudonnut tai se on joutunut kosketuksiin • Älä koskaan säilytä tai käytä laitetta kosteas sa tai veden kanssa.
  • Página 119 URVALLISUUSMÄÄRÄYKSET • Älä anna laitteen koskaan joutua kosketuksiin veden kanssa. Käytä laitteen puhdistukseen kosteita liinoja. Älä käytä liuotinaineita. • Älä kanna tai vedä laitetta koskaan verkkojohdon viereen. Vedä johto pistokkeeseen äläkä koskaan johdosta pois pistorasiasta. • Loukkaantumisvaaran, laitteen lukkiutumisen tai vahingoit- •...
  • Página 120 UOLTO ÄVITTÄMINEN Asiakkaasi odottavat sinulta varmasti ammattimaista tulosta. Sähkölaitteet, varusteet pakkaukset vietävä Se saavutetaan vain, kun laite on moitteettomassa kunnossa. ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Vain EU-maissa: Hyödynnä siksi huoltopalveluamme, anna meidän Älä heitä sähkölaitettasi talousjätteeseen! Sähkö- ja ammattilaistemme tarkastaa laitteesi säännöllisin väliajoin. Lähetä elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin 2002/96/EY laitteesi viimeistään 12 kuukauden kuluttua asiakaspalveluumme.
  • Página 121 • Käsittelyn nopeuttamiseksi seuraavat tiedot ovat pakollisia: 1. Alkuperäinen kuitti tai kauppiaan leima ja ostopäivä kun laitteen sisään tunkeudutaan (esim. laitteen kotelo avaamalla) sekä käytettäessä varaosia, joille Promed ei 2. Todettu vika/ Valmistuneiden Service Repair Order ole antanut lupaa. Kuluneet osat jäävät takuun ulkopuolelle.
  • Página 122 RLÄUTERUNG DER YMBOLE XPLANATION FOR THE SYMBOLS Symbol for protection class II appliances Symbol für Geräte der Schutzklasse II The symbol corresponds to symbol 5172 of the EN 60417-1:2000 Das Symbol entspricht dem Symbol 5172 der Vorschrift Standard. The appliance is double insulated as a protective EN 60417-1:2000.
  • Página 123 XPLICATION DES SYMBOLES PIEGAZIONE DEI SIMBOLI XPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolo para aparatos de la clase de protección II Simbolo per apparecchi della classe di protezione II Symbole pour les appareils de la classe de protection II El símbolo se corresponde con el símbolo 5172 de la norma Il simbolo corrisponde al simbolo 5172 della norma EN 60417-1:2000.
  • Página 124: Verklaring Van De Symbolen

    ERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbool voor apparaten met beschermingsniveau II Символ для приборов с классом защиты II Символ соответствует символу 5172 технической нормы Dit symbool komt overeen met het symbool 5172 van de richtlijn EN 60417-1:2000. Прибор снабжён защитной изоляцией в EN 60417-1:2000.
  • Página 125 YJAŚNIENIE SYMBOLI ÖRKLARING AV SYMBOLERNA ERKKIEN SELITYKSET Merkki suojausluokan II laitteille Symbol för apparater av kapslingsklass II Symbol urządzeń II klasy ochronnej Merkki vastaa merkkiä 5172, määräyksen EN 60417-1:2000. Symbol ten odpowiada symbolowi 5172 normy EN 60417-1:2000. Symbolen överensstämmer med symbol 5172 till föreskriften Laitteella on suojaeriste suojaustoimenpiteenä, mikä...
  • Página 126 CE-R | CE-D ICHTLINIEN IRECTIVES IRECTIVES IRETTIVE IRECTIVAS D | Das Gerät ist funkentstört nach EN | The unit is equipped with radio FR | Cet appareil est antiparasité con- IT | L’apparecchio è schermato conform- ES | El aparato es antiparásito según EG-Richtlinie 87/308/EG.
  • Página 127 CE-R | CE-D | CE-D Соответствие директивам EC YREKTYWY ICHTLIJNEN IREKTIV IREKTIIVIT NL | Het apparaat is ontstoord volgens de RU | ЕС Прибор защищён от радиопомех PL | Urządzenie zabezpieczone jest przed SE | Apparaten är radioavstörd enligt FI | Laite on häiriövapaa direktiivin EU-richtlijn 87/308/EC.
  • Página 128 ECHNISCHE ATEN ECHNICAL PECIFICATIONS ARACTÉRISTIQUES ATI TECNICI ATOS TÉCNICOS Type d’appareil : Gerätetyp: Appliance type: Tipo di apparecchio: Tipo de aparato: Appareil de soins de manucure et Pflegegerät zur Maniküre und Manicure and pedicure unit apparecchio per manicure e pedicure Aparato para los cuidados de pédicure Pediküre...
  • Página 129 Технические данные| Dane techniczne ECHNISCHE GEGEVENS EKNISKA SPECIFIKATIONER EKNISET TIEDOT Type apparaat: Typ urządzenia: Тип прибора: Laitetyyppi: Apparattyp: Urządzenie pielęgnacyjne do zabiegów Verzorgingsapparaat voor de Прибор для ухода за ногтями рук и Vårdapparat för manikyr och Käsien- ja jalkojenhoitolaite manicure i pedicure manicure en pedicure ног, для...
  • Página 130 RANSPORT AGER ETRIEBSBEDINGUNGEN RANSPORT STORAGE OPERATING CONDITIONS ONDITIONS DE TRANSPORT STOCKAGE SERVICE ONDIZIONI DI TRASPORTO STOC CAGGIO FUNZIONAMENTO ONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO TRANSPORTE ALMACENAJE Transport nur in der Original- Only transport in the original Uniquement transporter dans Trasporto esclusivamente nella Transporte el aparato sólo en verpack ung packaging.
  • Página 131 RANSPORT OPSLAG GEBRUIKSVOORWAARDEN ARUNKI TRANSPORTU SKŁADOWANIA EKSPLOATACJI RAV ANGÅENDE TRANSPORT LAGRING DRIFT ULJETUS VARASTOINTI KÄYTTÖOLOSUHTEET Transport alleen in de originele Transporteras endast i Kuljeta vain alkuperäispak- Перевозку прибора производить Transport wyłącznie w opakowaniu verpakking. originalförpackning. kauksessa. только в оригинальной упаковке. oryginalnym.
  • Página 132 Typenschilder | Type labels | Plaques signalétiques | Targhetta dati | Placa de características | Typeplaatjes | Таблички с обозначением типа | | Typplåtar | Tyyppikilvet Tabliczki identyfikacyjne D | Das Netzteil erfüllt die Anforderungen der Ökodesign-Richtlinie (ErP) für externe Netzteile NL | De adapter voldoet aan de eisen van de ecodesign-richtlijn (ErP) voor externe adapters 2009/125/EG und die Anforderungen für die Phase 1 und 2 der EG-Richtlinie 2009/125/EG.
  • Página 133 Netzadapter / Power adapter / Bloc secteur / Adattatore di rete / Apparaat / adaptador de red / Netadapter / Adapter sieciowy / Nätadapter / Verkkoadapteri Promed GmbH Kosmetische Erzeugnisse Lindenweg 11 D-82490 Farchant Typ: the file 620 Input: 24 V ˜ , 1250 mA Promed-No.: 200620...
  • Página 134 OTIZEN OTES...

Tabla de contenido