ProMed Smartfile Instrucciones De Empleo

ProMed Smartfile Instrucciones De Empleo

Aparato de manicura-pedicura
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 58

Enlaces rápidos

smartfi le
Promed GmbH
Lindenweg 11
D-82490 Farchant
Tel: +49 (0)8821/9621-0
Fax: +49 (0)8821/9621-21
info @ promed.de
www.promed.de
Gebrauchsanleitung | Instruction leafl et | Instruction d'utilisation | Instrucciones de empleo | Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing |
Руководство по эксплуатации
| Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje
smartfi le
Pfl egegerät zur Maniküre und Pediküre
Manicure and pedicure care unit
Appareil de soins de manucure et de pédicure
Strumento per manicure e pedicure
Aparato de manicura-pedicura
Verzorgingsapparaat voor de manicure en pedicure
Прибор для ухода за ногтями рук и ног, для маникюра и педикюра
Urządzenie pielęgnacyjne dozabiegów manicure i pedicure
Vårdapparat för manikyr och pedikyr
Käsien- ja jalkojenhoitolaite
H
|
M
|
C
|
ERSTELLER
ANUFACTURER
ONSTRUCTEUR
F
|
|
P
|
ABRIKANT
RODUCENT
DE
DE | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
NL |Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
Fax: +49 (0)8821/9621-21· [email protected] · www.promed.de
Fax: +49 (0)8821/9621-21· [email protected] · www.promed.de
EN
EN | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
RU | Promed GmbH · Lindenweg 11 · D-82490 Farchant Германия ·Тел.: +49 (0)8821/9621-0
FR
Fax: +49 (0)8821/9621-21· [email protected] · www.promed.de
Факс: +49 (0)8821/9621-21 · [email protected] · www.promed.de
IT
PL | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Telefon: +49 (0)8821/9621-0
FR | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
Fax: +49 (0)8821/9621-21· [email protected] · www.promed.de
Faks: +49 (0)8821/9621-21 ·[email protected] ·www.promed.de
ES
IT | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
SE | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
Fax: +49 (0)8821/9621-21· [email protected] · www.promed.de
Fax: +49 (0)8821/9621-21· [email protected] · www.promed.de
NL
ES | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
FI | Promed GmbH · Lindenweg 11 · D-82490 Farchant · Puh: +49 (0)8821/9621-0
RU
Fax: +49 (0)8821/9621-21· [email protected] · www.promed.de
Faksi: +49 (0)8821/9621-21 · [email protected] · www.promed.de
PL
SE
FI
P
|
F
RODUTTORE
ABRICANTE
T
|
V
ILLVERKARE
ALMISTAJA
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ProMed Smartfile

  • Página 1 EN | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0 RU | Promed GmbH · Lindenweg 11 · D-82490 Farchant Германия ·Тел.: +49 (0)8821/9621-0 Fax: +49 (0)8821/9621-21· [email protected] · www.promed.de Факс: +49 (0)8821/9621-21 · [email protected] · www.promed.de PL | Promed GmbH ·...
  • Página 2 · Impor- Vårdapparat för manikyr och pedikyr · Käsien- ja jalkojenhoitolaite Promed-Produkte zu kaufen gibt, oder Sie wenden sich mit Ih- tant: Dans le cas d´un recours à la garantie, il faut absolument renvoyer la carte de garan- Schnellspannzange tie entièrement remplie avec le tensiomètre.
  • Página 3: Lieferumfang

    ESCHREIBUNG DES ERÄTES dem Erwerb einer Promed smartfile erhalten Sie ein Wir, der Hersteller, können in keiner Weise haftbar gemacht großartiges Maniküre-/Pediküre-Geräte-Set mit Eleganz, luxuri- werden für Verletzungen bzw. Schäden an Personen oder ösem Bedienungskomfort und Schleifzubehör in professioneller Sachen, die sich aus Nichtbeachten, dieser Anleitung ergeben.
  • Página 4 Eine Unwucht des Schleifkörpers führt zur vorgesehen ist. Beschädigung des Handstücks! • Schleifkörpereinsätze beziehen Sie über Ihren örtlichen • Für die Promed smartfile wird ein Hochleistungsmotor verwendet. Mit der elektronischen Geschwindigkeitsregulierung Fachhändler oder über Promed (www.promed.de). regeln Sie stufenlos die Drehzahl des Schleifkörpers. Das Gerät •...
  • Página 5 NBETRIEBNAHME DES ERÄTES Bevor Sie das Gerät einschalten, müssen Sie die Drehzahl entnehmen Sie die Schleifkörper durch einfaches, gerades (Drehknopf (F)) auf Null regeln. Herausziehen. Der Netzstecker ist als Trennvorrichtung gedacht. Stellen C. Regelung der Laufrichtung und Drehzahl: Sie sicher, dass der Netzstecker in einer leicht Zum Einschalten des Geräts drücken Sie den Ein-Ausschalter (D) bis er spürbar einrastet, die Power LED (E) muss nun grün erreichbaren Netzsteckdose eingesteckt ist.
  • Página 6 NBETRIEBNAHME DES ERÄTES 2. Wahl der Geschwindigkeit: Bei Funktionsstörung: Die Geschwindigkeit regulieren Sie durch Drehen der • Überprüfen Sie die korrekte Stromzufuhr. Geschwindigkeitsregulierung (F) nach rechts. Je weiter Sie • Überprüfen Sie, ob die Power LED (E) grün leuchtet. drehen, desto höher ist die Drehzahl. •...
  • Página 7 Hausarztes. Wer Haut- und Nagelpflege mit System betreibt und sich an der Seite des großen Zehs. Bearbeiten Sie die Hornhaut dabei der Promed-Geräte und des Zubehörs bedient, macht regel- mit dem Saphirkegel, oder noch besser mit dem Drainagen- mäßige Pflege zum positiven Erlebnis.
  • Página 8 NWENDUNG NWENDUNG DER CHLEIFKÖRPER Hinweis: Waschen Sie Ihre Hände bzw. Füße nicht vor der Pflege. Wenden Sie erst nach der Behandlung eine pflegende und beruhigende Feuchtigkeitslösung an. Steinschleifer, Kegel Zur Beseitigung diffiziler Ecken und Kanten, an Stellen, denen mit dickeren Schleifern nicht beizukommen ist (mit dem Spitzfräser vorsichtig umgehen!).
  • Página 9 NWENDUNG DER CHLEIFKÖRPER Fräser Saphir Zur Beseitigung diffiziler Ecken und Kanten, denen mit dickeren Schleifern nicht beizukommen ist (mit dem Spitzfräser vorsichtig umgehen!). Schleifkegel, Saphir Für Schwielen und Hornhaut an Fuß und Hand, aber auch zum Beschleifen von stark verholzten Nägeln. Er bringt verkrümmte Nägel wieder in Form und beseitigt schmerzhaften Druck.
  • Página 10: Reinigung Des Gerätes

    Ergebnisse und verlängert die Lebensdauer Ihres Gerätes. • Tauchen Sie das Gerät niemals in eine Flüssigkeit und halten • Bewahren Sie das Promed smartfile-Set an einem sicheren, Sie es von Lösungs- und scharfen Reinigungsmitteln fern. kühlen und trockenen Ort auf, wenn es nicht in Gebrauch ist.
  • Página 11: Sicherheitsvorschriften

    ICHERHEITSVORSCHRIFTEN Vor Inbetriebnahme bitte beachten: D. Bevor Sie das Gerät einschalten, müssen Sie die Drehzahl Das Gerät niemals in direktem Kontakt mit Feuer, Gas oder (Drehknopf (F)) auf Null regeln. Sauerstoff, sowie heißen Gegenständen,wie z. B. Herdplatten E. Spannungsversorgung des Gerätes: 100 V~ oder 240 V~. bringen.
  • Página 12 ICHERHEITSVORSCHRIFTEN GEFAHR! • Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlene Aufsätze und • Bringen Sie das Gerät nie mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten Zubehör. direkt in Kontakt. • Verwenden Sie das Gerät niemals, nachdem das Stromkabel beschädigt wurde, das Gerät heruntergefallen ist, oder es mit •...
  • Página 13 ICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen oder in Nähe von Bewahren Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Waschbeckens oder offenen Gasflammen abstellen oder benutzen, damit das einer Badewanne auf, da die Gefahr besteht, dass es ins Wasch- Gehäuse nicht schmilzt.
  • Página 14 NTSORGUNG Elektrowerkzeuge, Zubehör Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- Elektronik-Altgeräte ihrer Umsetzung nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf.
  • Página 15 Die Garantie erlischt bei unsachgemäßer Handhabung des Gerätes unseren Garantiebedingungen unberührt. (z.B. Anschluss an ungeeignete Stromquellen, Bruch), bei Eingriffen • Für evtl. Übersetzungsfehlern kann Promed nicht haftbar gemacht in das Gerät (z.B. Öffnen des Gerätegehäuses) sowie be<i werden. Verwendung von Ersatzteilen, die von Promed nicht genehmigt •...
  • Página 16: Getting Started

    Power LED manufacturer of skin and nail care appliances. Expert advice is Speed regulation available at all places where you can buy Promed products or feel free to contact us with your queries. We can recommend a Quick chucks consultant. The equipment was developed specially for the use as Hand piece manicure and pedicure appliances in the domestic private use.
  • Página 17 We wish you a lot of enjoyment with your new Promed smartfile unit. We would like to familiarize you with the unit especially for ingrowing, hardened and thickened nails in the following sections.
  • Página 18 100 V~ to 240 V~. to the handpiece! • The Promed smartfile unit uses a high performance • Grinding head bits are available at your local specialist retailer motor. The electronic speed control is used to smoothly set the or Promed.
  • Página 19: Operating The Unit

    PERATING THE UNIT Before you switch the unit on, you must set the rotating C. In order to switch on the appliance, press the on-off switch (D) speed (rotary knob (F)) to zero. until it engages, the power LED (E) must now glow green. The power plug is intended as a separator.
  • Página 20 PERATING THE UNIT 2. Selection of speed: In cases of malfunctioning: Regulate the speed by turning the speed regulation (F) • Check that the power supply is correct. towards right. The more you turn to a direction the higher is •...
  • Página 21 If skin and nail care are carried out systematically using the big toe. Treat the callus using the sapphire cone or even better with Promed devices and accessories, regular care becomes a the drainage grinder. Repeat this procedure regularly. Under no positive experience.
  • Página 22 SAGE PPLICATION OF THE BRASIVE HEELS Note: Do not wash your hands or, when applicable, your feet before treatment. A soothing and calming moisturizer should be first used after treatment. Stone sander, cone For the removal of difficult corners and edges at those sites that thicker grinding heads cannot access. (Be careful when using the needle burr!) To clean the underside of fake nails.
  • Página 23 PPLICATION OF THE BRASIVE HEELS Sapphire needle burr, For the removal of difficult corners and edges that cannot be accessed by thicker grinding heads. (Be careful when using the needle bur Grinding cone, sapphire For callused and rough skin on the feet and hands, but also for abrading very thick, hard nails. It reshapes crooked nails and relieves painful pressure.
  • Página 24: Maintenance And Care

    • Do not immerse the unit in fluid and keep the unit away from extends the life of your unit. solvents and strong detergents. • Store the Promed smartfile in a safe, cool and dry location • Do not repair the unit. The unit does not have parts that consumers can service.
  • Página 25: Safety Instructions

    AFETY INSTRUCTIONS Please pay attention to the following before first time E. Appliance power supply: 100 V~ or 240 V~. operation: F. Switch the unit off before you change the grinding head. Never place the unit in direct contact with fire, gas, oxygen or G.
  • Página 26 AFETY INSTRUCTIONS DANGER! when the unit has fallen down or when it has come in contact • Do not place the unit in direct contact with water or other with water. fluids. • This unit is not designed to be used by people (including •...
  • Página 27 AFETY INSTRUCTIONS • Never let the unit come into contact with water. Use a moist cloth to clean the unit. Do not use solvents. • Never carry or pull the unit by the power cord. Use the plug to pull the power cord out of the wall socket. Do not pull on the power cord itself.
  • Página 28: Only For Eu Countries

    ISPOSAL Power tools, accessories, and packaging should be recycled in an environmentally suitable manner. Only for EU countries: Do not dispose of power tools with the domestic waste! In accordance with the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation into national law, nonfunctioning power tools must be collected separately and recycled in an environmentally suitable manner.
  • Página 29 (e.g., opening the unit´s casing), and when spare • Promed cannot be made liable for any possible translation parts have been used that have not been approved of by Promed. errors. Parts subject to wear are exempt from the guarantee. Appliance motors •...
  • Página 30: Avant La Mise En Service

    Réglage de la vitesse de la peau et des ongles. Vous recevrez des conseils compétents partout où des produits Promed sont vendus ou adressez- Pince de serrage rapide nous vos questions. Nous pourrons vous indiquer un conseiller Pièce à...
  • Página 31 Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre à utiliser et est parfaitement adapté pour les soins des mains, des nouveau Promed smartfile. Nous désirons à présent vous pieds et des ongles. Cet appareil convient particulièrement au présenter votre nouvel appareil. Avant la première utilisation, traitement des ongles incarnés, des ongles trop épais et durcis,...
  • Página 32 Promed. (www.promed.de). service de 100 V~ à 240 V~. • Le Promed smartfile fonctionne grâce à un moteur hautes • Afin de garantir un travail hygiénique, les embouts doivent performances. Le réglage de vitesse électronique permet de régler être désinfectés après l’utilisation.
  • Página 33: Mise En Service De L

    ’ ISE EN SERVICE DE L APPAREIL Avant d’allumer l’appareil, régler la vitesse (bouton C. Pour allumer l‘appareil, appuyez sur l‘interrupteur (D) jusqu’à rotatif (F)) sur zéro. sentir un cliquetis, la LED du courant (E) doit s’illuminer en vert La fiche secteur sert de dispositif de coupure. Vérifier maintenant.
  • Página 34 ’ ISE EN SERVICE DE L APPAREIL 2. Sélection de la vitesse : En cas de panne : Vous réglez la vitesse en tournant le bouton de réglage de la • Contrôler si l’alimentation électrique est correcte. vitesse (F) vers la droite. Plus vous le tournez, plus la vitesse •...
  • Página 35 Les soins de la peau et la manucure deviennent rapidement un il ne faut jamais procéder de manière radicale pour éliminer les plaisir avec les appareils et les accessoires Promed, effectués régulièrement, il ne vous apporterons que du bien-être. callosités.
  • Página 36: Utilisation Des Accessoires

    TILISATION TILISATION DES ACCESSOIRES Note: Ne pas laver les mains ou les pieds avant les soins. Uniquement appliquer une lotion de soin apaisante et hy dratante après le traitement. Meule pierre, cône Permet d’éliminer les coins et arêtes critiques dans les zones où des embouts plus gros ne passent pas. (Manipuler la fraise pointue avec prudence !) Permet de nettoyer la face inférieure d’ongles artificiels.
  • Página 37 TILISATION DES ACCESSOIRES Fraise saphir, pointue Permet d’éliminer les coins et arêtes critiques dans les zones où des embouts plus gros ne passent pas. (Manipuler la fraise pointue avec prudence !) Cône saphir Indiqué pour les durillons et callosités des pieds et des mains, ainsi que pour le ponçage des ongles très épais.
  • Página 38: Maintenance Et Entretien

    (par ex. Promed PURE-ID) pour éviter • Essuyer l’appareil avec un chiffon doux bien essoré. de transmettre des infections. Veuillez faire également attention, s’il •...
  • Página 39: Consignes De Sécurité

    ONSIGNES DE SÉCURITÉ À tenir compte avant la mise en service : E. Alimentation électrique de l’appareil : 100 V~ ou 240 V~. Ne jamais mettre l’appareil en contact direct avec une flamme, F. Éteindre l’appareil avant de remplacer un embout. du gaz ou de l’oxygène, ainsi que tout objet chaud, par ex.
  • Página 40 ONSIGNES DE SÉCURITÉ DANGER ! • Ne jamais mettre l’appareil en contact direct avec de l’eau • Uniquement utiliser les embouts et accessoires recommandés ou tout autre liquide. par le constructeur. • Ne jamais ranger ou utiliser l’appareil dans un •...
  • Página 41 ONSIGNES DE SÉCURITÉ • Ne pas poser ou utiliser l’appareil sur des surfaces chaudes, • Ne pas poser l’appareil à proximité d’un lavabo ou d’une ni à proximité de flammes ouvertes, pour éviter que le boîtier baignoire en raison du risque de chute dans le lavabo ou la fonde.
  • Página 42: Mise Au Rebut

    ISE AU REBUT Les outils électriques, les accessoires et emballage doivent être recyclés de manière écophile. Uniquement pour les pays de l’UE : jeter outils électriques dans ordures ménagères ! Conformément à la Directive Européenne 2002/96/EC relative appareils électriques et électroniques usés et à son application dans le cadre de la législation nationale, les outils électriques inutilisables doivent être collectés séparément et recyclés de manière écophile.
  • Página 43: Prestations De Garantie

    Promed. Les • Promed ne peut être tenu pour r sponsable d’éventuelles erreurs pièces d’usures sont exclues de la garantie. Le moteur de l’appareil et de traduction. les pièces mobiles ne sont pas couverts par la garantie.
  • Página 44: Prima Della Messa In Funzione

    Grazie per aver scelto l’apparecchio per manicure e pedicure Interruttore on/off Promed smartfile, un prodotto tedesco di alta qualità creato da Spia-LED di alimentazione uno dei produttori leader nel settore degli apparecchi per la cura della pelle e delle unghie.
  • Página 45 ’ ESCRIZIONE DELL APPARECCHIO Promed smartfile – si tratta di un elegante set di strumenti Il produttore, non può essere ritenuto responsabile per qualsiasi di prima classe con una comodità di utilizzo esclusiva e acces- lesione o danno a persone o cose derivante dall’inosservanza sori per la levigazione di qualità...
  • Página 46 • Per gli usi degli elementi leviganti rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o a Promed. (www.promed.de). • Per il Promed smartfile si utilizza un motore ad alta resa. Con la regolazione elettronica della velocità si può intervenire liberamente • Per garantire lavori igienici è necessario disinfettare gli elementi sul numero di giri dell’elemento levigante.
  • Página 47 ’ ESSA IN FUNZIONE DELL APPARECCHIO Prima di accendere l’apparecchio, regolare il numero Per estrarre le frese basta tirarle via dal manipolo tenendole di giri (manopola (F)) su zero. dritte. C. Per accendere l’apparecchio premere il pulsante on (D) fino La spina è...
  • Página 48: In Caso Di Anomalie Di Funzionamento

    ’ ESSA IN FUNZIONE DELL APPARECCHIO 2. Selezione della velocità: In caso di anomalie di funzionamento: Ruotando verso destra la manopola di regolazione della • Verificare che l’alimentazione elettrica sia corretta. velocità (F) si può regolare la velocità del motore. Continuare •...
  • Página 49 Chi esegue sistematicamente la manicure e la pedicure e nel lima a drenaggio. La procedura va ripetuta regolarmente. Nel farlo utilizza gli apparecchi Promed e i relativi accessori, fa rimuovere le callosità non procedere mai in modo radicale. della cura metodica un’esperienza positiva.
  • Página 50 TILIZZO TILIZZO DEGLI ELEMENTI DI LEVIGAZIONE Avvertenza: Non lavarsi mani o piedi prima di intervenire con l’apparecchio. Solo dopo il trattamento applicare un prodotto idratante, lenitivo e rinfrescante. Lima in pietra, cono Per eliminare angoli e spigoli difficili in punti irraggiungibili con lime più spesse. (Con la lima appuntita procedere con cautela!) Per pulire la parte sottostante delle unghie artificiali.
  • Página 51: Cono Levigante, Zaffiro

    TILIZZO DEGLI ELEMENTI DI LEVIGAZIONE Fresa in zaffiro, Per eliminare angoli e spigoli difficili in punti irraggiungibili con lime più spesse. (Con la lima appuntita procedere con cautela!) Cono levigante, zaffiro Per duroni e calli nei piedi e nelle mani, ma anche per levigare unghie molto legnose. Rimodella le unghie deformate ed elimina la pressione dolorosa.
  • Página 52: Manutenzione E Assistenza

    • Non immergere l’apparecchio in alcun liquido ed evitare con dell‘apparecchio. tatti con detergenti corrosivi e contenenti solventi. • Quando non si utilizza il set Promed smartfile, riporlo in • Non effettuare interventi di riparazione sull’apparecchio. un luogo sicuro, fresco e asciutto.
  • Página 53: Norme Di Sicurezza

    ORME DI SICUREZZA Prima della messa in funzione tenere presente quanto F. Prima di effettuare la sostituzione di un elemento levigante, segue: spegnere l’apparecchio. Non mettere mai l’apparecchio a contatto diretto con fuoco, gas G. Prendere tutti i provvedimenti possibili, affinché l’impugnatura od ossigeno e oggetti caldi come ad es.
  • Página 54 ORME DI SICUREZZA ATTENZIONE: PERICOLO ! • Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione è • Non porre mai l’apparecchio a diretto contatto con l’acqua o danneggiato, se l’apparecchio stesso è caduto o è entrato a con altri liquidi. contatto con l’acqua.
  • Página 55 ORME DI SICUREZZA • Non mettere mai l’apparecchio a contatto con l’acqua. Per pulirlo utilizzare un panno umido. Non usare solventi. • Non sorreggere o tirare l’apparecchio mediante il cavo di rete. Togliere il cavo afferrando la spina e non tirandolo dalla presa.
  • Página 56: Smaltimento

    MALTIMENTO Utensili elettrici, accessori e imballi devono essere raccolti per il riciclo nel rispetto dell’ambiente. Solo per Paesi UE: Non gettare utensili elettrici nei rifiuti domestici! La direttiva europea 2002/96/EC sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettronichee la sua successiva adozione stabilisce che gli utensili elettrici non più...
  • Página 57: Condizioni Di Garanzia

    • Per intervenire senza difficoltà è indispensabile attenersi alle utilizzo di pezzi di ricambio non approvati da Promed. I pezzi seguenti indicazioni: usurati sono esclusi dalla garanzia. I motori dell’apparecchio e i 1.
  • Página 58: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    Adaptador de red Muchas gracias por adquirir este producto. Con la compra Interruptor de encendido/apagado del aparato de manicura y pedicura Promed smartfile ha Power LED adquirido Vd. un producto de calidad alemana de uno de los fabricantes líderes del mercado en el ámbito del cuidado de las Regulador de la velocidad uñas de las manos y de los pies.
  • Página 59: Volumen De Entrega

    Deseamos que su nuevo Promed smartfile le dé muchas sat- para el cuidado de las manos, pies y uñas. El aparato está...
  • Página 60: Información Sobre El Aparato

    • Puede adquirir recambios de fresas a través de su distribuidor especializado o a través de Promed. (www.promed.de). • Para el Promed smartfile se utiliza un motor de gran potencia. Con la regulación electrónica de la velocidad, puede graduar el •...
  • Página 61: Puesta En Funcionamiento Del Aparato

    UESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO Antes de conectar el aparato, debe bajar el número de que forzarlos. Si desea cambiar el cabezal esmerilador revoluciones (botón giratorio (F)) a cero, poner en la pague primeramente el aparato y, a continuación, extráigalo posición “0”.
  • Página 62: Selección De Velocidad

    UESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO 2. Selección de velocidad: En caso de fallos de funcionamiento: Para regular la velocidad gire el regulador de la velocidad • Compruebe la alimentación de corriente del aparato. (F) hacia la derecha. Cuanto más gire el regulador, mayor •...
  • Página 63 Repita esta aplicación regularmente. No elimine las callo- tos Promed y de sus accesorios realiza un cuidado regular con sidades de forma radical bajo ninguna circunstancia. Las uñas un resultado positivo.
  • Página 64: Aplicación De Las Limas

    PLICACIÓN PLICACIÓN DE LAS LIMAS Los cabezales esmeriladores pueden ser adquiridos en diferen- Indicación: tes formas y grados de dureza. Es posible obtener en cualquier No se lave ni las manos ni los pies antes de iniciar el tratamiento. momento un cabezal de repuesto. Consulte con su comercio Después de haber finalizado el tratamie to puede aplicar una especializado.
  • Página 65: Cono Esmerilador Zafiro

    PLICACIÓN DE LAS LIMAS Lima fina zafiro Para el tratamiento de bordes y esquinas de las uñas de difícil acceso para limas gruesas. (¡maneje la lima puntiaguda con cuidado!) Cono esmerilador zafiro Para tratar callos y callosidades en las manos y los pies, así como para limar uñas fuertemente lignificadas.
  • Página 66: Cuidado Y Mantenimiento

    útil de su aparato. • No sumerja el aparato nunca en líquidos y manténgalo • Almacene los accesorios del Promed smartfile en un lugar apartado de soluciones de limpieza abrasivas. seguro, fresco y seco si no van a ser utilizados. Con el fin de •...
  • Página 67: Normas De Seguridad

    ORMAS DE SEGURIDAD Antes de la puesta en funcionamiento debería tener D. Antes de conectar el aparato, poner en “0” el número de en cuenta: revoluciones (botón giratorio (F)). Mantener el aparato siempre fuera del contacto directo con E. Alimentación de tensión eléctrica del aparato: 100 V~ ó 240 V~. fuego, gas u oxígeno, así...
  • Página 68 ORMAS DE SEGURIDAD ¡PELIGR0! el fabricante. • No ponga el aparato jamás directamente en contacto con • No use el aparato jamás si se ha dañado el cable eléctrico, agua u otros líquidos. se ha caído el aparato, o ha entrado en contacto con agua •...
  • Página 69 ORMAS DE SEGURIDAD derrita la carcasa. podría caer dentro de ellas. • No poner el aparato jamás en contacto con agua. Utilizar un trapo húmedo para la limpieza del aparato. No emplear disolventes. • No sostener nunca el aparato o tirar de éste por el cable eléctrico.
  • Página 70: Eliminación De Residuos

    LIMINACIÓN DE RESIDUOS Herramientas eléctricas, accesorios y envoltorios deben de ser dirigidos a un reciclado ambientalmente sostenible. Solo para países de la UE: ¡No deposite herramientas eléctricas en la basura doméstica! De acuerdo con la Directriz Europea 2002/96/EC sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos y su ransformación a derecho nacional, ya no es necesario llevar herramientas eléctricas útiles de forma selectiva y a un reciclado ambientalmente sostenible.
  • Página 71: Prestaciones De La Garantía

    Promed no puede hacerse responsable de eventuales errores de la carcasa del aparato) así como en caso de empleo de piezas de traducción. de recambio que no fueron autorizadas por Promed. Las piezas • Para tramitar su reclamación es imprescindible adjuntar los desgastadas están excluidas de la garantía.
  • Página 72: Voor Ingebruikname

    Gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig bewaren! Contactbus netstroomadapter Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, Netstroomadapter voordat u het apparaat de eerste keer gebruikt. Dank u voor de aanschaf van het Promed smartfile manicure/ Aan/uit-schakelaar pedicure-apparaat. Power-LED U heeft gekozen voor een Duits kwaliteitsproduct van een...
  • Página 73 ESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Met de aankoop van een Promed smartfile beschikt u over Wij, de fabrikant, kunnen op geen enkele manier aansprakelijk een fantastische set voor de manicure en pedicure, met el- worden gesteld voor blessures c.q. schades aan personen of voor-...
  • Página 74 • Inzetstukken voor slijpopzetstukken kunt • Voor de Promed smartfile werd een zware motor gebruikt. uw plaatselijke dealer of via Promed verkrijgen. Met de elektronische snelheidsregeling regelt u traploos het (www.promed.de). toerental van het slijpopzetstuk. Het apparaat kan zowel links- •...
  • Página 75: Ingebruikname Van Het Apparaat

    NGEBRUIKNAME VAN HET APPARAAT Voordat u het apparaat inschakelt, moet u het toerental door deze er recht uit te trekken. (draaiknop (F)) op nul zetten. C. Om het apparaat aan te zetten drukt u op de aan/uit-knop (D) tot deze vastklikt, waarna de Power-LED (E) groen dient te De stekker is als scheiding bedoeld.
  • Página 76 NGEBRUIKNAME VAN HET APPARAAT 2. Snelheid: In geval van functiestoringen: U kunt de snelheid regelen door het naar rechts draaien van • Controleer de juiste stroomtoevoer. de snelheidsregeling (F). Hoe verder u draait, des te hoger • Controleer of de Power-LED (E) groen oplicht. het toerental.
  • Página 77 In geen geval bij het verwijderen van de eelt radicaal Wie huid- en nagelverzorging met systeem verricht en hierbij te werk gaan. gebruik maakt van de Promed-apparaten en de – acces- Ingegroeide voetnagels kunnen – indien nodig – met de kleine soires, zorgt ervoor, dat regelmatige verzorging een positieve frees voorzichtig worden verwijderd.
  • Página 78 EBRUIK EBRUIK VAN DE LIJPOPZETSTUKKEN Op de volgende pagina´s staat de precieze beschrijving van de Opmerking: speciale slijpopzetstukken. Was de handen c.q. voeten niet voordat u met de De slijpopzetstukken zijn in verschillende vormen en hardheden verzorging begint. Gebruik pas na de behandeling een te verkrijgen en kunnen op ieder moment worden nabesteld.
  • Página 79 EBRUIK VAN DE LIJPOPZETSTUKKEN Frees saffier, spits Voor het verwijderen van moeilijke hoeken en kanten, waar u met dikkere slijpers niet bij kunt. (Voorzichtig met de spitsfrees omgaan!) Slijpkegel, saffier Voor eeltknobbels en eelt aan voeten en handen, maar ook voor het slijpen van erg verhoute nagels. Brengt kromme nagels weer in vorm en neemt pijnlijke druk weg.
  • Página 80: Onderhoud En Verzorging

    • Veeg het met een zachte, vochtige doek af en gebruik geen • Bewaar het Promed smartfile set op een veilige, koele en schuurmiddel. droge plek, als het niet wordt gebruikt.
  • Página 81: Veiligheidsvoorschriften

    EILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor ingebruikname a.u.b. nakomen: D. Voordat u het apparaat inschakelt, moet u het toerental Het apparaat nooit in direct contact met vuur , gas of zuurstof, (draaiknop (F)) op 0 zetten. alsmede hete voorwerpen zoals bijv. kookplaten brengen. E. Voedingsspanning van het apparaat: 100 V~ of 240 V~. F.
  • Página 82 EILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN GEVAAR! Gebruik alleen door de fabrikant goedgekeurde opzetstukken en • Breng het apparaat nooit in direct contact met water of andere accessoires. vloeistoffen. • Gebruik het apparaat nooit als de stroomkabel is beschadigd, • Het apparaat nooit in een natte of vochtige omgeving het apparaat is gevallen of het met water in contact is gekomen.
  • Página 83 EILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN gasvlammen neerzetten of gebruiken, opdat de kast niet smelt. • Het apparaat nooit met water in verbinding brengen. Voor het schoonmaken van het apparaat een vochtige doek gebruiken. Geen oplosmiddelen gebruiken. • Het apparaat nooit aan de kabel dragen of trekken. Trek de kabel aan de stekker en nooit aan de kabel uit het stopcontact.
  • Página 84: Alleen Voor Eu-Landen

    FVALVERWIJDERING Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen moeten milieuvriendelijk worden verwijderd. Alleen voor EU-landen: Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil! In overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EC voor afgedankte elektrische elektronische apparatuur en de omzetting naar nationaal recht moeten afgedankte elektrische gereedschappen apart van elkaar worden verzameld en milieuvriendelijk worden verwijderd.
  • Página 85: Garantiebepalingen

    Voor eventuele vertaalfouten kan Promed niet aansprakelijk kast van het apparaat) alsmede bij het gebruik van vervangende worden gemaakt. onderdelen, die niet door Promed zijn goedgekeurd. Aan slijtage • Voor een soepele verwerking zijn de volgende gegevens onderhevige onderdelen zijn van de garantie uitgesloten. De motoren...
  • Página 86 использования прибора внимательно Сетевой адаптер прочитайте инструкцию по применению. Вкл. /Выкл. Благодарим за покупку прибора для маникюра и педикюра Promed Светодиодная лампочка индикации питания smartfile. Регулировка скорости вращения Вы решились на покупку высококачественного изделия, выпущенного Цанговый патрон быстрого зажима одним из ведущих производителей приборов для ухода за кожей и...
  • Página 87 Желаем много радости при пользовании Вашим новым прибором подходит для ухода за ногтями Ваших рук и ног, особенно для Promed smartfile. В дальнейшем мы хотим ознакомить Вас с прибором. До первого использования прибора внимательно обработки вросших ногтей, ногтей с утолщениями и ороговевших...
  • Página 88 разбалансирована. Разбалансированность шлифовальной насадки предназначенным для рабочего напряжения от 100 В~ до 240 В~. может привести к повреждению рукояти. • В приборе Promed smartfile используется высокомощный мотор. • Шлифовальные насадки можно приобрести в специализированных При помощи электронной регулировки скорости Вы можете плавно...
  • Página 89 C. ля включения прибора нажмите на ВКЛ / ВЫКЛ (D) до Перед включением прибора установите число оборотов прибора на значение, равное 0 при помощи регулятора (F). ощутимого вхождения переключателя в паз-фиксатор, Штекер сетевого кабеля используется и как разъединительное светодиодная лампочка индикации питания (E) загорается устройство.
  • Página 90 2. Выбор скорости вращения: При неправильном срабатывании: Вы регулируете скорость вращением регулятора скорости (F) • Перепроверьте подачу электропитания. вправо. Чем дальше Вы поворачиваете, тем выше число оборотов. • Проверьте, загорелась ли светодиодная лампочка индикации До первого использования прибора оставьте рукоять на 30 мин. питания...
  • Página 91 шлифовальной насадкой. Регулярно повторяйте эту процедуру. врачу. Потребитель, систематически ухаживающий за кожей и Ни в коем случае не следует прибегать к радикальным мерам при ногтями и пользующийся при этом приборами марки Promed со удалении загрубевшей кожи. сменными приспособлениями, превращает процедуру регулярного...
  • Página 92 В продаже имеются шлифовальные насадки различной формы и Указания: степени твёрдости, их в любое время можно заказать в дополнение До проведения процедуры по уходу не следует мыть руки или к уже имеющимся. Оссe2едомитесь об этом в отделе нашего ноги. Только после обработки следует нанести на кожу средство торгового...
  • Página 93 Сапфировая фреза Для удаления труднодоступных уголков и боковых кромок ногтей, шлифование которых более толстыми шлифовальными насадками затруднено. (Обходитесь осторожно с заострённой фрезой!) Шлифовальный конус, сапфировый Для омозолелостей и огрубевшей кожи на ногах и руках, а также для шлифования сильно затвердевших ногтей.
  • Página 94 Вашего прибора. • Никогда не погружайте прибор в жидкость и оберегайте его от • Если прибор Promed smartfile не находится в употреблении, попадания на него растворителей и агрессивных чистящих средств. храните его в надёжном, прохладном и сухом месте. • Не ремонтируйте прибор самостоятельно. Прибор не содержит...
  • Página 95 До начала эксплуатации прибора соблюдайте следующие C. Выключайте прибор для изменения направления вращения. правила: D. Перед включением прибора установите число оборотов прибора Избегайте всяческих контактов прибора с огнём, газообразными на значение 0 при помощи регулятора (F). веществами, кислородом, а также с горячими предметами, как, напр. E.
  • Página 96 ОПАСНОСТЬ! • Никогда не используйте прибор в случаях повреждения сетевого • Не допускайте возникновения прямых контактов прибора с водой кабеля, если прибор подвергался падению или на него попала вода. или с другими жидкостями. • Этот прибор не предназначен для того, чтобы быть использованным •...
  • Página 97 • Следует избегать любых контактов прибора с водой. Использовать для очистки прибора влажную ветошь. Не использовать при этом никаких растворяющих веществ. • Прибор не переносить с места на место или не тянуть за сетевой кабель. Вынимайте кабель из розетки за штепсельную вилку – а не за...
  • Página 98 Электроинструменты, арматура и упаковка должны быть утилизированы не загрязняющим окружающую среду способом. Только для стран ЕС: Не выбрасывайте электроприборы в контейнеры с домашним мусором! Согласно директивам 2002/96/ЕС об электро- и электронных приборах и претворению их в национальное право не годные более к употреблению электроприборы...
  • Página 99 аппарата (например, при вскрытии корпуса прибора), а также при продавца не затрагиваетсянашими гарантийными условиями. использовании запасных частей, не разрешённых к использованию • За возможные ошибки в переводе, Promed не несет ответственности. фирмой Promed. Изношенные детали исключаются из гарантийных • Для безупречной обработки запроса необходимы следующие данные: обязательств.
  • Página 100: Przed Uruchomieniem Urządzenia

    Prosimy o staranne przechowywanie instrukcji! Gniazdo łącznika sieciowego Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o rzetelne przeczytanie instrukcji. Adapter sieciowy Dziękujemy za zakup urządzenia Promed smartfile służącego do Włącznik / Wyłącznik czynności manicure i pedicure. Wybór Państwa dotyczy wysokiej jakości produktu niemieckiego Lampka zasilania (LED) wiodącego producenta urządzeń...
  • Página 101 Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne przeczytanie Urządzenie to nadaje się także do kosmetycznej pielęgnacji paznokci u niniejszej instrukcji obsługi. rąk i nóg, a także paznokci sztucznych. Komplet do pielęgnacji Promed Zakres dostawy: smartfile pomaga w sposób niezawodny i pewny, oddziałując jednocześnie pielęgnująco, i jest bardzo praktyczny w użyciu.
  • Página 102 100 V ~ do 240 V ~ . • Wkładki materiałów ściernych zamawiać i nabywać należy wyłącznie • W urządzeniu Promed smartfile zastosowano silnik o dużej mocy. przez miejscowego dealera lub bezpośrednio poprzez przedstawiciela Z pomocą elektronicznej regulacji prędkości regulować można firmy Promed (www.promed.de).
  • Página 103: Uruchomienie Urządzenia

    RUCHOMIENIE URZĄDZENIA C. W celu włączenia urządzenia należy wcisnąć przycisk Włącznik/ Przed włączeniem urządzenia liczbę obrotów (pokrętło (F)) wyregulować należy na wartość zero. Wyłącznik (D) - przycisk ten wciskamy do momentu jego odczuwalnego zaskoczenia; jednocześnie zapala się zielona Wtyczka sieciowa zaprojektowana została w formie odłącznika. lampka kontrolna LED (E).
  • Página 104 RUCHOMIENIE URZĄDZENIA W razie zakłócenia działania: 2. Wybór prędkości obrotowej: Prędkość obrotów reguluje się z pomocą regulatora prędkości (F) - • Sprawdź prawidłowy dopływ prądu. obrót w kierunku na prawo. Im większy kąt obrotu tym większa jest • Należy sprawdzić, czy świeci lampka kontrolna LED (E) w kolorze prędkość...
  • Página 105: Używanie Urządzenia

    Piłować należy rogowacenia skóry z pomocą stożka szafirowego lub korzystając jednocześnie z urządzeń i wyposażenia firmy , dla Promed jeszcze lepiej, z pomocą pilnika drenującego. Proces ten należy regu- tego regularna pielęgnacja staje się miłą, pożądaną czynnością. larnie powtarzać. W przypadku usuwania rogowaceń skóry nie należy Na kolejnych stronach znajduje się...
  • Página 106 ŻYWANIE URZĄDZENIA YKORZYSTYWANIE MATERIAŁÓW ŚCIERNYCH Wskazówka: Przed czynnościami pielęgnacyjnymi nie należy myć rąk lub nóg. Dopiero po zabiegu należy skorzystać z uśmierzającego roztworu nawilżającego. Szlifierka do kamieni, forma szyszek W celu obsługi trudnodostępnych narożników i krawędzi, a zatem miejsc, do których nie można dotrzeć z pomocą szlifierek/ ścieraków zgrubnych.
  • Página 107 YKORZYSTYWANIE MATERIAŁÓW ŚCIERNYCH Narzędzie frezujące - element szafirowy, forma spiczasta W celu obsługi trudnodostępnych narożników i krawędzi, a zatem miejsc, do których nie można dotrzeć z pomocą szlifierek/ścieraków zgrubnych. (Ostrożnie używać frezarki form spiczastych!) Ściernica stożkowa, szafirowa Do usuwania modzeli i zrogowaceń skóry w obrębie nóg i rąk, ale także do oszlifowywania paznokci mocno stwardniałych.
  • Página 108: Konserwacja I Pielęgnacja

    Państwa urządzenia. utrzymywać z dala od rozpuszczalników i agresywnych środków czyszczących. • Kompletne urządzenie Promed smartfile - o ile nie jest używane - należy przechowywać w chłodnym i suchym miejscu. • Nie należy urządzenia naprawiać we własnym zakresie. Nie •...
  • Página 109: Przepisy Bezpieczeństwa

    RZEPISY BEZPIECZEŃSTWA D. Przed włączeniem urządzenia liczbę obrotów (pokrętło (F)) ustawić Przed uruchomieniem urządzenia zwrócić uwagę na następujące czynniki: należy na zerze. Urządzenie nie powinno stykać się bezpośrednio z ogniem, gazem lub E. Napięcie zasilania urządzenia wynosić powinno: 100 V~ lub 240 V~. tlenem, a także z gorącymi przedmiotami takimi jak np.
  • Página 110 RZEPISY BEZPIECZEŃSTWA • Urządzenia nie należy używać w przypadku uszkodzenia kabla prądowego, NIEBEZPIECZEŃSTWO! • Strzec należy urządzenia przed bezpośrednim kontaktem/zetknięciem z po upadku urządzenia z wysokości lub w sytuacji, gdy zetknęło się ono z wodą. wodą i innymi płynami. • Urządzenia nie należy przechowywać...
  • Página 111 RZEPISY BEZPIECZEŃSTWA powierzchni lub ognia używać (niebezpieczeństwo stopienia obudowy). pobliżu wanny. W tym przypadku istnieje bowiem niebezpieczeństwo • Urządzenia nie należy narażać na oddziaływanie wody. Do czyszczenia wpadnięcia urządzenia umywalki wanny urządzenia używać należy wyłącznie wilgotnej ściereczki. Nie używać wciągnięcia go tam. środków rozpuszczalnych.
  • Página 112 SUWANIE ZBĘDNYCH URZĄDZEŃ SUWANIE ZBĘDNYCH URZĄDZEŃ Zużyte urządzenia elektryczne, oprzyrządowanie i opakowania należy przekazywać do ośrodków powtórnego przetwarzania surowców zgodnie z zasadami ochrony środowiska naturalnego. Wyłącznie dla krajów Unii Europejskiej: Urządzeń elektrycznych nie należy wrzucać do śmieci domowych! Zgodnie z dyrektywą...
  • Página 113 • Dla bezproblemowej realizacji koniecznie podać należy: otworzenie obudowy), a także w przypadku używania nieoryginalnych 1. Oryginalny dowód zakupu / pokwitowanie lub pieczęć przedsiębiorcy z części zamiennych niezatwierdzonych przez firmę Promed. Gwarancją nie datą zakupu. obejmuje się części zużywających się. Gwarancji nie podlegają także silniki 2.
  • Página 114: Före Idrifttagningen

    Nätadapteruttag Läs noggrant igenom bruksanvisningen, innan du Nätadapter använder apparaten den första gången. Omkopplare in-från Tack för att du köpte manikyr- och pedikyrapparaten Promed Ström LED smartfile. Du har beslutat dig för en tysk kvalitetsprodukt från en av de Hastighetsreglage ledande tillverkarna av apparater för hud- och nagelvård.
  • Página 115 ESKRIVNING AV APPARATEN Med köpet av en Promed smartfile. erhåller ni ett fantastiskt Vi, tillverkaren, kan inte på något vis göras ansvariga för manikyr-/pedikyr-apparatset med elegant, luxuös användnings- olycksfall alt. skador på personer eller saker, som uppstår på komfort och sliptillbehör i professionell kvalitet. Tack vare den grund av att denna varning inte iakttas.
  • Página 116 100 V~ och 240 V~. • Slipkroppsinsatserna kan erhållas hos den lokala fackhandeln eller hos Promed. (www.promed.de). • För Promed smartfile används en högprestationsmotor. Med det elektroniska hastighetsreglaget kan du ställa in slipkroppens • För att vara säker på att arbeta hygieniskt, måste slipkropparna varvtal steglöst.
  • Página 117 DRIFTTAGNING AV APPARATEN Innan du kopplar in apparaten, måste du ställa in C. För att koppla in apparaten, tryck på omkopplaren in-från (D) varvtalet (vridknapp (F)) på Noll tills dess känns att den snäpper fast, nu måste ström LED (E) Nätstickkontakten är tänkt att användas som brytan- lysa grönt.
  • Página 118 DRIFTTAGNING AV APPARATEN 2. Val av hastigheten: Vid funktionsstörning: Hastigheten regleras genom att vrida hastighetsreglaget (F) åt • Kontrollera, att strömtillförseln sker korrekt. höger. Ju mer du vrider, desto mer ökar varvtalet. • Kontrollera, om ström LED (E) lyser grönt. E.
  • Página 119 Den som vårdar sin hud och sina naglar med tas mest i anspråk, oftast på hälen, de främre trampdynorna system och som gör detta med hjälp av Promed-apparaterna, och på sidan på stortån. Bearbeta hornhuden med safirkäglan förvandlar den regelbundna vården till en positiv upplevelse.
  • Página 120 ANVISNINGAR NGÅENDE ÅRD NVÄNDNING AV LIPKROPPARNA Hänvisning: Tvätta inte händerna alt. fötterna innan vården påbörjas. Använd först efter behandlingen en vårdande och lug nande fuktighetslösning. Stenslip, kon För att avlägsna svåra hörn och kanter på sådana ställen som inte kan kommas åt med de tjockare slipkropparna. (Var ytterst försiktig med spetsfräsen!) För att rengöra naglarnas undersida, när man använder konstgjorda naglar.
  • Página 121 NVÄNDNING AV LIPKROPPARNA Fräs safir För att avlägsna svåra hörn och kanter, som inte kan kommas åt med de tjockare slipkropparna. (Var ytterst försiktig med spetsfräsen!) Slipkägla, safir För valkar och hornhud på foten och handen, men även för att slipa kraftigt förtjockade naglar. Den ger deformerade naglar åter en form och tar bort det smärtsamma trycket.
  • Página 122: Underhåll Och Vård

    (t.ex. Promed rengöringsborste repareras, utom av personer som har auktoriserats av Promed. art.-nr 198910). Det är även rekommenderat att desinficera • Innan du rengör apparaten, försäkra dig om att apparaten är slipkropparna med vanlig desinfektionssprej för instrument...
  • Página 123 ÄKERHETSFÖRESKRIFTER Innan apparaten tas i bruk, observera: E. Spänningsförsörjning för apparaten: 100 V~ eller 240 V~. Aldrig låta apparaten komma i direkt kontakt med eld, gas eller F. Stäng av apparaten, innan slipkroppen byts ut. syre, liksom inte heller med heta föremål, som t.ex. kokplattor. G.
  • Página 124 ÄKERHETSFÖRESKRIFTER FARA! • Låt aldrig apparaten komma i direkt kontakt med vatten eller • Använd aldrig apparaten, när elkabeln har skadats, när andra vätskor. apparaten har fallit ned eller när den har kommit i kontakt med • Aldrig placera eller använda apparaten i en våt eller vatten.
  • Página 125 ÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Låt aldrig apparaten komma i kontakt med vatten. För rengöringen av apparaten, använd en fuktig trasa. Använd inga lösningsmedel. • Bär eller drag aldrig apparaten genom att hålla den i nätkabeln. Dra ut kabeln ur stickuttaget genom att hålla i stickkontakten och inte i kabeln.
  • Página 126 VFALLSHANTERING Elverktyg, tillbehör och förpackningar ska tillföras en miljövänlig återvinning. Endast för EG-länder: Kasta inte elverktyg i hushållssoporna! Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EC angående begagnade eloch elektronik apparater och dess omsättning i den nationella lagen måste elverktyg som inte kan användas längre samlas in separat och tillföras återvinningen enligt miljöskyddslagarna.
  • Página 127 (t.ex. när apparatens hölje • För eventuella översättningsfel kan Promed inte göras öppnas) samt när reservdelar som inte har godkänts av Promed ansvariga. används. Slitagedelar är uteslutna från garantin. Apparatmotorer • Fören bearbetning utan problem är följande uppgifter och rörliga delar täcks inte av garantin.
  • Página 128: Ennen Käyttöönottoa

    Säilytä ohje huolellisesti! Verkkoadapteriliitin Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran. Verkkoadapteri Kiitos, että ostit Promed smartfile manikyyri- ja pediky- Päälle/pois-kytkin yrilaitteen. Olet hankkinut saksalaisen laatutuotteen ihon ja kynsien hoidon Virta-LED johtaviin valmistajiin kuuluvalta yritykseltä. Saat asiantuntevaa Nopeudensäädin...
  • Página 129 Helppokäyttöisenä laitteena se on ihanteellinen Toivomme, että sinulla on paljon iloa uudesta Promed käsien, jalkojen ja kynsien hoitoon, erityisesti sisään kas- smartfile:sta. Seuraavassa esittelemme sinulle laitteen. Lue vaneiden, paksujen ja sarveistuneiden kynsien hoitoon se- käyttöohje huolellisesti läpi ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen...
  • Página 130 100 V~ - 240 V~ käyttöjännitteellä. Hiomapään epätasapaino johtaa käsiosan vaurioitumiseen! • Hanki hiomapään lisäosat paikalliselta ammattilaiselta tai • Promed smartfile: tä varten käytetään suurtehomoottoria. Säädät sähköisellä nopeudensäädöllä portaattomasti hiomapään Promed in kautta (www.promed.de). kierroslukua. Laitteella on ominaisuudet käyttöön oikealle sekä...
  • Página 131: Laitteen Käyttöönotto

    AITTEEN KÄYTTÖÖNOTTO Ennen kuin käynnistät laitteen, kierrosluku (kiertonappi (F)) C. Käynnistä laite painamalla virtakytkintä (D), kunnes se on asetettava nollaan. napsahtaa paikalleen ja LED (E) palaa vihreänä. Verkkopistoke on tarkoitettu erotinlaitteeksi. Varmista, D. Käyntisuunnan ja käyntinopeuden säätö: että verkkopistoke on pistetty kevyesti saatavilla olevaan 1.
  • Página 132 AITTEEN KÄYTTÖÖNOTTO 2. Nopeuden valinta: Toimintahäiriön ilmetessä: Säädä nopeus kääntämällä nopeudensäädintä (F) oikealle. • Tarkista oikea virransyöttö. Mitä pidemmälle käännät, sen korkeampi kierrosluku. • Tarkista, palaako Virta-LED (E) vihreänä. E. Ennen ensimmäistä käyttöä anna kahvan pyöriä n. • Jos ongelma ei vielä poistunut, käänny välittömästi huollon 30 minuutin ajan n.
  • Página 133 Näin kivulias paine saadaan poistumaan. Sitkeitä Kiusallista kovettumaa syntyy aina paikkoihin, joista jalkaa ra- känsiä ei saa käsitellä itse; anna lääkärin hoitaa ne. Promed- sitetaan paljon, yleensä kantapäihin, päkiöihin ja isovarpaan laitteen ja sen lisätarvikkeiden käyttö ihon- ja kynsienhoidossa reunaan.
  • Página 134 NWENDUNG IOMAPÄIDEN KÄYTTÖ Huomio: Älä pese käsiä ja jalkoja ennen niiden hoitoa. Käytä vasta hoidon jälkeen hoitavaa ja rauhoittavaa kosteusvoidetta. Kivihioja, Kegel Hankalien kulmien ja reunojen poistoon paikoista, joihin on vaikea päästä paksummilla hiojilla. (Käytä terävää hiojaa varovasti!) Tekokynsien alapuolten puhdistamiseen. Kivihioja, sylinteri Paksujen, puumaisten kynsien hiontaan.
  • Página 135 IOMAPÄIDEN KÄYTTÖ Safiirijyrsin Hankalien kulmien ja reunojen poistoon paikoista, joihin on vaikea päästä paksummilla hiojilla. (Käytä terävää hiojaa varovasti!) Hiomakartio, safiiri Jalkojen ja käsien känsien ja kovettumien hiontaan sekä voimakkaasti sarveutuneiden kynsien hiontaan. Se palauttaa kaarevien kynsien muodon ja poistaa kivuliasta painetta. Hiontatuurna + hiontanauha, hieno, keskikarkea, karkea Luonnon- ja tekokynsien valmistamiseen yhdessä...
  • Página 136: Huolto Ja Hoito

    • Säännöllinen huolto ja puhdistus takaavat parhaat tulokset ja ja vahvoja puhdistusaineita. pidentävät laitteen käyttöikää. • Älä korjaa laitetta. Se ei sisällä osia, jotka käyttäjä voi • Kun et käytä Promed smartfile.-settiä, säilytä sitä itse huoltaa. turvallisessa, viileässä ja kuivassa paikassa. Hiomapäiden puhdistus •...
  • Página 137 URVALLISUUSMÄÄRÄYKSET Huomioi ennen käyttöönottoa: D. Ennen kuin käynnistät laitteen, kierrosluku (kiertonappi (F)) on Älä päästä laitetta koskaan suoraan kosketukseen tulen, kaasun asetettava nollaan. tai hapon kanssa äläkä kuumien esineiden, kuten esim. lieden E. Laitteen jännitteensyöttö: 100 V~ tai 240 V~. levyjen kanssa.
  • Página 138 URVALLISUUSMÄÄRÄYKSET VAARA! • Älä koskaan anna laitteesi joutua suoraan kosketukseen • Älä koskaan käytä laitetta sen jälkeen, kun virtajohto on veden tai muiden nesteiden kanssa. vaurioitunut, laite on pudonnut tai se on joutunut kosketuksiin • Älä koskaan säilytä tai käytä laitetta kosteas sa tai veden kanssa.
  • Página 139 URVALLISUUSMÄÄRÄYKSET • Älä anna laitteen koskaan joutua kosketuksiin veden kanssa. Käytä laitteen puhdistukseen kosteita liinoja. Älä käytä liuotinaineita. • Älä kanna tai vedä laitetta koskaan verkkojohdon viereen. Vedä johto pistokkeeseen äläkä koskaan johdosta pois pistorasiasta. • Loukkaantumisvaaran, laitteen lukkiutumisen tai vahingoit- •...
  • Página 140 ÄVITTÄMINEN Sähkölaitteet, varusteet pakkaukset vietävä ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Vain EU-maissa: Älä heitä sähkölaitettasi talousjätteeseen! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisen oikeuden mukaisen sovelluksen mukaan ei saa enää kerätä erikseen käyttökelvottomia sähkölaitteita. Ne on myös vietävä ympäristöystävälliseen kierrätykseen. EU:n sisällä tämä symboli tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää...
  • Página 141 • Takuu päättyy, kun laitetta käytetään epäasianmukaisesti takuuvelvoitteeseen. (esim. liitetään sopimattomiin virtalähteisiin, rikkoutuessa), • Promed ei ole vastuussa mahdollisista käännösvirheistä kun laitteen sisään tunkeudutaan (esim. laitteen kotelo • Käsittelyn nopeuttamiseksi seuraavat tiedot ovat pakollisia: avaamalla) sekä käytettäessä varaosia, joille Promed ei 1.
  • Página 142 RLÄUTERUNG DER YMBOLE XPLANATION FOR THE SYMBOLS Symbol for protection class II appliances Symbol für Geräte der Schutzklasse II The symbol corresponds to symbol 5172 of the EN 60417-1:2000 Das Symbol entspricht dem Symbol 5172 der Vorschrift Standard. The appliance is double insulated as a protective EN 60417-1:2000.
  • Página 143 XPLICATION DES SYMBOLES PIEGAZIONE DEI SIMBOLI XPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolo para aparatos de la clase de protección II Simbolo per apparecchi della classe di protezione II Symbole pour les appareils de la classe de protection II El símbolo se corresponde con el símbolo 5172 de la norma Il simbolo corrisponde al simbolo 5172 della norma EN 60417-1:2000.
  • Página 144: Verklaring Van De Symbolen

    ERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbool voor apparaten met beschermingsniveau II Символ для приборов с классом защиты II Символ соответствует символу 5172 технической нормы Dit symbool komt overeen met het symbool 5172 van de richtlijn EN 60417-1:2000. Прибор снабжён защитной изоляцией в EN 60417-1:2000.
  • Página 145 YJAŚNIENIE SYMBOLI ÖRKLARING AV SYMBOLERNA ERKKIEN SELITYKSET Merkki suojausluokan II laitteille Symbol för apparater av kapslingsklass II Symbol urządzeń II klasy ochronnej Merkki vastaa merkkiä 5172, määräyksen EN 60417-1:2000. Symbol ten odpowiada symbolowi 5172 normy EN 60417-1:2000. Symbolen överensstämmer med symbol 5172 till föreskriften Laitteella on suojaeriste suojaustoimenpiteenä, mikä...
  • Página 146 CE-R | CE-D ICHTLINIEN IRECTIVES IRECTIVES IRETTIVE IRECTRICES DE | Das Gerät ist funkentstört nach EN | The unit is equipped with radio FR | Cet appareil est antiparasité con- IT | L’apparecchio è schermato conform- ES | El aparato es antiparásito según EG-Richtlinie 87/308/EWG.
  • Página 147 CE-R CE | D Соответствие директивам EC Dyrektywy CE ICHTLIJNEN IRETTIVE IRECTRICES NL | Het apparaat is ontstoord volgens de RU | ЕС Прибор защищён от радиопомех PL | Urządzenie zabezpieczone jest przed SE | Apparaten är radioavstörd enligt FI | Laite on häiriövapaa direktiivin EU-richtlijn 87/308/EEC.
  • Página 148 ECHNISCHE ATEN ECHNICAL PECIFICATIONS ARACTÉRISTIQUES ATI TECNICI ATOS TÉCNICOS Type d’appareil : Gerätetyp: Appliance type: Tipo di apparecchio: Tipo de aparato: Appareil de soins de manucure et Pflegegerät zur Maniküre und Manicure and pedicure unit apparecchio per manicure e pedicure Aparato para los cuidados de pédicure Pediküre...
  • Página 149 Технические данные Dane techniczne ECHNISCHE GEGEVENS EKNISKA SPECIFIKATIONER EKNISET TIEDOT Type apparaat: Typ urządzenia: Тип прибора: Laitetyyppi: Apparattyp: Urządzenie pielęgnacyjne do zabiegów Verzorgingsapparaat voor de Прибор для ухода за ногтями рук и Vårdapparat för manikyr och Käsien- ja jalkojenhoitolaite manicure i pedicure manicure en pedicure ног, для...
  • Página 150 RANSPORT AGER ETRIEBSBEDINGUNGEN RANSPORT STORAGE OPERATING CONDITIONS ONDITIONS DE TRANSPORT STOCKAGE SERVICE ONDIZIONI DI TRASPORTO STOC CAGGIO FUNZIONAMENTO ONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO TRANSPORTE ALMACENAJE Transport nur in der Original- Only transport in the original Uniquement transporter dans Trasporto esclusivamente nella Transporte el aparato sólo en verpack ung packaging.
  • Página 151 RANSPORT OPSLAG GEBRUIKSVOORWAARDEN ARUNKI TRANSPORTU SKŁADOWANIA EKSPLOATACJI RAV ANGÅENDE TRANSPORT LAGRING DRIFT ULJETUS VARASTOINTI KÄYTTÖOLOSUHTEET Transport alleen in de originele Transporteras endast i Kuljeta vain alkuperäispak- Перевозку прибора производить Transport wyłącznie w opakowaniu verpakking. originalförpackning. kauksessa. только в оригинальной упаковке. oryginalnym.
  • Página 152 Typenschilder | Type labels | Plaques signalétiques | Targhetta dati | Placa de características | Typeplaatjes | Таблички с обозначением типа | | Typplåtar | Tyyppikilvet Tabliczki identyfikacyjne D | Das Netzteil erfüllt die Anforderungen der Ökodesign-Richtlinie (ErP) für externe Netzteile NL | De adapter voldoet aan de eisen van de ecodesign-richtlijn (ErP) voor externe adapters 2009/125/EG und die Anforderungen für die Phase 1 und 2 der EG-Richtlinie 2009/125/EG.
  • Página 153 Typenschilder | Type labels | Plaques signalétiques | Targhetta dati | Placa de características | Typeplaatjes | Таблички с обозначением типа | | Typplåtar | Tyyppikilvet Tabliczki identyfikacyjne Gerät / Device / Appareil / Apparecchio / Aparato Netzadapter / Power adapter / Bloc secteur / Adattatore di rete / Apparaat / adaptador de red / Netadapter / Adapter sieciowy / Nätadapter / Verkkoadapteri...
  • Página 154 OTIZEN OTES...

Tabla de contenido