Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

Gesellschaftswagen „Fanzug-Wagen"
43948
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin 43948

  • Página 1 Gesellschaftswagen „Fanzug-Wagen“ 43948...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Vorbereiten der Musik oder der Geräusche Préparation de la musique ou des bruitages Austauschen der Musik Changer la musique Changer les bruitages Austauschen der Geräusche Restaurieren der Speicherkarte Restauration de la carte mémoire...
  • Página 3 Página Innehållsförteckning Sidan Indice de contenido Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Viktig information Notas importantes Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Förberedning av musik och ljudeffekter Preparación de la música o de los sonidos Sustitución de la música Byte av musik Sustitución de los sonidos Byte av ljudeffekter Restauración de la tarjeta de memoria...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Wagenverbandes darf aber kein weiterer Wagen mit werden, wählt der Decoder automatisch das höchstwertige Schleifer eingereiht werden. Am vorliegenden Wagen Protokoll. Wird z.B. mfx und MM erkannt, wählt der Decoder 43948 darf der Schleifer jedoch nicht entfernt werden. mfx. Einzelne Protokolle können über den Parameter CV 50 Siehe auch Seite 32. deaktiviert werden.
  • Página 5: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Innenbeleuchtung Geräusch: Beifall Start / Stop F1 1(78) 4 Geräusch: Zuprosten Pause F2 2(78) 2 Geräusch: Rülpser ein Lied vor F3 3(78) 5 ein Lied zurück F4 4(78) 3 lauter F5 1(79) 6 leiser F6 2(79) 7 Barbeleuchtung F7 3(79) 8 Stromführende Kupplung F8 4(79) Geräusch: Fangesang 1...
  • Página 6: Vorbereiten Der Musik Oder Der Geräusche

    Vorbereiten der Musik oder der Geräusche Restaurieren der Speicherkarte Die im Wagen eingebaute Elektronik kann nur Dateien im Die Wiedergabe von Musik oder Geräuschen setzt WAV-Format, mit 16 kHz Abtastrate, 16 bit Sampling in Mono bestimmte Ordner auf der Speicherkarte voraus. Sollte abspielen.
  • Página 7: Safety Notes

    & MM are recognized, the mfx with a pickup shoe may be in this car consist. The pickup digital protocol is taken on by the decoder. Individual proto- shoe on the 43948 car may not be removed. See also cols can be deactivated with Parameter CV 50. Page 32.
  • Página 8: Controllable Functions

    Controllable Functions Controllable Functions Interior lights Sound effect: Applause Start / Stop F1 1(78) 4 Sound effect: Toasting with drinks Pause F2 2(78) 2 Sound effect: Belches and burps One song forward F3 3(78) 5 One song back F4 4(78) 3 Louder F5 1(79) 6 Softer F6 2(79) 7 Bar lighting F7 3(79) 8 Current-conducting coupler F8 4(79)
  • Página 9: Preparing Music Or Sounds

    Preparing Music or Sounds Restoring the Memory Card The electronic circuit built into the car can only play back The reproduction of music or sounds assumes certain fol- files in the WAV format, with 16 kHz sampling rate, 16 bit ders on the memory card. If the card should be formatted or sampling in mono. However you can also have any other replaced, the necessary folder structure can be generated music file converted on the memory card from other acces- again from a ZIP file. See under „Downloads“ at sible formats as described below.
  • Página 10: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Néanmoins, le frotteur de la voiture réf. 43948 ne doit en mfx & DCC par exemple, le décodeur choisira le protocole aucun cas être retiré. Voir page 23. numérique mfx. Vous pouvez désactiver les différents proto- coles via le paramètre CV 50.
  • Página 11: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fonctions commutables Eclairage intérieur Bruitage : Applaudissements Bruitage : Entrechoquement de Start / Stop F1 1(78) 4 verres ou de bouteilles Pause F2 2(78) 2 Bruitage : Rot Chanson suivante F3 3(78) 5 Chanson précédente F4 4(78) 3 Plus fort F5 1(79) 6 Moins fort F6 2(79) 7 Eclairage du bar F7 3(79) 8...
  • Página 12: Préparation De La Musique Ou Des Bruitages

    Préparation de la musique ou des bruitages Restauration de la carte mémoire Le module électronique intégré dans la voiture peut La lecture de la musique ou des bruitage nécessite certains lire uniquement des données au format WAV avec une dossiers sur la carte mémoire. Si la carte doit être formatée fréquence d’échantillonnage de 16 kHz, échantillonnage 16 ou remplacée, la structure des dossiers nécessaire peut bits mono.
  • Página 13: Veiligheidsvoorschriften

    Bij het voor u liggende rijtuig 43948 mag het digste protocol over; bijv. word mfx & MM herkend, dan sleepcontact echter niet verwijderd worden. Zie ook pag.
  • Página 14: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Schakelbare functies Binnenverlichting Geluid: Applaus Start / Stop F1 1(78) 4 Geluid: proosten Pauze F2 2(78) 2 Geluid: oprisping (boer) Één titel verder F3 3(78) 5 Één titel terug F4 4(78) 3 Luider F5 1(79) 6 Zachter F6 2(79) 7 Barverlichting F7 3(79) 8 Stroomvoerende koppeling F8 4(79) Geluid: fans gezang 1...
  • Página 15: Voorbereiden Van De Muziek Of De Geluiden

    Voorbereiden van de muziek of de geluiden Herstellen van de geheugenkaart De in het rijtuig ingebouwde elektronica kan alleen WAV- Voor het weergeven van muziek of geluiden is een bepaalde bestanden met een samplefrequentie van 16 kHz, 16 bit map structuur op de kaart noodzakelijk. Dient de kaart gefor- sampling in mono afspelen.
  • Página 16: Aviso De Seguridad

    Los distintos protocolos se pueden patín dentro de este convoy. Sin embargo, en el presente desactivar mediante el parámetro CV 50. coche 43948 no está permitido retirar el patín. Véase además página 32.
  • Página 17: Funciones Posibles

    Funciones posibles Funciones posibles Iluminación interior Ruido: Aplausos Arranque/Paro F1 1(78) 4 Ruido: Ruido de brindis Pausa F2 2(78) 2 Ruido: Eructo Avanzar una canción F3 3(78) 5 Retroceder una canción F4 4(78) 3 más alto F5 1(79) 6 más bajo F6 2(79) 7 Iluminación de bar F7 3(79) 8 Enganche portacorriente F8 4(79)
  • Página 18: Preparación De La Música O De Los Sonidos

    Preparación de la música o de los sonidos Restauración de la tarjeta de memoria La electrónica integrada en el vagón/coche puede repro- La reproducción de música o sonidos requiere determina- ducir solo archivos en formato WAV, con una frecuencia das carpetas en la tarjeta de memoria. Si se desease for- de lectura de 16kHz, muestreo de 16 bits en monoaural.
  • Página 19: Avvertenze Per La Sicurezza

    & MM, viene assunto dal Decoder il protocollo digitale Nell’ambito di questa composizione di carrozze tuttavia mfx. I singoli protocolli possono venire disattivati mediante il non deve venire inserita alcuna ulteriore carrozza con un parametro CV 50. pattino. Sulla carrozza in questione 43948 il pattino non...
  • Página 20: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Funzioni commutabili Illuminazione interna Rumore: Applausi Start / Stop F1 1(78) 4 Rumore: brindisi Pausa F2 2(78) 2 Rumore: rutti Avanti di una canzone F3 3(78) 5 Indietro di una canzone F4 4(78) 3 Più forte F5 1(79) 6 Più piano F6 2(79) 7 Illuminazione del Bar F7 3(79) 8...
  • Página 21: Preparazione Della Musica O Dei Rumori

    Preparazione della musica o dei rumori nella corretta cartella. Nel fare questo, fate attenzione al fatto che i nuovi rumori sostituiscono i preesistenti e devono Il modulo elettronico incorporato in tale carrozza può ripro- avere i nomi di questi. durre solamente dei “file” nel formato WAV, con frequenza di campionamento di 16 kHz, campionata a16 bit in mono.
  • Página 22: Säkerhetsanvisningar

    Om två eller flera digital-protokoll används via spåret, så an- • Med strömledande koppel kan ytterligare vagnar försör- vänder dekodern automatiskt det högvärdigaste protokollet. jas med ström. Dock får ingen ytterligare vagn med egen Används t. ex. mfx & MM, så kommer dekodern att använda släpsko kopplas in i tåget. OBS! På denna vagn, nr 43948, mfx-digital-protokollet. Enstaka protokoll kan avaktiveras får släpskon aldrig avlägsnas. Se även sidan 32. med hjälp av CV 50. • För att kunna bearbeta musik eller andra ljud till denna vagn via en PC, behöver man en adapter för Micro-SD...
  • Página 23: Kopplingsbara Funktioner

    Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Belysning, förarhytt Ljud: Bifall Start / Stop F1 1(78) 4 Ljud: Skålande Paus F2 2(78) 2 Ljud: Rapningar En låt framåt F3 3(78) 5 En låt bakåt F4 4(78) 3 Högre F5 1(79) 6 Lägre F6 2(79) 7 Barbelysning F7 3(79) 8 Strömledande koppel F8 4(79) Ljud: Allmän sång 1 Ljud: Allmän sång 2...
  • Página 24: Förberedning Av Musik Och Ljudeffekter

    Förberedning av musik och ljudeffekter Återställning av minneskortet Den i vagnen inbyggda elektroniken kan endast hantera filer Återgivning av musik eller ljudeffekter förutsätter egna ru- i WAV-format med 16 kHz sampling, 16 bit sampling inspel- briker på minneskortet. Om kortet ska formateras eller bytas ning i mono. Men man kan också konvertera och importera ut så kan de nödvändiga rubrikerna återskapas med en musikfiler från andra format, så som beskrivs nedan. ZIP-fil. För att läsa mer om detta: Se Märklins hemsida www. maerklin.de och sök under rubriken “Downloads“. Byte av musik 1 Avlägsna vagnens Micro-SD-kort 2 Anslut minneskortet till en Windows®-PC.
  • Página 25: Vink Om Sikkerhed

    • Med den strømførende kobling er det muligt at forsyne Används t. ex. mfx & MM, så kommer dekodern att använda flere vogne med strøm. Der må dog ikke tilsluttes flere mfx-digital-protokollet. Enkelte protokoller kan deaktiveres vogne med sliber i vogntoget. Det er dog ikke tilladt at via parameter CV 50. fjerne sliberen på den aktuelle vogn 43948. E også side 32. • For at kunne bearbejde musikken eller lydene ved computeren, skal der muligvis tilsluttes en adapter til mikro-SD-kortet, samt en læseenhed.
  • Página 26: Styrbare Funktioner

    Styrbare funktioner Styrbare funktioner Indvendig belysning Lyd: Klapsalver Start / Stop F1 1(78) 4 Lyd: Skål Pause F2 2(78) 2 Lyd: Bøvs En sang frem F3 3(78) 5 En sang tilbage F4 4(78) 3 Højere F5 1(79) 6 Lavere F6 2(79) 7 Barbelysning F7 3(79) 8 Strømførende kobling F8 4(79)
  • Página 27: Forberedelse Af Musik Eller Lyde

    Forberedelse af musik eller lyde Restaurering af hukommelseskortet Den i vognen integrerede elektronik kan kun afspilles Afspilningen af musik eller lyde forudsætter at hukom- som filer i WAV-format, med 16 kHz aftastningsrate, 16 bit melseskortet indeholder bestemte mapper. Skulle kortet sampling i mono. Dog er det muligt at konvertere alle andre blive formateret eller erstattet, kan de påkrævede mapper musikfiler fra gængse formater til hukommelseskortet som gendannes ved hjælp af en ZIP-fil. Se dertil afsnittet ”Down-...
  • Página 28: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi 1. Adresse • 1. Address • 1. Adresse • 1. Adres • 01 - (80)* 255 1. Código • 1. Indrizzo • 1. Adress • 1. Adresse Rückstellen auf Serienwerte • Reset to series value •...
  • Página 29 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC Werte DCC oder MM...
  • Página 30: Betriebshinweise

    Speicherkarte einsetzen / entnehmen Inserting / Removing the Memory Card Insérer/retirer la carte mémoire Geheugenkaart plaatsen / uitnemen Insertar/retirar la tarjeta de memoria Inserimento / rimozione della scheda di memoria Isättning / avlägsnande av minneskortet Isæt/fjern hukommelseskort...
  • Página 31 Gehäuse abnehmen Retirar la carsasa Removing the body Smontare il mantello Enlever le boîtier Kåpan tas av Huis afnemen Overdel tages af...
  • Página 32   43947 7203   Gesellschaftswagen 43948 43947...
  • Página 33 43946 43946 43947 36626 7203...
  • Página 34: Ersatzteile

    Achtung: Die beigelegten Figuren pas- sen im beigelegten Zustand nicht ohne vorherige Bearbeitung in die Wagen. Attention: The figures included with this set must be altered to fit into the cars. Attention: les figures fournies ne pourront être placées dans la voiture sans ajustement préalable. Drehgestell m. Schleifer E279 687 Drehgestell m. Blattfeder E279 689 Radsatz ~ E700 150 Let op: De bijgevoegde figuren passen in deze toestand niet Radsatz = E700 580 in het rijtuig.
  • Página 35 Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer alleen via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/ Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. vervangen worden. Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektromagnetische Störungen:...
  • Página 36 Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olacke- Bemærk: Nogle dele udbydes kun med eller uden anden farve- rade eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna här sammensætning. Dele, der ikke er anført her, kan kun repareres i kan endast erhållas i samband med att reparationen genomförs på forbindelse med en reparation i Märklins reparationsservice. Märklins egen verkstad: Märklin Reparatur-Service. Generel vejledning til forhindring af elektromagnetiske forstyr- Allmän information för undvikande av elmagnetiska störningar: relser: För att kunna garantera en problemfri trafik fordras först och For at sikre normal drift, er permanent, problemfri hjul-skinne- främst fullgod kontakt mellan rälsen och fordonens/vagnarna kontakt på køretøjerne påkrævet. Undgå at foretage ændringer på...

Tabla de contenido