Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

User manual
EN
Mode d'emploi
FR
Instrucciones de manejo 36
ES
Bedienungsanleitung
DE
Gebruiksaanwijzing
NL
Istruzione per l'uso
IT
Manual de utilização
PR
Od
GR
Bruksanvisning
SV
Vejledning
DK
Bruksanvisning
NO
Käyttööhje
SU
Kullanım talimatları
TR
4
20
52
68
84
100
116
132
148
164
180
196
SCD450
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips SCD450

  • Página 1 SCD450 User manual Mode d’emploi Instrucciones de manejo 36 Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzione per l’uso Manual de utilização Bruksanvisning Vejledning Bruksanvisning Käyttööhje Kullanım talimatları...
  • Página 3 A. Baby unit B. Large parent unit C. Small parent unit...
  • Página 4: Legend Of Functions

    Legend of functions A. Baby unit ON/OFF button Nightlight DC 9V — — < < + + power supply jack AC power adapter Power plug Microphone POWER light Microphone sensitivity switch Channel selection switch A-10 Battery compartment cover B. Large parent Unit Sound LEVEL lights Loudspeaker LINK light...
  • Página 5 – Small, flat screwdriver (to set the channel selection switches) – 4 x 1,5V AA batteries for the baby unit (optional, we recommend Philips Alkaline batteries) – 4 x 1,5V AA batteries for the large parent unit (optional, we recommend Philips Alkaline batteries)
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Contents Illustrations Legend of functions Baby unit Large parent unit Small parent unit What else you need Contents Welcome Safety information Getting your baby monitor ready Baby unit Large parent unit Small parent unit Using your baby monitor Features Avoiding interference (channel selection) Adjusting microphone sensitivity Monitoring baby silently Switching the nightlight on and off...
  • Página 7: Safety Information

    Welcome Philips is dedicated to produce caring, reliable products to give parents the reassurance they need.With this baby monitor you can hear your baby from where ever you are in and around your house.With sixteen different channels options you will experience minimal interference.
  • Página 8: Large Parent Unit

    2 Insert four 1,5V AA batteries, noting the + and – configuration inside the battery compartment (batteries are not supplied, we recommend Philips Alkaline batteries). 3 Close the battery compartment cover (A-10), using a coin The baby unit is now ready for battery operated use.
  • Página 9: Small Parent Unit

    Getting your baby monitor ready Small parent unit A rechargeable battery pack has already been installed in the small parent unit. 1 Connect the power adapter cord to the power supply jack (DC 9V — — < < + + - C-7) of the charging base (C-5). 2 Connect the AC power adapter (C-3) to a wall outlet.
  • Página 10: Features

    Using your baby monitor 3 Switch on the parent units using the ON/OFF switches (B-9, C-10) and adjust the volume to the level you prefer using the VOLUME controls (B-9, C-10). > The POWER lights (B-10, C-11) light up green. >...
  • Página 11: Large Parent Unit

    Features 1 Open the battery compartment covers (A-10, B-11, C-13) of all units. • Baby unit: use a coin. • Large parent unit: use a screwdriver and slide down the cover (B-11). • Small parent unit: slide down the cover (C-13). 2 Lift up the rechargeable battery pack of the small parent unit (C-14).
  • Página 12: Baby Unit

    Features Adjusting microphone sensitivity With the microphone sensitivity switch (A-8) on the baby unit, you can set the sound, coming from the baby unit, to the desired level: low, mid or high.When set to the maximum level, the baby unit monitors all sounds.You can only change the microphone sensitivity if the connection between the baby unit and the parent units is established (when the LINK lights (B-7, C-9) light continuously green).
  • Página 13: Switching The Link Alarm On And Off

    Features Switching the LINK alarm on and off You can switch on the LINK alarm on the parent units. The LINK alarm will beep when connection between the units is lost. 1 Open the battery compartments (B-11, C-13) of the parent units.
  • Página 14: Connecting / Disconnecting The Belt Clip

    Features Connecting / disconnecting the belt clip (small parent unit) You can carry the small parent in and around your house, giving you freedom of movement while still monitoring your baby. Connecting the belt clip • Insert the little spindle on the rear of the belt clip into the recess on the rear of the parent unit.
  • Página 15 Troubleshooting Problem Possible cause Solution Interference or poor Mobile or cordless phone(s) Move phone(s) away from reception too close to baby monitor. baby monitor. Interference from other Switch all units to another baby monitors in the channel using the channel neighborhood.
  • Página 16: Frequently Asked Questions

    Frequently asked questions Question Answer Why does a new rechargeable It takes about 3 times full recharge and discharges before the battery pack has no full rechargeable NiMH batteries have their full capacity available. operating time capacity after the first charge? My rechargeable battery pack Leaving the rechargeable battery pack continuously connected has very short duration.Why?
  • Página 17: Technical Specifications

    Technical specifications Power supply – Battery pack: rechargeable NiMH for small parent unit (included). – AC power adapter 230V AC, 50 Hz (three included). Output voltage 9V DC, 200mA. Operating range – Up to 250 meters / 750 feet in open air. Depending on the surroundings and other disturbing factors this range may be limited.
  • Página 18: Important Information

    Important information Replacing the battery pack (small parent unit) If the battery pack of the small parent unit needs to be recharged more often than usual, replace it with a new battery pack. Only use rechargeable NiMH batteries. 1 Open the battery compartment cover (C-13) of the small parent unit by sliding down the cover.
  • Página 19: Environmental Information

    Online help: www.philips.com For interactive help, downloads and frequently asked questions Contact line: If you have any questions about the SCD450, please contact our helpline for assistance! You can find the number in the separate Guarantee leaflet. Before you call, please read this manual carefully.
  • Página 20: Légende Des Fonctions

    Légende des fonctions A. Unité bébé Bouton ON/OFF Veilleuse Prise jack d’alimentation CC 9 V — — < < + + Adaptateur d’alimentation secteur Prise secteur Microphone Voyant d’alimentation Réglage de sensibilité du microphone Sélecteur de canal A-10 Couvercle du compartiment des batteries B.
  • Página 21: Autres Accessoires

    – Petit tournevis à tête plate (pour les sélecteurs de canal) – 4 piles AA 1,5 V pour l’unité bébé (facultativement, nous préconisons les piles alcalines Philips) – 4 piles AA 1,5 V pour l’unité parents principale (facultativement, nous préconisons les piles alcalines Philips)
  • Página 22 Sommaire 3 Illustrations 20 Légende des fonctions Unité bébé Unité parents principale Unité parents secondaires Autres accessoires 22 Sommaire 23 Bienvenue Consignes de sécurité 23 Mise en service de votre moniteur pour bébé Unité bébé Unité parents principale Unité parents secondaire 25 Utilisation du moniteur pour bébé...
  • Página 23: Consignes De Sécurité

    Bienvenue Philips s’engage à fournir des produits de soin fiables parfaitement rassurants pour les parents. Grâce à ce système, vous entendez votre bébé n’importe où chez vous. Offrant un choix de seize canaux, les interférences sont minimes. Philips Baby Care,Taking care together Consignes de sécurité...
  • Página 24: Unité Parents Principale

    2 Insérez quatre piles AA de 1,5 V dans le compartiment en respectant les polarités. (Les piles ne sont pas fournies ; nous recommandons l’utilisation de piles alcalines Philips.) 3 Remettez le couvercle du compartiment des piles (B-11) en place ; un déclic indique qu’il est fixé.
  • Página 25: Unité Parents Secondaire

    Mise en service de votre moniteur pour bébé Unité parents secondaire L’unité parents secondaire contient déjà une batterie rechargeable. 1 Branchez le cordon de l’adaptateur au jack d’alimentation (CC 9 V — — < < + + - C-7) du chargeur (C-5). 2 Branchez l’adaptateur secteur (C-3) à...
  • Página 26: Caractéristiques

    Utilisation du moniteur pour bébé 3 Allumez les unités parents à l’aide des commutateurs ON/OFF (B-9, C-10) puis réglez le volume (B-9, C-10). >Le témoin d’alimentation (B-10, C-11) s’allume en vert. > Lorsque la connexion a été établie entre les unités, les voyants de connexion (B-3, C-9) des unités parents s’allument en vert.
  • Página 27: Unité Bébé

    Caractéristiques 1 Ouvrez le compartiment des piles (A-10, B-11, C-13) de toutes les unités. • Unité bébé : utilisez une pièce de monnaie. • Unité parents principale : utilisez un tournevis et faites glisser le couvercle vers le bas (B-11). •...
  • Página 28: Réglage De Sensibilité Du Microphone

    Caractéristiques Réglage de la sensibilité du microphone Un commutateur de l’unité bébé (A-8) permet de régler la sensibilité du microphone : faible, moyenne ou élevée. Au niveau maximum, l’unité bébé détecte tous les sons. Il n’est possible de modifier la sensibilité du microphone que si la connexion entre l’unité...
  • Página 29: Activation Et Désactivation De L'alarme De Connexion

    Caractéristiques Activation et désactivation de l’alarme de connexion Vous pouvez activer l’alarme de connexion (LINK) sur les unités parents. Cette alarme retentit en cas de rupture de la connexion entre les unités. 1 Ouvrez le compartiment des piles (B-11, C-13) des unités parents.
  • Página 30: Attache De Ceinture (Unité Parents Secondaire)

    Caractéristiques Attache de ceinture (unité parents secondaire) Vous pouvez emporter l’unité parents secondaire partout avec vous dans la maison et le jardin, et bénéficier ainsi d’une parfaite liberté de mouvement tout en surveillant votre bébé en permanence. Fixation de l’attache de ceinture •...
  • Página 31 Dépannage Problème Cause possible Solution Interférence ou mauvaise Téléphone(s) portable(s) ou Éloignez le ou les téléphones réception sans fil trop près du moniteur de moniteur bébé. bébé. Interférence d’autres moniteurs Commutez toutes les unités sur pour bébés dans le un autre canal à l’aide du voisinage.
  • Página 32: Questions Fréquentes

    Questions fréquentes Question Réponse Pourquoi une batterie Il faut compter approximativement 3 recharges et décharges rechargeable neuve n’est-elle complètes avant que les batteries NiMH rechargeables pas pleinement opérationnelle n’atteignent leur pleine capacité. après la première charge ? L’autonomie de ma batterie Laisser la batterie rechargeable connectée en permanence au rechargeable est très réduite.
  • Página 33: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Alimentation – Batterie : NiMH rechargeable pour unité parents secondaire (fournie). – Adaptateur secteur 230 V~ 50 Hz (trois inclus). Tension de sortie : 9 V continu, 200 mA. Distance de – Jusqu’à 250 mètres en extérieur. Cette portée peut être fonctionnement limitée par divers facteurs environnementaux.
  • Página 34: Important

    Important Remplacement des batteries (unité parents secondaire) Si la batterie de l’unité parents secondaire doit être rechargée plus fréquemment que d’habitude, remplacez-la par une neuve. Utilisez exclusivement des batteries NiMH rechargeables. 1 Ouvrez le compartiment des batteries (C-13) de l’unité parents secondaire en faisant coulisser le couvercle.
  • Página 35: Environnement

    Aide en ligne : www.philips.com Aide interactive, téléchargements et questions fréquentes Ligne d'assistance : Pour toute question relative à SCD450, veuillez contacter notre service après-vente. Son numéro de téléphone est indiqué dans le fascicule de garantie séparé. Avant d'appeler, lisez ce manuel soigneusement.
  • Página 36: Leyenda De Las Funciones

    Leyenda de las funciones A.Vigilabebés Botón ON/OFF Luz de compañía Clavija de alimentación — — < < + + CC de 9 V Adaptador de alimentación CA Toma de alimentación Micrófono Luz de ENCENDIDO Interruptor de sensibilidad del micrófono Interruptor de selección de canales A-10 Tapa del compartimento para pilas B.
  • Página 37: Qué Más Necesita

    – 4 pilas AA (4 x 1,5 V) para el vigilabebés (opcional, le recomendamos pilas alcalinas Philips) – 4 pilas AA (1,5 V) para la unidad para padres grande (opcional, le recomendamos pilas alcalinas Philips)
  • Página 38 Contenido 3 Ilustraciones 36 Leyenda de las funciones Vigilabebés Unidad para padres Unidad para padres pequeña Qué más necesita 38 Contenido 39 Bienvenido Información acerca de la seguridad 39 Preparación del vigilabebés Vigilabebés Unidad para padres Unidad para padres pequeña 41 Uso del vigilabebés 42 Funciones Evitar interferencias (selección de canales)
  • Página 39: Vigilabebés

    Bienvenido Philips se dedica a fabricar productos cuidados y fiables para ofrecer a los padres la tranquilidad que necesitan. Con este vigilabebés, puede escuchar al bebé desde cualquier sitio en que se encuentre, tanto dentro como alrededor de la casa. Con dieciséis opciones de canales diferentes, experimentará...
  • Página 40: Vigilabebés

    2 Introduzca cuatro pilas AA de 1,5 V, teniendo en cuenta la configuración de + y – dentro del compartimento para pilas (las pilas no vienen incluidas, y recomendamos pilas alcalinas Philips). 3 Con una moneda, cierre la tapa del compartimento para pilas (A-10) El vigilabebés ya está...
  • Página 41: Unidad Para Padres Pequeña

    Preparación del vigilabebés Unidad para padres pequeña En la unidad para padres pequeña ya está instalado un juego de pilas recargables. 1 Conecte el cable del adaptador a la clavija de alimentación (CC de 9 V — — < < + + - C-7) de la base de carga (C-5). 2 Conecte el adaptador de alimentación CA (C-3) a una toma de corriente en la pared.
  • Página 42: Funciones

    Uso del vigilabebés 3 Encienda las unidades para padres con los interruptores ON/OFF (B-9, C-10) y ajuste el volumen al nivel que desee mediante los controles de VOLUMEN (B-9, C-10). > Las luces de ENCENDIDO (B-10, C-11) se encienden en verde.
  • Página 43 Funciones 1 Abra las tapas del compartimento de las pilas (A-10, B-11, C-13) de todas las unidades. • Vigilabebés: utilice una moneda. • Unidad para padres grande utilice un destornillador y deslice la tapa hacia abajo (B-11). • Unidad para padres pequeña deslice la tapa hacia abajo (C-13).
  • Página 44: Ajustar La Sensibilidad Del Micrófono

    Funciones Ajustar la sensibilidad del micrófono Con el interruptor de sensibilidad del micrófono (A-8) en el vigilabebés, puede ajustar los sonidos que proceden del vigilabebés al nivel deseado: bajo, medio o alto. Cuando se encuentra en el nivel máximo, el vigilabebés recibe todos los sonidos.
  • Página 45: Encender Y Apagar La Alarma De Enlace

    Funciones Encender y apagar la alarma de ENLACE Puede encender la alarma de ENLACE en las unidades para padres. La alarma de ENLACE emitirá un sonido cuando se pierda la conexión entre las unidades. 1 Abra los compartimentos para las pilas (B-11, C-13) de las unidades para padres.
  • Página 46: Unidad Para Padres Pequeña

    Funciones Conectar/desconectar el enganche de cintura (unidad para padres pequeña) Puede llevar la unidad para padres pequeña por toda la casa, con lo que consigue una libertad de movimientos mientras continúa vigilando a su bebé. Fijar el enganche de cintura •...
  • Página 47 Solución de problemas Problema Posible causa Solución Interferencia o mala Móvil o teléfono inalámbrico Aleje el teléfono del recepción muy cerca del vigilabebés. vigilabebés. Interferencia de otros Cambie todas las unidades a otro vigilabebés en vecindario. canal usando el interruptor de selección de canales (A-9, B-8, C-8).
  • Página 48: Preguntas Frecuentes

    Preguntas frecuentes Pregunta Respuesta ¿Por qué el nuevo juego de Hay que cargar y descargar completamente tres veces las pilas pilas recargables no está NiMH recargables, antes de que estén totalmente operativas. completamente operativo después de la primera carga? Mi juego de pilas recargables Si deja el juego de pilas recargables continuamente conectado a dura muy poco.
  • Página 49: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Fuente de alimentación – Juego de pilas: pilas NiMH recargables para la unidad para padres pequeña (incluido). – Adaptador de CA de 230 V a 50 Hz (se incluyen tres). Salida de voltaje CC de 9 V, 200 mA. Rango de funcionamiento –...
  • Página 50: Información Importante

    Información importante Sustitución de las pilas (unidad para padres pequeña) Si el juego de pilas de la unidad para padres pequeña necesita recargarse con más frecuencia de lo habitual, sustitúyalo por uno nuevo. Utilice únicamente pilas NiMH recargables. 1 Abra la tapa del compartimento para pilas (C-13) de la unidad para padres pequeña deslizando hacia abajo la tapa.
  • Página 51: Protección Del Medio Ambiente

    Si desea una ayuda interactiva, descargas y preguntas más frecuentes Línea de contacto: Si desea hacer alguna pregunta sobre el SCD450, póngase en contacto con nuestra línea de ayuda para que le asista. Encontrará el número en el folleto de garantía separado.
  • Página 52: Legende Der Funktionen

    Legende der Funktionen A. Babyeinheit EIN/AUS-Taste Nachtlicht DC 9V — — < < + + Stromversorgungseingang Netzadapter Stromversorgungsstecker Mikrofon Einschaltanzeige Einsteller für Mikrofonempfindlichkeit Schalter zur Kanalwahl A-10 Batteriefach-Abdeckung B. Große Elterneinheit Lautstärkeanzeigen Lautsprecher Verbindungsanzeige Netzadapter Stromversorgungsstecker DC 9V — — < <...
  • Página 53 – Eine Münze (zum Öffnen des Batteriefachs der Babyeinheit) – Einen kleinen Flachklingen-Schraubendreher (zum Einstellen der Kanalwahlschalter) – 4 x 1,5-V-Batterien vom Typ AA für die Babyeinheit (optional, wir empfehlen Philips Alkali-Batterien) – 4 x 1,5-V-Batterien vom Typ AA für die große Elterneinheit (optional, wir empfehlen Philips Alkali-Batterien)
  • Página 54 Inhalt 3 Abbildungen 52 Legende der Funktionen Babyeinheit Große Elterneinheit Kleine Elterneinheit Was Sie sonst noch brauchen 54 Inhalt 55 Herzlichen Glückwunsch Sicherheitshinweise 55 Inbetriebnahme des Babysitters Babyeinheit Große Elterneinheit Kleine Elterneinheit 57 Benutzen des Babysitters 58 Leistungsmerkmale Vermeiden von Störungen (Kanalwahl) Einstellen der Mikrofonempfindlichkeit Geräuschlose Babyüberwachung Ein- und Ausschalten des Nachtlichts...
  • Página 55: Babyeinheit

    Gefühl vermittelt. Sie können sich darauf verlassen, dass dieser Babysitter von Philips immer dafür sorgt, dass Sie Ihr Baby deutlich hören können, egal wo sie sich in Ihrem Haus oder in der Umgebung aufhalten. Mit der Möglichkeit zur Wahl unter sechzehn verschiedenen Kanälen können Sie eventuelle Störungen auf jeden Fall minimieren.
  • Página 56: Große Elterneinheit

    2 Setzen Sie vier 1,5-V-Batterien vom Typ AA in das Batteriefach ein und achten Sie dabei auf die Polarität. Die Batterien sind nicht im Lieferumfang enthalten.Wir empfehlen Ihnen die Verwendung von Philips Alkali-Batterien. 3 Bringen Sie die Batteriefach-Abdeckung (A-10) wieder mit Hilfe einer Münze an.
  • Página 57: Kleine Elterneinheit

    Inbetriebnahme des Babysitters Kleine Elterneinheit In die kleine Elterneinheit wurde bereits ein aufladbarer Akkupack eingesetzt. 1 Verbinden Sie das Netzadapterkabel mit dem Stromversorgungseingang (DC 9V — — < < + + - C-7) der Ladestation (C-5). 2 Stecken Sie den Netzadapter (C-3) in eine Wandsteckdose. 3 Stellen Sie die Elterneinheit in die Ladestation (C-5).
  • Página 58: Leistungsmerkmale

    Benutzen des Babysitters 3 Schalten Sie die Elterneinheiten mit dem jeweiligen EIN/AUS- Schalter (B-9, C-10) ein und stellen Sie die Lautstärke mit den Lautstärkereglern (B-9, C-10) nach Wunsch ein. >Die Einschaltanzeige (B-10, C-11) leuchtet grün auf. > Wenn die Verbindung zwischen den Einheiten aufgebaut wurde, leuchten die Verbindungsanzeigen (B-3, C-9) an den Elterneinheiten grün auf.
  • Página 59: Große Elterneinheit

    Leistungsmerkmale 1 Öffnen Sie bei allen Einheiten das Batteriefach (A-10, B-11, C-13). • Babyeinheit:Verwenden Sie eine Münze. • Große Elterneinheit: Benutzen Sie einen Schraubendreher und schieben Sie die Abdeckung nach unten (B-11). • Kleine Elterneinheit: Schieben Sie die Abdeckung nach unten (C-13).
  • Página 60: Einstellen Der Mikrofonempfindlichkeit

    Leistungsmerkmale Einstellen der Mikrofonempfindlichkeit Mit dem Mikrofonempfindlichkeitsschalter (A-8) an der Babyeinheit können Sie die von der Babyeinheit erfasste Lautstärke nach Wunsch einstellen: gering, mittel oder hoch. Wird die Empfindlichkeit auf den maximalen Wert gestellt, erfasst die Babyeinheit alle Geräusche. Sie können die Mikrofonempfindlichkeit nur ändern, wenn die Verbindung zwischen der Babyeinheit und den Elterneinheiten aufgebaut ist (wenn die Verbindungsanzeigen (B-7, C-9) kontinuierlich grün...
  • Página 61: Ein- Und Ausschalten Des Verbindungsalarms

    Leistungsmerkmale Ein- und Ausschalten des Verbindungsalarms Sie können den Verbindungsalarm an den Elterneinheiten einschalten. Der Verbindungsalarm wird ausgelöst, wenn die Verbindung zwischen den Einheiten verloren geht. 1 Öffnen Sie das Batteriefach (B-11, C-13) der Elterneinheiten. • Große Elterneinheit: Benutzen Sie einen Schraubendreher und schieben Sie die Abdeckung nach unten (B-11).
  • Página 62: Anbringen / Abnehmen Des Gürtel-Clips

    Leistungsmerkmale Anbringen / Abnehmen des Gürtel-Clips (kleine Elterneinheit) Die kleine Elterneinheit können Sie immer mit sich führen, wenn Sie sich im Haus bewegen oder in dessen unmittelbarer Umgebung aufhalten. Sie erhalten dadurch mehr Bewegungsfreiheit und haben Ihr Baby dabei immer noch unter Kontrolle. Anbringen des Gürtel-Clips •...
  • Página 63 Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Abhilfe Störungen oder Handy oder schnurloses Abstand zwischen Telefon(en) und schlechter Empfang Telefon zu nahe am Babysitter. Babysitter vergrößern. Störung von anderen Alle Einheiten mit dem Babyphonen in der Kanalwahlschalter (A-9, B-8, C-8). Nachbarschaft. auf einen anderen Kanal stellen. Batteriespannung lässt nach.
  • Página 64: Häufig Gestellte Fragen

    Häufig gestellte Fragen Frage Antwort Warum hat ein neuer Die wieder aufladbaren NiMH-Akkus müssen etwa 3 Mal aufladbarer Akkupack nach komplett aufgeladen und entladen werden, bevor sie ihre volle dem ersten Aufladen nicht die Kapazität haben. volle Betriebskapazität? Die Betriebsdauer meines Bleibt der wieder aufladbare Akkupack ständig mit der aufladbaren Akkupacks ist sehr Ladestation verbunden, kann dies seine Lebensdauer verkürzen.
  • Página 65: Technische Daten

    Technische Daten Stromversorgung – Akkupack: wieder aufladbarer NiMH-Akku für kleine Elterneinheit (im Lieferumfang enthalten). – Netzadapter 230 V AC, 50 Hz (drei im Lieferumfang enthalten). Ausgangsspannung 9 V DC, 200 mA. Reichweite – Bis zu 250 Meter (750 ft) im Freien. Die Reichweite hängt von der Umgebung ab und kann durch verschiedene Störfaktoren verringert werden.
  • Página 66: Kleine Elterneinheit

    Wichtige Informationen Austauschen des Akkupacks (kleine Elterneinheit) Wenn der Akkupack der kleinen Elterneinheit öfter als üblich wieder aufgeladen werden muss, tauschen Sie ihn gegen einen neuen Akkupack aus.Verwenden Sie wieder aufladbare NiMH- Akkus. 1 Öffnen Sie das Batteriefach der kleinen Elterneinheit, indem Sie die Abdeckung (C-13) nach unten schieben.
  • Página 67: Informationen Zum Umweltschutz

    Online-Hilfe: www.philips.com Für interaktive Hilfe, Downloads und häufig gestellte Fragen Telefonkontakt: Falls Sie irgendwelche Fragen zu/zum/zur SCD450 haben, kontaktieren Sie für Hilfestellung bitte unsere Helpline! Die Nummer können Sie im gesonderten Garantieheft finden. Bevor Sie anrufen, lesen Sie bitte diese Anleitung aufmerksam durch.
  • Página 68: Functieoverzicht

    Functieoverzicht Babyeenheid AAN/UIT-knop Nachtlampje Voedingsingang 9 V DC — — < < + + Netadapter Stekker Microfoon Voedingslampje Microfoongevoeligheidsregelaar Kanaalkeuzeschakelaar A-10 Klepje batterijvak B. Grote oudereenheid Indicatielampjes geluidsniveau Luidspreker Verbindingslampje Netadapter Stekker Voedingsingang 9 V — — < < + + Verbindings-alarmschakelaar Kanaalkeuzeschakelaar AAN/UIT-knop / Volumeregelaar...
  • Página 69 – Muntstuk (om het batterijvak van de babyeenheid te openen) – Kleine, platte schroevendraaier (om de kanaalkeuzeschakelaars in te stellen) – 4 AA-batterijen van 1,5 V voor de babyeenheid (optioneel, aanbevolen worden Philips alkalinebatterijen) – 4 AA-batterijen van 1,5 V voor de grote oudereenheid (optioneel, aanbevolen worden Philips alkalinebatterijen)
  • Página 70 Inhoud 3 Afbeeldingen 68 Functieoverzicht Babyeenheid Grote oudereenheid Kleine oudereenheid Overige benodigdheden 70 Inhoud 71 Welkom Veiligheidsinformatie 71 Gebruiksklaar maken van de babyfoon Babyeenheid Grote oudereenheid Kleine oudereenheid 73 Bediening van de babyfoon 74 Eigenschappen Storing voorkomen (kanaalkeuze) Gevoeligheid van microfoon instellen Baby stil beluisteren Nachtlampje in- en uitschakelen Verbindingsalarm in- en uitschakelen...
  • Página 71: Babyeenheid

    Welkom Philips ontwikkelt precies de betrouwbare producten die alle nieuwe ouders voor hun baby wensen. Met deze babyfoon kunt u uw baby overal in en rond het huis horen. De babyfoon beschikt over zestien verschillende kanalen zodat u storingen zoveel mogelijk kunt vermijden.
  • Página 72: Grote Oudereenheid

    Gebruiksklaar maken van de babyfoon 2 Plaats vier AA-batterijen van 1,5 V in het batterijvak (batterijen niet meegeleverd - aanbevolen worden Philips alkalinebatterijen). Let hierbij op de positie van de plus- en minpool. 3 Gebruik een munt om het klepje van het batterijvak (A-10) te sluiten.
  • Página 73: Kleine Oudereenheid

    Gebruiksklaar maken van de babyfoon Kleine oudereenheid In de kleine oudereenheid zijn al oplaadbare batterijen geplaatst. 1 Sluit de voedingskabel aan op de voedingsingang (9 V DC — — < < + + - C-7) van de oplader (C-5). 2 Steek de adapter (C-3) in een stopcontact. 3 Zet de oudereenheid in de oplader (C-5).
  • Página 74: Eigenschappen

    Bediening van de babyfoon 3 Druk op de AAN/UIT-knoppen van de oudereenheden (B-9, C-10) om deze in te schakelen en stel het volume in op het gewenste niveau met behulp van de Volumeregelaars (B-9, C-10). >De voedingslampjes (B-10, C-11) lichten groen op. >...
  • Página 75 Eigenschappen 1 Verwijder de klepjes van de batterijvakken (A-10, B-11, C-13) van alle eenheden. • Babyeenheid: gebruik een muntstuk. • Grote oudereenheid: gebruik een schroevendraaier en schuif het klepje (B-11) naar beneden. • Kleine oudereenheid: schuif het klepje (C-13) naar beneden. 2 Til de oplaadbare batterijen van de kleine oudereenheid (C-14) omhoog.
  • Página 76: Gevoeligheid Van Microfoon Instellen

    Eigenschappen Gevoeligheid van microfoon instellen U kunt het geluid van de babyeenheid instellen op het gewenste niveau met behulp van de microfoongevoeligheidsregelaar (A-8): laag, midden, hoog. Op de hoogste instelling reageert de babyfoon op alle geluiden. U kunt de gevoeligheid van de microfoon alleen aanpassen als de babyeenheid en oudereenheden verbinding hebben (als de verbindingslampjes (B-7, C-9) constant groen oplichten).
  • Página 77: Verbindingsalarm In- En Uitschakelen

    Eigenschappen Verbindingsalarm in- en uitschakelen U kunt het verbindingsalarm inschakelen op de oudereenheden. Het verbindingsalarm piept als de verbinding tussen de eenheden wegvalt. 1 Open het batterijvak (B-11, C-13) van de oudereenheden. • Grote oudereenheid: gebruik een schroevendraaier en schuif het klepje naar beneden (B-11).
  • Página 78: Riemclip Aanbrengen / Verwijderen (Kleine Oudereenheid)

    Eigenschappen Riemclip aanbrengen / verwijderen (kleine oudereenheid) U kunt de kleine oudereenheid in en rond uw huis meenemen, zodat u vrij kunt bewegen terwijl u toezicht op uw baby houdt. Riemclip aanbrengen • Steek de kleine pin op de achterzijde van de riemclip in de uitsparing achter op de oudereenheid.
  • Página 79 Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Storing of slechte Mobiele of draadloze telefoon(s) Plaats telefoons verder van ontvangst. te dicht bij babyeenheid. babyeenheid. Storing van andere babyfoons Zet alle eenheden op een ander in de buurt. kanaal met de kanaal-keuze- schakelaar (A-9, B-8, C-8).
  • Página 80: Vaak Gestelde Vragen

    Vaak gestelde vragen Vraag Antwoord Waarom werken nieuwe De oplaadbare NiMH-batterijen bereiken hun maximale oplaadbare batterijen niet capaciteit nadat ze drie keer volledig opgeladen en opgebruikt optimaal na de eerste keer zijn. laden? Mijn oplaadbare batterijen zijn Als de batterijen constant zijn aangesloten op een laadeenheid, erg snel leeg.Waarom? kan dat de levensduur verminderen.
  • Página 81: Technische Specificaties

    Technische specificaties Spanning – Batterijen: oplaadbare NiMH-batterijen voor kleine oudereenheid (meegeleverd). – Netadapter, 230 V AC, 50 Hz (drie bijgeleverd): Uitgangsspanning 9 V DC, 200 mA. Bereik – Maximaal 250 meter buitenshuis. Dit bereik kan worden beperkt door omgevingsfactoren en storingen. Droge materialen Materiaal- Verlies van...
  • Página 82: Belangrijke Informatie

    Belangrijke informatie Batterijen vervangen (kleine oudereenheid) Als de batterijen van de kleine oudereenheid vaker dan normaal moeten worden opgeladen, moet u ze vervangen door nieuwe batterijen. Gebruik alleen oplaadbare NiMH-batterijen. 1 Open het klepje van het batterijvak van de kleine oudereenheid (C-13) door het naar beneden te schuiven.
  • Página 83: Milieu

    Online hulp: www.philips.com Voor interactieve hulp, downloads en vaak gestelde vragen Klantenservice: Heeft u vragen over de SCD450, neem dan contact op met onze helpdesk! U vindt het nummer in de losse garantiebijlage. Leest u deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u belt.
  • Página 84: Legenda Delle Funzioni

    Legenda delle funzioni A. Unità Baby Pulsante ON/OFF Luce notturna Jack alimentatore CC 9V — — < < + + Alimentatore CA Spinotto alimentazione Microfono Spia alimentazione (POWER) Selettore sensibilità microfono Selettore canale A-10 Coperchio vano batteria B. Unità Genitore modello grande Indicazioni visive del livello volume (LEVEL) Altoparlante Spia connessione (LINK)
  • Página 85: Cosa Serve

    – Cacciavite a lama piatta, piccolo (per impostare i selettori di canale) – 4 batterie da 1,5 V AA per l’unità Baby (come opzione, raccomandiamo l’uso di batterie alcaline Philips) – 4 batterie da 1,5 V AA per l’unità Genitore modello grande (come opzione, raccomandiamo l’uso di batterie alcaline...
  • Página 86 Sommario 3 Illustrazioni 84 Legenda delle funzioni Unità Baby Unità Genitore modello grande Unità Genitore modello piccolo Cosa serve 86 Sommario 87 Benvenuti Informazioni sulla sicurezza 87 Preparare all’uso il baby monitor Unità Baby Unità Genitore modello grande Unità Genitore modello piccolo 89 Utilizzare il baby monitor 90 Caratteristiche e funzioni Evitare interferenze (selezione canale)
  • Página 87: Informazioni Sulla Sicurezza

    Benvenuti Philips è da sempre impegnata nella produzione di prodotti affidabili e sicuri, pensati per la tranquillità dei genitori. Con questo baby monitor potrete sentire sempre il vostro bimbo, dentro e fuori la vostra casa. La possibilità di selezionare tra sedici canali differenti riduce al minimo il rischio di interferenze.
  • Página 88: Unità Genitore Modello Grande

    2 Inserite quattro batterie AA da 1,5 V rispettando la polarità come indicato dai simboli + e – all’interno del vano (le batterie non sono comprese, raccomandiamo le batterie alcaline Philips). 3 Richiudete il coperchio del vano batterie (A-10), utilizzando una moneta.
  • Página 89: Unità Genitore Modello Piccolo

    Preparare all’uso il baby monitor Unità Genitore modello piccolo L’unità genitore modello piccolo è già dotata di un pacco batterie ricaricabile. 1 Collegate il cavo dell’alimentatore al jack di alimentazione (CC 9V — — < < + + - C-7) della base di ricarica (C-5). 2 Collegate l’alimentatore CA (C-3) ad una presa a muro.
  • Página 90: Caratteristiche E Funzioni

    Utilizzare il baby monitor 3 Accendete le unità genitore utilizzando gli interruttori ON/OFF (B-9, C-10) e regolate il volume al livello che preferite utilizzando i controlli di VOLUME (B-9, C-10). > Le spie di alimentazione POWER (B-10, C-11) si illuminano in verde.
  • Página 91: Unità Baby

    Caratteristiche e funzioni 1 Aprite i coperchi dei vani batteria (A-10, B-11, C-13) di tutte le unità. • Unità Baby: utilizzate una moneta. • Unità genitore modello grande: utilizzate un cacciavite e fate scorrere coperchio verso il basso (B-11). • Unità genitore modello piccolo: fate scorrere il coperchio verso il basso (C-13).
  • Página 92: Regolare La Sensibilità Del Microfono

    Caratteristiche e funzioni Regolare la sensibilità del microfono Con il selettore di sensibilità del microfono (A-8) dell’unità baby, potete regolare il livello del sonoro proveniente dall’unità baby: basso, medio o alto. Quando è impostato al livello massimo, l’unità baby cattura tutti i suoni. E’ possibile cambiare la sensibilità...
  • Página 93: Accendere E Spegnere L'allarme Connessione (Link)

    Caratteristiche e funzioni Accendere e spegnere l’allarme connessione (LINK) E’ possibile accendere l’allarme connessione (LINK) sulle unità genitore. Questo allarme emetterà un avvertimento acustico quando il collegamento tra le unità viene interrotto. 1 Aprite i vani batteria (B-11, C-13) delle unità genitore. •...
  • Página 94: Unità Genitore Modello Piccolo

    Caratteristiche e funzioni Collegare / scollegare il gancio da cintura (unità Genitore modello piccolo) Potete portare con voi l’unità genitore piccola mentre girate per casa, controllando il vostro bambino con la massima libertà di movimento. Collegare il gancio da cintura •...
  • Página 95 Risoluzione di problemi Problema Possibile causa Soluzione Interferenze o ricezione Telefoni cordless o cellulari Allontanate i telefoni dal baby scarsa. troppo vicini al baby monitor. monitor. Interferenza proveniente da altri Spostate tutte le unità su un altro baby monitor nel vicinato. canale, tramite i selettori di canale (A-9, B-8, C-8).
  • Página 96: Domande Frequenti

    Domande frequenti Domanda Risposte Perché un pacco batterie Per ottenere la massima efficienza dalle batterie ricaricabili ricaricabile nuovo non ha una NiMH, occorrono 3 cicli di carica/scarica completi. capacità di autonomia completa dopo la prima ricarica? Il mio pacco batterie Lasciando il pacco batterie ricaricabile sempre connesso ad una ricaricabile ha una autonomia unità...
  • Página 97: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Alimentazione – Pacco batterie: ricaricabile NiMH per unità genitore modello piccolo (fornito). – Alimentatore CA da 230V CA, 50 Hz (tre, forniti). Tensione in uscita 9V CC, 200mA. Distanza operativa – Fino ad un max di 250 metri in campo aperto. A seconda dell’ambiente circostante e di altri fattori di disturbo la copertura può...
  • Página 98: Importanti Informazioni

    Importanti informazioni Sostituire il pacco batterie (unità genitore modello piccolo) Se il pacco batterie dell’unità genitore modello piccolo richiede ricariche troppo frequenti, sostituitelo con uno nuovo. Utilizzate esclusivamente batterie ricaricabili NiMH. 1 Togliete il coperchio del vano batterie (C-13) dell’unità genitore piccola, facendolo scorrere verso il basso.
  • Página 99: Informazioni Sull'ambiente

    Aiuto online: www.philips.com Per aiuti interattivi, download e domande frequenti Linea di contatto: In caso di domande su SCD450, si prega di contattare la nostra linea verde per l'assistenza! È possibile trovare il numero nell'opuscolo di garanzia separato. Prima di chiamare, si prega di leggere attentamente il presente manuale.
  • Página 100: Unidade Do Bebé

    Legenda das funções A. Unidade do bebé Botão ON/OFF Luz nocturna Entrada de alimentação DC 9 V — — < < + + Transformador de AC Ficha Microfone Luz POWER Interruptor da sensibilidade do microfone Interruptor de selecção de canais A-10 Tampa do compartimento das pilhas B.
  • Página 101: Outros Elementos Necessários

    (para definir os interruptores de selecção de canais) – 4 pilhas de 1,5 V AA para a unidade do bebé (opcional, recomendamos a utilização de pilhas alcalinas Philips) – 4 pilhas de 1,5 V AA para a unidade dos pais grande (opcional,...
  • Página 102 Índice 3 Ilustrações 100 Legenda das funções Unidade do bebé Unidade dos pais grande Unidade dos pais pequena Outros elementos necessários 102 Índice 103 Bem-vindo Informações de segurança 103 Preparar o monitor para bebés Unidade do bebé 8 Unidade dos pais grande Unidade dos pais pequena 105 Utilizar o monitor para bebés 106 Funções...
  • Página 103: Preparar O Monitor Para Bebés

    Bem-vindo A Philips dedica-se ao fabrico de produtos fiáveis e destinados à prestação de cuidados para proporcionar aos pais a tranquilidade de que necessitam. Com este monitor para bebés, pode ouvir o seu filho sempre que estiver dentro ou próximo da sua casa. Com dezasseis canais diferentes, ouvirá...
  • Página 104 2 Introduza quatro pilhas 1,5 V AA, tendo em atenção as indicações + e – no interior do compartimento das pilhas (pilhas não fornecidas; recomendamos a utilização de pilhas alcalinas Philips). 3 Com uma moeda, feche a tampa do compartimento das pilhas (A-10).
  • Página 105: Utilizar O Monitor Para Bebés

    Preparar o monitor para bebés Unidade dos pais pequena A unidade dos pais pequena já tem instalada uma bateria recarregável. 1 Ligue o cabo do transformador à entrada de alimentação (DC 9 V — — < < + + - C-7) da base de carregamento (C-5). 2 Ligue o transformador de AC (C-3) a uma tomada de parede.
  • Página 106 Utilizar o monitor para bebés 3 Ligue as unidades dos pais através dos botões ON/OFF (B-9, C-10) e regule o volume para o nível pretendido através dos controlos de VOLUME (B-9, C-10). > A luz POWER (B-10, C-11) acende-se a verde. >...
  • Página 107 Funções 1 Abra as tampas dos compartimentos das pilhas e da bateria (A-10, B-11, C-13) de todas as unidades. • Unidade do bebé: utilize uma moeda. • Unidade dos pais grande: utilize uma chave de fendas e faça deslizar a tampa (B-11) para baixo. •...
  • Página 108: Ligar E Desligar A Luz Nocturna

    Funções Regular a sensibilidade do microfone Com o interruptor da sensibilidade do microfone (A-8) da unidade do bebé, pode regular o som proveniente da unidade do bebé para o nível pretendido: baixo, médio ou elevado. Quando estiver definida para o nível máximo, a unidade do bebé monitoriza todos os sons.
  • Página 109 Funções Ligar e desligar o alarme LINK É possível ligar o alarme LINK nas unidades dos pais. O alarme LINK soará quando a ligação entre as unidades tiver sido perdida. 1 Abra os compartimentos das pilhas e da bateria (B-11, C-13) das unidades dos pais.
  • Página 110: Colocar / Retirar O Clip Para Cinto

    Funções Colocar / retirar o clip para cinto (unidade dos pais pequena) É possível transportar a unidade dos pais pequena dentro e próximo da casa, tendo liberdade de movimentos enquanto monitoriza o seu bebé. Colocar o clip para cinto • Introduza o pequeno eixo localizado na parte de trás do clip para cinto no orifício localizado na parte de trás da unidade dos pais.
  • Página 111 Resolução de problemas Problema Causa possível Solução Interferência ou má Telemóveis ou telefones Desloque o(s) telefone(s) para recepção. sem fios demasiado perto do longe do monitor do bebé. monitor do bebé. Interferência de outros Mude todas as unidades para monitores de bebés na outro canal através do vizinhança.
  • Página 112: Perguntas Mais Frequentes

    Perguntas mais frequentes Pergunta Resposta Por que é que uma bateria São precisos cerca de 3 recarregamentos e descarregamentos recarregável nova não tem completos para que as baterias de NiMH recarregáveis atinjam uma capacidade de toda a sua capacidade disponível. funcionamento total após o primeiro carregamento? A carga da minha bateria...
  • Página 113: Características Técnicas

    Características técnicas Alimentação eléctrica – Bateria: de NiMH recarregável para a unidade dos pais pequena (incluída). – Transformador de AC de 230 V AC, 50 Hz (três incluídos). Tensão de saída 9 V DC, 200mA. Raio de alcance de – Até 250 metros / 750 pés ao ar livre. Dependendo da área funcionamento circundante e de outros factores de distúrbio, este raio de alcance pode ficar limitado.
  • Página 114: Informações Importantes

    Informações importantes Substituir a bateria (unidade dos pais pequena) Se a bateria da unidade dos pais pequena precisar de ser carregada com uma frequência superior à habitual, substitua-a por uma bateria nova. Utilize apenas baterias NiMH recarregáveis. 1 Abra a tampa do compartimento da bateria (C-13) da unidade dos pais pequena fazendo deslizar a tampa para baixo.
  • Página 115: Manutenção

    Para ajuda interactiva, transferências e perguntas mais frequentes Linha de contacto: Se tiver quaisquer perguntas acerca de SCD450, por favor contacte a nossa linha de apoio para obter ajuda! Encontrará o número no folheto de Garantia, separado. Antes de telefonar, por favor, leia este manual com atenção.
  • Página 116 ON/OFF DC 9 V — — < < + + POWER A-10 DC 9 V — — < < + + ON/OFF / B-10 Ka POWER B-11 DC 9 V — — < < + + ON/OFF / C-10 C-11 Ka POWER C-12 C-13...
  • Página 117 – a ( a a a – a a d ( a a – 4 1,5 V Philips) – 4 1,5 V Philips)
  • Página 118 122 K a a a / a a...
  • Página 119 Philips a d a da Philips, • • • • • (A-4, B-4, C-3) • a (d . a • • O da a (DC 9 V — — < < + + - A-3) AC (A-4) (A-10)
  • Página 120 1,5 V a + a – a , a Philips). (A-10) da a (DC 9 V — — < < + + - B-6) AC ( -4) a a a d , a (B-11). 1,5 V a + a –...
  • Página 121 (DC 9 V — — < < + + - C-7) (C-5). AC (C-3) (C-5). > (C-6) a (C-5) > (C-6) a a a a. a 10 > POWER (C-11) (C-5) ON/OFF (A-1) > POWER (A-7)
  • Página 122 ON/OFF (B-9, C-10) a (B-9, C-10). > a a a POWER (B-10, C-11) > (B-3, C-9) a , a a « d a a ». > a a a K O (A-9, B-8, C-8) K O (A-9, B-8, C-8) a , ad...
  • Página 123 (A-10, B-11, C-13) • • a a a d (B-11). • (C-13). a (C-14). , a a a a d (A-9, B-8, C-8) (A-10, B-11, C-13).
  • Página 124 (A-8) a ( a (B-7, C-9) • (A-8) > POWER (A-7) • ON/OFF / (B-9, C-10) > O (B-1, C-1) > (B-1, C-1) , a a a • (A-2)
  • Página 125 a d a (B-11, C-13) • a a a d (B-11). • (C-13). (B-7, C-12) ON ( (B-11, C-13). • a a a (B-7, C-12) OFF (...
  • Página 126 / a a • • (TURN 2) a a a (B-9, C-10) (A-9, B-8, C-8) (C-14).
  • Página 127 (-a) (A-9, B-8, C-8). (C-14) a a / a , d . a « » (B-3, C-9) a a a (A-9, B-8, C-8).
  • Página 128 NiMH (C-6) (C-6) a a (C-5) a a a a d a. a 30 (d a (d a a d a 30 d...
  • Página 129 d a a – a ). NiMH – 230 V AC, 50 Hz ( 9 V DC, 200 mA. – a da, < 30 cm 0-10 % d a, 5-35 % < 30 cm < 30 cm 30-100 % a a, <...
  • Página 130 NiMH. (C-13) (C-14) a a a a (C-13).
  • Página 131 2002/96/ a a a a a a a a a a a. • • • • a, a a: www.philips.com a d ad a a, a a SCD450, , d a Ha a Ha a • • O a •...
  • Página 132: Stor Föräldraenhet

    Funktioner A. Babyenhet På/av-knapp Nattlampa DC 9V — — < < + + strömanslutning Växelströmsadapter Strömkontakt Mikrofon Strömindikator Mikrofonkänslighetsväljare Kanalväljare A-10 Batterifacklock B. Stor föräldraenhet Ljudnivåindikatorer Högtalare Länkindikator Växelströmsadapter Strömkontakt DC 9V — — < < + + strömanslutning Omkopplare för länklarm Kanalväljare På/av-knapp/volymkontroll B-10 Strömindikator...
  • Página 133 – Mynt (för att öppna batterifacket på babyenheten) – Liten spårskruvmejsel (för att ställa in kanalväljarna) – 4 x 1,5 V AA-batterier för babyenheten (tillval, vi rekommenderar Philips Alkaline-batterier) – 4 x 1,5 V AA-batterier för den stora föräldraenheten (tillval, vi rekommenderar Philips Alkaline-batterier)
  • Página 134 Innehåll 3 Illustrationer 132 Funktioner Babyenhet Stor föräldraenhet Liten föräldraenhet Övrigt du behöver 134 Innehåll 135 Välkommen Säkerhetsinformation 135 Installera babyvakten Babyenhet Stor föräldraenhet Liten föräldraenhet 137 Använda babyvakten 138 Funktioner Undvika störningar (kanalval) Justera mikrofonkänsligheten Tyst babyövervakning Tända/släcka nattlampan Slå...
  • Página 135: Babyenhet

    Välkommen Philips engagerar sig starkt för att ta fram vårdande, tillförlitliga produkter som föräldrar verkligen behöver. Den här babyvakten gör att du kan höra barnet var du än befinner dig i och omkring huset. Med 16 olika kanaler att välja på, är störningar ett minimalt problem.
  • Página 136: Stor Föräldraenhet

    2 Sätt i fyra 1,5 V AA-batterier. Placera dem på rätt håll (markeringarna + och – i batterifacket. Batterier medföljer ej, vi rekommenderar Philips Alkaline-batterier). 3 Sätt tillbaka batterifackslocket (A-10) med hjälp av ett mynt. Därmed är babyenheten klart att använda batteridriven.
  • Página 137: Liten Föräldraenhet

    Installera babyvakten Liten föräldraenhet Den lilla föräldraenheten är försedd med ett laddningsbart batteripaket. 1 Anslut växelströmsadapterns sladd till strömförsörjnings- anslutningen (DC 9 V — — < < + + - C-7) på laddaren/basen (C-5). 2 Anslut växelströmsadaptern (C-3) till ett vägguttag. 3 Placera föräldraenheten i laddaren/basen (C-5).
  • Página 138: Funktioner

    Använda babyvakten 3 Slå på föräldraenheterna med deras på/av-knappar (B-9, C-10) och justera volymen till önskad nivå med hjälp av volymkontrollerna (B-9, C-10). >Strömindikatorerna (B-10, C-11) lyser gröna. > När förbindelse upprättats mellan enheterna tänds de gröna länkindikatorerna (B-3, C-9) på föräldraenheterna. 4 Placera babyenheten minst en meter från barnet.
  • Página 139 Funktioner 1 Öppna batterifacken (A-10, B-11, C-13) på samtliga enheter. • Babyenhet: använd ett mynt. • Stor föräldraenhet: använd en skruvmejsel och skjut ned locket (B-11). • Liten föräldraenhet: skjut ned locket (C-13). 2 Lyft upp det laddningsbara batteripaketet i den lilla föräldraenheten (C-14).
  • Página 140: Justera Mikrofonkänsligheten

    Funktioner Justera mikrofonkänsligheten Använd mikrofonkänslighetsväljaren (A-8) på babyenheten för att ställa in ljudvolymen från babyenheten till önskad nivå (låg, medel eller hög). På högsta nivån övervakar babyenheten alla ljud. Mikrofonkänsligheten kan bara ändras när förbindelse upprättats mellan babyenheten och föräldraenheterna (när länkindikatorerna (B-7, C-9) lyser med fast grönt sken).
  • Página 141: Slå På/Av Länklarmet

    Funktioner Slå på/av länklarmet Du kan slå på länklarmet på föräldraenheterna. Länklarmet ljuder om förbindelsen mellan enheterna bryts. 1 Öppna föräldraenheternas batterifack (B-11, C-13). • Stor föräldraenhet: använd en skruvmejsel och skjut ned locket (B-11). • Liten föräldraenhet: skjut ned locket (C-13). 2 Sätt väljarna (B-7, C-12) inne i facken i påslaget läge ( 3 Stäng batterifacken (B-11, C-13).
  • Página 142: Montera/Avlägsna Bältesfästet (Liten Föräldraenhet)

    Funktioner Montera/avlägsna bältesfästet (liten föräldraenhet) Du kan bära med dig den lilla föräldraenheten i och omkring huset, så att du kan röra dig fritt men ändå övervaka barnet. Montera bältesfästet • För in den lilla tappen på bältesfästets baksida i försänkningen på...
  • Página 143 Felsökning Problem Möjlig orsak Lösning Störningar eller dålig Mobiltelefon eller sladdlös Flytta telefoner bort från mottagning. telefon för nära babyvakten. babyvakten. Störning från andra Växla samtliga enheter till en babyvakter i närheten. annan kanal med hjälp av kanalväljarna (A-9, B-8, C-8). Batteri svagt.
  • Página 144: Vanliga Frågor

    Vanliga frågor Fråga Svar Varför har inte det NiMH-batterier måste laddas upp och laddas ur helt cirka 3 laddningsbara batteripaketet gånger innan de uppnår sin fulla kapacitet. full drifttid efter första laddningen? Det laddningsbara batteriet Det laddningsbara batteripaketets livslängd kan förkortas om räcker mycket kort tid.Varför? det hela tiden står på...
  • Página 145: Tekniska Data

    Tekniska data Strömförsörjning – Batteripaket: uppladdningsbart NiMH för liten föräldraenhet (medföljer). – Växelströmsadapter 230 VAC, 50 Hz (tre st. medföljer). Utspänning 9 VDC, 200 mA. Räckvidd – Upp till 250 meter utomhus. Räckvidden kan begränsas av omgivning och andra störande faktorer. Byggnadsmaterial Material- Räckvidds-...
  • Página 146: Viktig Information

    Viktig information Byta batteripaketet (liten föräldraenhet) Om batteripaketet i den lilla föräldraenheten måste laddas oftare än vanligt, byter du det mot ett nytt batteripaket. Använd bara laddningsbara NiMH-batterier. 1 Öppna den lilla föräldraenhetens batterifack (C-13) genom att föra luckan nedåt. 2 Lossa det gamla batteripaketet (C-14) från strömanslutningen och ta ut det ur batterifacket.
  • Página 147: Miljöinformation

    Online-hjälp: www.philips.com För interaktiv hjälp, nedladdning och vanliga frågor. Telefonkontakt: Om du har några frågor om SCD450 är du välkommen att kontakta vår helpline. Du hittar numret i det separata garantihäftet. Vi ber dig läsa den här handboken noga innan du ringer.
  • Página 148: Stor Forældreenhed

    Funktionsforklaring A. Babyenhed ON/OFF-knap Natlys 9 V — — < < + + jævnstrømsforsyningsstik Vekselstrømsadapter Strømstik Mikrofon POWER-indikatorlampe Mikrofonfølsomhedskontakt Kanalvalgskontakt A-10 Batterirumsdæksel B. Stor forældreenhed Lyd-LEVEL-indikatorlamper Højttaler LINK-indikatorlampe Vekselstrømsadapter Strømstik 9 V — — < < + + jævnstrømsforsyningsstik LINK-alarmkontakt Kanalvalgskontakt ON/OFF-kontakt / VOLUME-knap B-10 POWER-indikatorlampe...
  • Página 149 – Mønt (til åbning af batterirummet på babyenheden) – Lille, flad skruetrækker (til indstilling af kanalvalgskontakterne) – 4 x 1,5 V AA-batterier til babyenheden (tilbehør; vi anbefaler Philips alkalinebatterier) – 4 x 1,5 V AA-batterier til den store forældreenhed (tilbehør; vi anbefaler Philips alkalinebatterier)
  • Página 150 Indhold 3 Illustrationer 148 Funktionsforklaring Babyenhed Stor forældreenhed Lille forældreenhed Hvad du ellers har brug for 150 Indhold 151 Velkommen Sikkerhedsoplysninger 151 Klargøring af babymonitoren Babyenhed Stor forældreenhed Lille forældreenhed 153 Brug af babymonitoren 154 Funktioner Undgåelse af interferens (kanalvalg) Indstilling af mikrofonfølsomhed Lydløs overvågning af barnet Tænding og slukning af natlys...
  • Página 151: Babyenhed

    Velkommen Philips har forpligtet sig til at producere pålidelige plejeprodukter for at give forældre den sikkerhed, de har brug for. Med denne babymonitor kan du høre dit barn, uanset hvor du befinder dig i eller uden for dit hus. Du vil kun opleve minimal interferens med de seksten forskellige kanalmuligheder.
  • Página 152: Stor Forældreenhed

    2 Indsæt fire 1,5 V AA-batterier, idet + og – vender den vej, der er angivet i bunden af batterirummet (der medfølger ikke batterier; vi anbefaler brug af Philips alkalinebatterier). 3 Luk batterirumsdækslet (A-10) med en mønt. Babyenheden er nu klar til brug med batteristrømforsyning.
  • Página 153: Lille Forældreenhed

    Klargøring af babymonitoren Lille forældreenhed Der er allerede installeret en opladelig batterienhed i den lille forældreenhed. 1 Slut adapterledningen til opladningsbasisens (C-5) strømforsyningsstik (9 V jævnstrøm — — < < + + - C-7). 2 Sæt vekselstrømsadapteren (C-3) i en stikkontakt. 3 Anbring forældreenheden i opladningsbasis (C-5).
  • Página 154: Funktioner

    Brug af babymonitoren 3 Tænd forældreenheden på ON/OFF-knapperne (B-9, C-10), og juster volumen til det niveau, du foretrækker, med VOLUME-knapperne (B-9, C-10). >POWER-indikatorlamperne (B-10, C-11) lyser grøn. > Når der er etableret kontakt mellem enhederne, lyser LINK-indikatorlamperne (B-3, C-9), der er på forældreenhederne, grønt.
  • Página 155 Funktioner 1 Åbn batterirumsdækslerne (A-10, B-11, C-13) på alle enhederne. • Babyenhed: brug en mønt. • Stor forældreenhed: brug en skruetrækker og skub dækslet ned (B-11). • Lille forældreenhed: skub dækslet ned (C-13). 2 Løft den genopladelige batterienhed op af den lille forældreenhed (C-14).
  • Página 156: Indstilling Af Mikrofonfølsomhed

    Funktioner Indstilling af mikrofonfølsomhed Med mikrofonfølsomhedskontakten (A-8) på babyenheden kan du indstille den lyd, der kommer fra babyenheden, på det ønskede niveau: lav, mellem eller høj. Når babyenheden er indstillet på maksimum niveau, vil enheden registrere alle lyde. Du kan kun ændre mikrofonfølsomheden, hvis forbindelsen mellem babyenheden og forældreenhederne er etableret (når LINK-indikatorlamperne lyser (B-7, C-9) grønt kontinuerligt).
  • Página 157: Tænding Og Slukning Af Link-Alarmen

    Funktioner Tænding og slukning af LINK-alarmen Du kan tænde for LINK-alarmen på forældreenhederne. LINK- alarmen bipper, hvis forbindelsen mellem enhederne forsvinder. 1 Åbn batterirummene (B-11, C-13) på forældreenhederne. • Stor forældreenhed: brug en skruetrækker og skub dækslet ned (B-11). • Lille forældreenhed: skub dækslet ned (C-13). 2 Sæt kontakterne (B-7, C-12) i rummet på...
  • Página 158: Tilslutning / Frakobling Af Bælteclips (Lille Forældreenhed)

    Funktioner Tilslutning / frakobling af bælteclips (lille forældreenhed) Du kan tage den lille forældreenhed med rundt i huset, hvilket giver dig bevægelsesfrihed, mens du stadig kan holde øje med barnet. Tilslutning af bælteclipsen • Sæt den lille spindel på bagsiden af bælteclipsen ind i fordybningen på...
  • Página 159 Fejlfinding Problem Mulig årsag Afhjælpning Interferens eller dårlig Mobil(e) eller trådløs(e) Flyt telefonen(rne) væk fra modtagelse telefon(er) for tæt på babymonitoren. babymonitoren. Interferens fra andre Skift alle enheder til en anden babymonitorer i nærheden. kanal ved hjælp af kanal- valgskontakten (A-9, B-8, C-8). Batteriet er ved at løbe ud.
  • Página 160: Hyppigt Stillede Spørgsmål

    Hyppigt stillede spørgsmål Spørgsmål Svar Hvorfor har en ny Det tager ca. 3 omgange fuld opladning vekslende med fuld genopladelig batterienhed ikke afladning, før de genopladelige NiMH-batterier har opnået fuld fuld driftskapacitet efter første opladningskapacitet. opladning? Min genopladelige Hvis den genopladelige batterienhed er koblet til batterienhed holder ikke genopladningsenheden kontinuerligt, vil dens funktionstid blive særlig længe.
  • Página 161: Tekniske Specifikationer

    Tekniske specifikationer Strømforsyning – Batterienhed: genopladeligt NiMH til den lille forældreenhed (inkluderet). – Vekselstrømsadapter 230 V AC, 50 Hz (tre inkluderet). Outputspænding 9 V DC, 200 mA. Funktionsrækkevidde – Op til 250 meter i fri luft. Afhængigt af omgivelserne og andre forstyrrende faktorer kan denne rækkevidde være begrænset.
  • Página 162: Vigtige Oplysninger

    Vigtige oplysninger Udskiftning af batterienheden (lille forældreenhed) Hvis batterienheden til den lille forældreenhed trænger til opladning oftere end normalt, bør den udskiftes med en ny. Brug kun genopladelige NiMH-batterier. 1 Åbn batterirumsdækslet (C-13) på den lille forældreenhed ved at skubbe dækslet ned. 2 Afbryd den gamle batterienhed (C-14) ved kontakten, og tag den ud.
  • Página 163: Miljøoplysninger

    Online hjælp: www.philips.com Interaktiv hjælp, download-service og hyppigt stillede spørgsmål Kontakttelefonlinje: Hvis du har nogen spørgsmål om SCD450, kan du få hjælp ved at kontakte vores hjælpe telefonlinie! Du kan finde nummeret i den særskilte garantibrochure. Inden du ringer, bedes du venligst gennemlæse denne brugsanvisning omhyggeligt.
  • Página 164 Forklaring på funksjonene A. Babyapparat AV/PÅ-knapp Nattlampe DC 9 V — — < < + + strømforsyningsplugg Strømadapter (AC) Støpsel Mikrofon Strømlampe (POWER) Følsomhetsbryter for mikrofonen Kanalvelger A-10 Batterideksel B. Stort foreldreapparat Lamper for LYDNIVÅ Høyttaler FORBINDELSES-lampe Strømadapter (AC) Støpsel DC 9 V —...
  • Página 165 – Mynt (til å åpne batteridekselet på babyapparatet) – Liten skrutrekker med flatt hode (til å stille inn kanalvelgerne) – 4 x 1,5 V AA-batterier til babyapparatet (tilleggsutstyr, vi anbefaler Philips Alkaline-batterier) – 4 x 1,5 V AA-batterier til det store foreldreapparatet (tilleggsutstyr, vi anbefaler Philips Alkaline-batterier)
  • Página 166 Innhold 3 Illustrasjoner 164 Forklaring på funksjonene Babyapparat Stort foreldreapparat Lite foreldreapparat Hva du ellers vil komme til å trenge 166 Innhold 167 Velkommen Sikkerhetsinformasjon 167 Klargjøring av babyvarsleren Babyapparat Stort foreldreapparat Lite foreldreapparat 169 Bruke babyvarsleren 170 Funksjoner Unngå forstyrrelser (kanalvalg) Justere mikrofonfølsomheten Lydløs overvåking av babyen Slå...
  • Página 167: Babyapparat

    Velkommen Philips gjør sitt ytterste for å produsere pålitelige omsorgsprodukter som gir foreldre den tryggheten de trenger.Ved hjelp av denne babymonitoren kan du høre babyen fra der du er i og i nærheten av huset ditt. Med seksten ulike kanaler å velge mellom vil du oppleve minimalt med forstyrrelser.
  • Página 168: Stort Foreldreapparat

    2 Sett inn fire 1,5 V AA-batterier og vær oppmerksom på merkingen av + og – i batterirommet. Batterier følger ikke med, vi anbefaler alkaliske batterier fra Philips. 3 Bruk en mynt til å lukke batteridekselet (A-10). Babyapparatet er nå klart til batteridrift.
  • Página 169: Lite Foreldreapparat

    Klargjøring av babyvarsleren Lite foreldreapparat En oppladbar batteripakke er allerede installert i det lille foreldreapparatet. 1 Koble adapterledningen til strømforsyningspluggen (DC 9 V — — < < + + - C-7) på ladestasjonen (C-5). 2 Koble strømadapteren (AC) (C-3) til et vegguttak. 3 Sett foreldreapparatet i ladestasjonen (C-5).
  • Página 170: Funksjoner

    Bruke babyvarsleren 3 Slå på foreldreapparatene med AV/PÅ-bryterne (B-9, C-10) og juster volumet til det nivået du foretrekker, med VOLUM- kontrollene (B-9, C-10). > Strømlampene (POWER) (B-10, C-11) tennes og lyser grønt. > Når forbindelsen er opprettet mellom apparatene, tennes FORBINDELSES-lampene (B-3, C-9) på...
  • Página 171 Funksjoner 1 Åpne batteridekslene (A-10, B-11, C-13) på alle apparatene. • Babyapparat: Bruk en mynt. • Stort foreldreapparat: Bruk en skrutrekker og skyv dekselet ned (B-11). • Lite foreldreapparat: Skyv dekselet ned (C-13). 2 Løft opp den oppladbare batteripakken til det lille foreldreapparatet (C-14).
  • Página 172: Justere Mikrofonfølsomheten

    Funksjoner Justere mikrofonfølsomheten Du kan bruke mikrofonfølsomhetsbryteren (A-8) på babyapparatet til å stille inn lydnivået fra babyapparatet på ønsket nivå: Lavt, middels eller høyt. Når det høyeste lydnivået er stilt inn, formidler babyapparatet alle lyder. Du kan bare endre mikrofonfølsomheten hvis det er opprettet en forbindelse mellom babyapparatet og foreldreapparatene (når FORBINDELSES-lampene (LINK) (B-7, C-9) lyser kontinuerlig grønt).
  • Página 173: Slå Forbindelses-Alarmen (Link) Av Og På

    Funksjoner Slå FORBINDELSES-alarmen (LINK) av og på Du kan slå på FORBINDELSES-alarmen (LINK) på et av foreldreapparatene. FORBINDELSES-alarmen (LINK) piper når forbindelsen mellom apparatene blir brutt. 1 Åpne batterirommene (B-11, C-13) på foreldreapparatene. • Stort foreldreapparat: Bruk en skrutrekker og skyv dekselet ned (B-11).
  • Página 174: Feste/Løsne Belteklemmen (Lite Foreldreapparat)

    Funksjoner Feste/løsne belteklemmen (lite foreldreapparat) Du kan bære det lille foreldreapparatet med deg i og rundt huset, så du får litt bevegelsesfrihet samtidig som du fortsatt følger med på hvordan babyen din har det. Feste belteklemmen • Stikk den lille spindelen på baksiden av belteklemmen inn i fordypningen på...
  • Página 175 Problemløsing Problem Mulig årsak Løsning Forstyrrelser eller dårlig Mobiltelefoner eller trådløse Flytt telefonen(e) bort fra mottak telefoner for nær babyvarsleren. babyvarsleren. Forstyrrelser fra andre Still inn alle apparatene på en babyvarslere i nabolaget. annen kanal ved hjelp av kanalvelgeren (A-9, B-8, C-8). Lite strøm igjen i batteriet.
  • Página 176: Vanlige Spørsmål

    Vanlige spørsmål Spørsmål Svar Hvorfor har ikke en ny, De oppladbare NiMH-batteriene når full ladekapasitet først oppladbar batteripakke full etter 3 gangers full opplading og utlading. driftskapasitet etter første ladning? Min oppladbare batteripakke Hvis den oppladbare batteripakken er kontinuerlig tilkoblet en varer meget kort tid.
  • Página 177: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner Strømforsyning – Batteripakken: Oppladbare NiMH for det lille foreldreapparatet (inkludert). – Strømadapter 230 V AC, 50 Hz (tre inkludert). Utgangsspenning 9 V DC, 200 mA. Rekkevidde – Opptil 250 meter / 750 fot i friluft. Avhengig av omgivelsene og andre forstyrrende faktorer kan denne rekkevidden være mindre.
  • Página 178: Viktig Informasjon

    Viktig informasjon Skifte ut batteripakken (lite foreldreapparat) Hvis batteripakken til det lille foreldreapparatet må lades opp oftere enn vanlig, må du skifte den ut med en ny batteripakke. Bruk bare oppladbare NiMH-batterier. 1 Åpne batteridekselet (C-13) til det lille foreldreapparatet ved å...
  • Página 179: Miljøinformasjon

    Trenger du hjelp? Onlinehjelp: www.philips.com For interaktiv hjelp, nedlastinger eller vanlige spørsmål Kundetelefon: Hvis du har spørsmål som gjelder SCD450, vennligst ta kontakt via kundetelefonen! Du finner nummeret i det seperate Garantiheftet. Vennligst les nøye gjennom bruksanvisningen. Du vil da kunne løse de fleste problemene selv.
  • Página 180: Osien Kuvaus

    Osien kuvaus A. Lapsen yksikkö Virtapainike Yövalo DC 9V — — < < + + -virtaliitäntä Verkkolaite Virtaliitin Mikrofoni POWER-merkkivalo Mikrofonin herkkyyskytkin Kanavanvalintakytkin A-10 Paristolokeron kansi B. Suuri vanhempien yksikkö Äänentason LEVEL-merkkivalot Kaiutin LINK-merkkivalo Verkkolaite Virtaliitin DC 9V — — < <...
  • Página 181 – Kolikko (lapsen yksikön paristolokeron avaamista varten). – Pieni talttakärkinen ruuvitaltta (kanavanvalintakytkinten asettamista varten). – Neljä 1,5 V AA -paristoa lapsen yksikköön (valinnainen, suositellaan Philips Alkaline -paristojen käyttämistä). – Neljä 1,5 V AA -paristoa suureen vanhempien yksikköön (valinnainen, suositellaan Philips-alkaliparistojen käyttämistä).
  • Página 182 Sisällys 3 Kuvat 180 Osien kuvaus Lapsen yksikkö Suuri vanhempien yksikkö Pieni vanhempien yksikkö Muut tarvittavat välineet 182 Sisällys 183 Tervetuloa Turvallisuustietoja 183 Itkuhälyttimen asettaminen käyttökuntoon Lapsen yksikkö Suuri vanhempien yksikkö Pieni vanhempien yksikkö 185 Itkuhälyttimen käyttäminen 186 Ominaisuudet Häiriöiden välttäminen (kanavan valitseminen) Mikrofonin herkkyyden säätäminen Lapsen valvominen käyttämällä...
  • Página 183: Lapsen Yksikkö

    Tervetuloa Philips on omistautunut valmistamaan luotettavia lastenhoitotuotteita, joita äidit ja isät oikeasti tarvitsevat.Tämän itkuhälyttimen avulla voit kuunnella lapsesi ääniä kodin mistä tahansa osasta. 16 eri kanavavaihtoehdon ansiosta häiriöt voidaan välttää tehokkaasti. Philips Baby Care, autamme huolehtimaan lapsista Turvallisuustietoja Lue tämä käyttöopas huolellisesti, ennen kuin alat käyttää itkuhälytintä. Säilytä käyttöopas huolellisesti myöhempää...
  • Página 184: Suuri Vanhempien Yksikkö

    Itkuhälyttimen asettaminen käyttökuntoon 2 Aseta neljä 1,5 V AA -paristoa paristolokeroon niin, että niiden napaisuus vastaa paristolokeron merkintöjä (paristot eivät sisälly toimitukseen; suositellaan Philips Alkaline - paristojen käyttämistä). 3 Sulje paristolokeron kansi (A-10) kolikolla. Lapsen yksikkö on nyt valmis käytettäväksi paristoilla.
  • Página 185: Pieni Vanhempien Yksikkö

    Itkuhälyttimen asettaminen käyttökuntoon Pieni vanhempien yksikkö Pienessä vanhempien yksikössä on akku, joka on asennettu valmiiksi paikalleen. 1 Kytke verkkolaite lataustelineen (C-5) virtaliitäntään (DC 9V — — < < + + - C-7). 2 Kytke verkkolaite (C-3) pistorasiaan. 3 Aseta vanhempien yksikkö lataustelineeseen (C-5). >Latausmerkkivalo (C-6) palaa punaisena.
  • Página 186: Ominaisuudet

    Itkuhälyttimen käyttäminen 3 Kytke vanhempien yksiköt päälle niiden virtakytkimistä (B-9, C-10) ja säädä sitten äänenvoimakkuus sopivaksi äänenvoimakkuussäätimillä (B-9, C-10). > Virtamerkkivalot (B-10, C-11) palavat vihreänä. > Kun laitteidenvälinen yhteys on muodostettu, vanhempien yksikköjen LINK-merkkivalot (B-3, C-9) palavat vihreänä. 4 Sijoita lapsen yksikkö vähintään 1 metrin päähän lapsesta. 5 Sijoita vanhempien yksiköt haluamiisi paikkoihin samaan huoneeseen lapsen yksikön kanssa, mutta vähintään 1 metrin päähän lapsen yksiköstä.
  • Página 187 Ominaisuudet 1 Avaa kaikkien yksikköjen paristolokeron kannet (A-10, B-11, C-13). • Lapsen yksikkö: Käytä kolikkoa. • Suuri vanhempien yksikkö: Käytä ruuvitalttaa ja liu’uta kansi alas (B-11). • Pieni vanhempien yksikkö: Liu’uta kansi alas (C-13). 2 Nosta pienen vanhempien yksikön (C-14) akku syrjään. Jos käytät lapsen yksikön ja suuren vanhempien yksikön virtalähteinä...
  • Página 188: Mikrofonin Herkkyyden Säätäminen

    Ominaisuudet Mikrofonin herkkyyden säätäminen Lapsen yksikön mikrofonin herkkyyskytkimellä (A-8) voidaan säätää lapsen yksikön lähettämän äänen tasoa valitsemalla jokin kolmesta asetuksesta. Kun käytössä on suurin asetus, lapsen yksikkö sieppaa kaikki äänet.Voit muuttaa mikrofonin herkkyyttä vain silloin, kun lapsen yksikön ja vanhempien yksikköjen välille on muodostettu yhteys (LINK-merkkivalot (B-7, C-9) palavat vihreänä).
  • Página 189: Link-Hälytyksen Kytkeminen Päälle Ja Pois Päältä

    Ominaisuudet LINK-hälytyksen kytkeminen päälle ja pois päältä Vanhempien yksiköissä voi kytkeä päälle LINK-hälytyksen. LINK- hälytys antaa äänimerkin yksikköjen välisen yhteyden katketessa. 1 Avaa vanhempien yksikköjen paristolokerot (B-11, C-13). • Suuri vanhempien yksikkö: Käytä ruuvitalttaa ja liu’uta kansi alas (B-11). • Pieni vanhempien yksikkö: Liu’uta kansi alas (C-13). 2 Aseta lokerossa olevat kytkimet (B-7, C-12) ON-asentoon ( 3 Sulje paristolokeron kannet (B-11, C-13).
  • Página 190: Vianmääritys

    Ominaisuudet Vyökiinnikkeen kiinnittäminen ja irrottaminen (pieni vanhempien yksikkö) Vyökiinnikkeen avulla voit kantaa pientä vanhempien yksikköä helposti mukanasi liikkuessasi kotona. Vyökiinnikkeen kiinnittäminen • Aseta vyökiinnikkeen takana oleva pieni tappi vanhempien yksikön takana olevaan koloon. Kierrä vyökiinnikettä vasemmalla, kunnes se naksahtaa paikalleen. Vyökiinnikkeen irrottaminen •...
  • Página 191 Vianmääritys Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Häiriöitä huono Matkapuhelin tai langaton puhelin Siirrä puhelimet kauemmaksi kuuluvuus. liian lähellä lapsen yksikköä. lapsen yksiköstä. Häiriöitä muista lähistöllä Kytke kaikki yksiköt muulle olevista itkuhälyttimistä. kanavalle käyttämällä kanavanvalintakytkintä (A-9, B-8, C-8). Paristojen tai akun varaus Lataa pienen vanhempien vähissä.
  • Página 192: Kysymyksiä Ja Vastauksia

    Kysymyksiä ja vastauksia Kysymys Vastaus Miksi uuden akun toiminta- NiMH-akut pitää ladata ja purkaa kokonaan noin kolme kertaa, aika on ilmoitettua lyhyempi ennen kuin niiden koko kapasiteetti on käytettävissä. ensimmäisen latauskerran jälkeen? Akun varaus kuluu nopeasti Akun säilyttäminen kytkettynä jatkuvasti lataustelineeseen voi loppuun.
  • Página 193: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Virtalähde – Akku: NiMH-akku pienessä vanhempien yksikössä (sisältyy toimitukseen). – Verkkolaite, 230 V AC, 50 Hz (toimitukseen sisältyy kolme verkkolaitetta). Lähtöjännite 9 V DC, 200 mA. Toiminta-alue – Enintään 250 metriä esteettömässä ympäristössä. Käyttöympäristön esteiden takia todellinen toiminta-alue voi olla ilmoitettua pienempi.
  • Página 194: Tärkeä Huomautus

    Tärkeä huomautus Akun vaihtaminen (pieni vanhempien yksikkö) Jos pienen vanhempien yksikön akku tyhjenee paljon tavallista nopeammin, sen tilalle pitää asentaa uusi akku. Käytä ainoastaan NiMH-akkuja. 1 Avaa pienen vanhempien yksikön akkulokeron kansi (C-13) liu’uttamalla sitä alaspäin. 2 Kytke vanha akku (C-14) irti virtaliittimestä ja poista se. 3 Kytke varovasti uusi akku liittimeen ja aseta se akkulokeroon.
  • Página 195: Ympäristönsuojelutietoja

    Tarvitsetko apua? Online-tukipalvelu: www.philips.com Vuorovaikutteiset ohjeet, ladattavaa materiaalia sekä vastauksia kysymyksiin Neuvontapalvelu: Jos sinulla on esitettävänä laitetta SCD450 koskevia kysymyksiä, ota yhteyttä neuvontapalveluumme! Numero löytyy erillisestä takuuesitteestä. Ennen yhteyden ottamista lue tarkkaan tämä manuaali. Näin pystyt ratkaisemaan useimmat ongelmistasi. Sinua pyydetään ilmoittamaan: •...
  • Página 196: Bebek Ünitesi

    İşlevlerin açıklamaları A. Bebek ünitesi ON/OFF (açma/kapatma) düğmesi Gece ışığı DC 9V — — < < + + güç kaynağı jakı AC güç adaptörü Elektrik fişi Mikrofon POWER (güç) ışığı Mikrofon hassasiyeti anahtarı Kanal seçimi anahtarı A-10 Pil yuvası kapağı B.
  • Página 197 – Küçük, düz tornavida (kanal seçimi anahtarlarını ayarlamak için) – Bebek ünitesi için 4 adet 1,5 V AA pil (isteğe bağlıdır, Philips Alkaline pilleri önerilir) – Büyük ebeveyn ünitesi için 4 adet 1,5 V AA pil (isteğe bağlıdır, Philips Alkaline pilleri önerilir)
  • Página 198 İçindekiler 3 Resimler 196 İşlevlerin açıklamaları Bebek ünitesi Büyük ebeveyn ünitesi Küçük ebeveyn ünitesi Diğer gerekli öğeler 198 İçindekiler 199 Hoş geldiniz Güvenlik bilgileri 199 Bebek izleme cihazınızı hazırlama Bebek ünitesi Büyük ebeveyn ünitesi Küçük ebeveyn ünitesi 201 Bebek izleme cihazınızı kullanma 202 Özellikler Paraziti önleme (kanal seçimi) Mikrofon hassasiyetini ayarlama...
  • Página 199: Hoş Geldiniz

    Hoş geldiniz Philips, ailelere gereksinim duydukları güveni sağlamak için yardımcı, güvenilir ürünler üretmeye kendisini adamıştır. Bu bebek izleme cihazıyla evinizin içinde veya çevresinde nerede olursanız olun bebeğinizi duyabilirsiniz. On altı değişik kanal seçeneği ile parazit düzeyi en aza indirgenmiştir. Philips Baby Care, birlikte özen gösterelim Güvenlik bilgileri...
  • Página 200 Bebek izleme cihazınızı hazırlama 2 Dört adet 1,5V AA pili, pil yuvasının içindeki + ve – işaretlerine dikkat ederek yerleştirin (pil verilmemiştir, Philips Alkaline pilleri öneririz). 3 Pil yuvası kapağını (A-10) madeni para kullanarak kapatın Bebek ünitesi pille kullanıma hazırdır.
  • Página 201 Bebek izleme cihazınızı hazırlama Küçük ebeveyn ünitesi Şarj edilebilir piller küçük ebeveyn ünitesine önceden yerleştirilmiştir. 1 Güç adaptörü kablosunu şarj istasyonunun (C-5) elektrik jakına (DC 9V — — < < + + - C-7) takın. 2 AC güç adaptörünü (C-3) prize takın. 3 Ebeveyn ünitesini şarj istasyonuna (C-5) yerleştirin.
  • Página 202 Bebek izleme cihazınızı kullanma 3 Ebeveyn ünitelerini ON/OFF anahtarlarını (B-9, C-10) kullanarak açın ve VOLUME denetimlerini (B-9, C-10) kullanarak sesi istediğiniz düzeye ayarlayın. >POWER ışıkları (B-10, C-11) yeşil renkte yanar. > Üniteler arasında bağlantı sağlandığında, ebeveyn ünitelerinin üzerindeki LINK ışıkları (B-3, C-9) yeşil renkte yanar.
  • Página 203 Özellikler 1 Tüm ünitelerin pil yuvası kapaklarını (A-10, B-11, C-13) açın. • Bebek ünitesi: madeni para kullanın. • Büyük ebeveyn ünitesi: tornavida kullanın ve kapağı (B-11) aşağı kaydırın. •Küçük ebeveyn ünitesi: kapağı (C-13) aşağı kaydırın. 2 Küçük ebeveyn ünitesinin (C-14) şarj edilebilir pil paketini yukarı...
  • Página 204 Özellikler Mikrofon hassasiyetini ayarlama Bebek ünitesindeki mikrofon hassasiyeti anahtarıyla (A-8) bebek ünitesinden gelen sesi istediğiniz düzeye ayarlayabilirsiniz: düşük, orta veya yüksek. En yüksek düzeye ayarlandığında bebek ünitesi tüm sesleri izler. Mikrofon hassasiyetini yalnızca bebek ve ebeveyn üniteleri arasında bağlantı kurulduğunda (LINK ışıkları (B-7, C-9) devamlı...
  • Página 205 Özellikler LINK alarmını açma ve kapatma Ebeveyn ünitelerindeki LINK alarmını açabilirsiniz. Üniteler arasındaki bağlantı kesildiğinde LINK alarmı bip sesi çıkaracaktır. 1 Ebeveyn ünitelerinin pil yuvalarını (B-11, C-13) açın. • Büyük ebeveyn ünitesi: tornavida kullanın ve kapağı (B-11) aşağı kaydırın. •Küçük ebeveyn ünitesi: kapağı (C-13) aşağı kaydırın. 2 Yuvanın içindeki anahtarları...
  • Página 206: Sorun Giderme

    Özellikler Kemer klipsini takma ve çıkarma (küçük ebeveyn ünitesi) Küçük ebeveyn ünitesini evin içinde ve çevresinde yanınızda taşıyabilirsiniz; bu, bebeğinizi izlemeye devam ederken size hareket özgürlüğü sağlar. Kemer klipsini takma • Kemer klipsinin arkasındaki çıkıntıyı ebeveyn ünitesinin arkasındaki girintiye yerleştirin. Kemer klipsini yerine oturuncaya kadar sola doğru çevirin.
  • Página 207 Sorun giderme Sorun Olası neden Çözüm Parazit veya zayıf alım Cep telefonları veya kablosuz Bebek ünitesine çok yakın. telefonlar Diğer bebek izleme Tüm ünitelerin kanalını, kanal cihazlarından kaynaklanan seçim anahtarını (A-9, B-8, C-8). parazit kullanarak başka bir kanalla değiştirin. Pil zayıflıyor. Küçük ebeveyn ünitesinin pil paketini (C-14) zamanında şarj edin.
  • Página 208: Sık Sorulan Sorular

    Sık sorulan sorular Soru Yanıt Yeni bir şarj edilebilir pil paketi Şarj edilebilir NiMH pillerin tam kapasiteye ulaşmaları için ilk şarjdan sonra neden tam yaklaşık 3 kez şarj edilmeleri ve boşalmaları gerekir. çalışma kapasitesine sahip değil? Şarj edilebilir pil paketimin Şarj edilebilir pilleri sürekli olarak şarj aletinde bırakmak pillerin dayanma süresi çok kısa.
  • Página 209: Teknik Özellikler

    Teknik özellikler Güç kaynağı – Pil paketi: küçük ebeveyn ünitesi için şarj edilebilir NiMH pil (dahildir). – AC güç adaptörü 230V AC, 50 Hz (üç adet dahildir). Çıkış voltajı 9V DC, 200mA. Kapsama alanı – Açık havada en fazla 250 metre. Çevredeki nesnelere ve diğer engelleyici etmenlere bağlı...
  • Página 210: Önemli Bilgiler

    Önemli bilgiler Pil paketini değiştirme (küçük ebeveyn ünitesi) Küçük ebeveyn ünitesinin pil paketinin normalden daha sık şarj edilmesi gerekiyorsa, yeni pil paketiyle değiştirin.Yalnızca şarj edilebilir NiMH pilleri kullanın. 1 Küçük ebeveyn ünitesinin pil yuvasının kapağını (C-13) aşağı kaydırarak açın. 2 Eski pil paketini (C-14) güç soketinden ayırın ve çıkarın. 3 Yeni pil paketini dikkatle güç...
  • Página 211 Çevrimiçi yardım: www.philips.com Etkileşimli yardım, karşıdan yüklemeler ve sık sorulan sorular için. Başvuru hattı: SCD450 hakkında sorularınız varsa, lütfen yardım hattımızla temas kurunuz. Numarayı ayrıca verilen Garanti broşüründe bulabilirsiniz. Aramadan önce lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Sorunlarınızın çoğunu çözmeyi başarabileceksiniz.
  • Página 212 0682 This document is printed on chlorine free produced paper Data subject to change without notice Printed in China NM/RR/0706 4222 002 6361 1...

Tabla de contenido