CONSIDERACIONES OBSERVATIONS Este manual de instrucciones describe las Normas de Uso y This handbook describes the use, maintenance instructions Mantenimiento y las Piezas de Recambio para los arados and spare parts, supplied for the indicated plough. indicados. The farming implement known as a “plough“ is designed to Este equipo agrícola, denominado Arado, está...
ÍNDICE CONTENTS 1.- Datos técnicos 1.- Technical data 2.- Normas de Seguridad 2.- Safety provisions 3.- Sistemas de Seguridad 3.- Protection Systems 3.1. Seguridad por fusible 3.1. Shear bolt protection 3.2. Sistemas Non Stop 3.2. Auto Reset systems 3.2.1. Ballesta 3.2.1.
1.- DATOS TÉCNICOS / TECHNICAL DATA ANCHURA DE TRABAJO MODELO DESPEJE DIST. ENTRE CUERPOS PESO APROX (kg) (cm) MODEL UNDERBEAM CLEARANCE POINT TO POINT CLEARANCE APPROX WEIGHT (kg) WORKING WIDTH (cm) SLF-5 16”-18”-20”-22” 72 / 78 cm 100 cm 2520 SLF-6 16”-18”-20”-22”...
2.- NORMAS DE SEGURIDAD 2.- SAFETY PROVISIONS Leer atentamente todas las instrucciones de empleo Thoroughly read all the plough use instructions The Manufacturer declines all and every responsibility del arado. El fabricante declina toda responsabilidad frente a for failure to comply with the safety and accident- inconvenientes causados por la NO observación de las preventing rules described herein.
Página 7
14.- Recordar que la adherencia en carretera, y la capacidad 15.- It is absolutely forbidden to stand within the operative de dirección y frenado, pueden variar significativamente, por range of the machine. la presencia de un equipo suspendido. 16.- Before leaving the tractor, lower the machine to the 15.- Está...
Página 8
ADVERTENCIA WARNING Antes de iniciar el trabajo, leer las instrucciones del manual Thoroughly read the manual before starting to work PELIGRO DANGER Peligro de aplastamiento. Mantener distancia de seguridad Danger of crushing. Keep safety distance PELIGRO DANGER El volteo, plegado o desplegado del equipo puede ocasionar Damage can be caused by the rotation , folded or opened of the equipment.
3.- PROTECTION SYSTEMS 3-SISTEMAS DE SEGURIDAD SLF and SSF 3.1.- Shear bolt Protection: In the models, 3.1.- Sistema de Seguridad por Tornillo Fusible. En los protection is achieved by means of shear bolts (Fig.2). When SLF y SSF modelos la protección se garantiza con tornillos the share point meets an obstacle, the shear bolt breaks and fusibles de cizallamiento (Fig.2).
Una vez ajustada la presión cerrar las llaves L y C Note: The Auto Reset systems from OVLAC are set at the Nota: Los sistemas de seguridad Non-Stop de OVLAC salen factory for average conditions. In order to minimize impacts tarados de fábrica a una presión óptima para terrenos de...
4.- PUESTA EN MARCHA 4.- SET TO WORK 4.1 ENGANCHE 4.1.- ATTACHING THE PLOUGH Antes de enganchar el arado comprobar que: Before attaching the plough check the following points: los brazos del tractor están regulados a la misma the lift rods of the tractor must be set to the same longitud y altura.
Para desenganchar el arado seguir los siguientes pasos: To detach proceed as follows: Bajar la parte frontal un poco y, jugando con la rueda Lower the front part of the plough and act on the del arado, posar el arado en el suelo de forma que la wheel so the tractor is lowered with the drawing bar in barra de enganche quede horizontal con respecto al a horizontal position.
4.4- WORKING WIDTH 4.4.- ANCHURA DE TRABAJO The "S"series ( SSF, SSB and SSH ) features the OVLAC Los modelos SSF, SSB y SSH incorporan el exclusivo exclusive system to adjust hydraulically the furrow width- sistema OVLAC de tajo variable hidráulico -Varilabor-, que...
4.5 – ALINEACIÓN 4.5 – ALLIGNMENT Durante el trabajo el arado debe trabajar paralelo a la During work, the plough must run straight and parallel to the marcha del tractor. Se recomienda que la anchura interior working direction. It is recommended that the inside width entre las ruedas traseras del tractor esté...
4.8.- OTROS AJUSTES 4.8.- OTHER ADJUSTMENTS Debe comprobarse que durante el trabajo las áncoras Check that the beams work vertically with respect to the field. adoptan una posición perpendicular al suelo. Para ello es To achieve this, make sure that the lifting arms of the tractor necesario que los brazos del tractor se encuentren a la are set at the same length and act on the stop bolts A below misma altura y actuar sobre los topes de volteo A bajo los...
El peón de apoyo P ( Fig.14 ), asegura una posición estática The stand P (Fig.14) guarantees a steady position when the del arado en el estacionamiento. Colocar el bulón de bloqueo plough is parked. When parking the plough make sure that en el agujero que permita que la barra de enganche quede the locking pin of the stand is placed in the right hole so that en posición horizontal.
Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 6.3.- DISCOS 6.3.- DISC COULTERS Los discos se deben regular a una profundidad de entre 8 y Disc coulters should be set at a working depth of aprox. 8-10 10 cm, paralelos al resguardador y a una distancia de unos 2 cm and at a distance of aprox.
6.4 OTRAS OPCIONES 6.4.- OTHER OPTIONS Se encuentran también disponibles cuchillas verticales, Other options are available such as share knives, lanslide taloneras o colas de vertedera. extension or mouldboard presses. 7.- MANTENIMIENTO 7.- MAINTENANCE Se deben engrasar los puntos señalados en las fig. 21 y 22 The points marked in Fig.
Página 49
TABLA / TABLE 1 - SIST. HIDRAULICO CONTROL RUEDA SS / HYDR. SYST. WHEEL SS / SYSTÈME HYDRAULIQUE ROUE SS REFERENCIA ESPAÑOL INGLES FRANCES 20000006 REDONDO F-1 CALIBRADO 12 CALIBRATED ROUND F-1 12 ROND F-1 CALIBRÉ 12 51000043 CILIND.ELEV.RDA.C/TCA.50/110/150 SS RAL-6029 WHEEL CYLINDER 115/40/150 S.E.
Página 67
TABLA / TABLE 2 RASETAS SF / SKIMMERS SF / RASETTES SF REFERENCIA ESPAÑOL INGLES FRANCES 60000010 TORN.ALLEN DIN-7991 14* 40 10.9 BICROM ALLEN BOLT D-7991 14*35 10.9 VIS ALLEN D-7991 14*35 10.9 60000037 TORN.ARADO 2TET/934 10*35 10.9 BICROM. PLOUGH BOLT 934 10*35 10.9 VIS Á...