Krups PERFECT MIX 9000 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para PERFECT MIX 9000:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

ALGERIA
HOTLINE: 213-41 28 18 53
ARGENTINA
HOTLINE: 8 006 660 104
ARMENIA
HOTLINE: (010) 55-76-07
AUSTRALIA
HOTLINE: 297 487 944
OSTERREICH
HOTLINE: 01 866 70 299 00
BELGIQUE/BELGIE
HOTLINE: 32 70 23 31 59
BELARUS
HOTLINE: 172 239 290
BOSNA I HERCEGOVINA
HOTLINE: Info-linija za potrošače 033 551 220
BRASIL
HOTLINE: 8 007 257 877
BULGARIA
HOTLINE: 887 044 850
CANADA
HOTLINE: 1-800-418-3325
CHILE
HOTLINE: +56 2 232 77 22
COLOMBIA
HOTLINE: 18000919288
CROATIA
HOTLINE: 01 30 15 294
CZECH REPUBLIC
HOTLINE: 731 010 111
DANMARK
HOTLINE: 44 663 155
DEUTSCHLAND (Germany)
HOTLINE: 212 387 400
ESTONIA
HOTLINE: 58 003 777
FINALAND
HOTLINE: 622 94 20
FRANCE-HORS DOM-TOM
HOTLINE: 09 74 50 10 61
FRANCE DOM-TOM
HOTLINE: 09 74 50 10 61
GREECE
HOTLINE: 2106371251
HONG KONG
HOTLINE: 852 81 308 998
HUNGARY
HOTLINE: (1) 8018434
INDONESIA
HOTLINE: +62 21 5793 6881
ITALIA
HOTLINE: 199207701
JAPAN
HOTLINE: 0570-077772
KAZAKHSTAN
HOTLINE: 727 378 39 39
KOREA
HOTLINE: 1588-1588
LATVIA
HOTLINE: 67162007
LITHUANIA
HOTLINE: 64 708 888
MACEDONIA
HOTLINE: (0)2 20 50 022
MALAYSIA
HOTLINE: 6 565 508 900
MEXICO
HOTLINE: (01800) 505 45 00
MOLDOVA
HOTLINE: (22) 929249
NEDERLAND
HOTLINE: 0318 58 24 24
NEW ZEALAND
HOTLINE: 800 700 711
NORGE (NORWAY)
HOTLINE: 44 663 155
PERU
HOTLINE: 5 114 414 455
POLAND
HOTLINE: 0 801 300 420 koszt jak za połączenie lokalne
PORTUGAL
HOTLINE: 808 284 735
REPUBLIC OF IRELAND
HOTLINE: (01) 677 4003
ROMANIA
HOTLINE: 0 21 316 87 84
RUSSIA
HOTLINE: 495 213 32 28
SERBIA
HOTLINE: 060 0 732 000
SINGAPORE
HOTLINE: 6 565 508 900
SLOVAKIA
HOTLINE: 233 595 224
SPAIN
HOTLINE: 0902 31 23 00
SVERIGE
HOTLINE: 08 594 213 30
SUISSE
HOTLINE: 044 837 18 40
TAIWAN
HOTLINE: 27 234 488
THAILAND
HOTLINE: 27 234 488
TURKEY
HOTLINE: 216 444 40 50
USA
HOTLINE: 800-526-5377
UKRAINE
HOTLINE: 044 492 06 59
U.K.
HOTLINE: 0345 330 6460
VENEZUELA
HOTLINE: 0800-7268724
VIETNAM
HOTLINE: +84-8 3821 6395
HANDBLENDER
A
B
* Selon modèle - According to Model - Je nach Modell - Afhankelijk van het model - Afhængigt
af modellen - Riippuu mallista - Avhengig av modell - Beroende på modell - Secondo il
modello - Según modelo - Consoante o modelo - Ανάλογα με το μοντέλο -
A2
A3
A4
A1
B1
B2
B3*
B4
C2
C
C1
‫حسب الموديل‬
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Krups PERFECT MIX 9000

  • Página 1 ALGERIA HOTLINE: 213-41 28 18 53 ARGENTINA HOTLINE: 8 006 660 104 ARMENIA HOTLINE: (010) 55-76-07 AUSTRALIA HOTLINE: 297 487 944 OSTERREICH HOTLINE: 01 866 70 299 00 BELGIQUE/BELGIE HOTLINE: 32 70 23 31 59 BELARUS HOTLINE: 172 239 290 BOSNA I HERCEGOVINA HOTLINE: Info-linija za potrošače 033 551 220 HANDBLENDER...
  • Página 2 EN ....P. 1–5 FR ....P. 6–10 Fig.1 Fig.2 Fig.3 DE ....P. 11–15 NL ....P. 16–20 DA ....P. 21–25 FI ....P. 26–30 NO ....P. 31–35 SV ....P. 36–40 IT ....P. 41–45 Fig.4 Fig.5 Fig.6 ES ....
  • Página 3 Fig.13 Fig.14 Fig.15 Fig.16 Fig.17 Fig.18 Fig.19...
  • Página 4: Precautions For Use

    We thank you for having chosen a KRUPS appliance exclusively designed for domestic indoor cooking. DESCRIPTION A Motor unit C1 800 ml beaker A1 Body C2 Crushed ice container (according A2 Speed selector to model) A3 Start/Stop button D Double Whisk (according to model)
  • Página 5 1. Blender shaft: Fig. 2 to 4 1.1 Assembly „ „ Insert the blender head (B2) or the crushed ice head (B3) (according to model) in the Cap (B4) Fig. 2. „ „ Screw the shaft (B1) onto the head making sure it is fitted properly and secure Fig. 3. „...
  • Página 6 „ „ Your appliance is equipped with a Turbo function that allows you to use it in full power mode by pressing button A4. Fig. 12. Warning: Do not use the double whisks continually for over 3 minutes. 2.3 Dismantling „...
  • Página 7 CLEANING WARNING: the blades are very sharp. „ „ Always unplug the appliance before cleaning it. „ „ Never immerse the appliance, the power cord or the plug in water or any other liquid. „ „ Never put the motor unit (A), the whisk adaptor (D1), the shaft (B1), the heads (B2 and B3), or the mini mincer lid (E4) in the dishwasher.
  • Página 8 Leave it at a local civic waste collection point. If you have any further problems or queries, please call our Customer Relations Team first for expert help and advice: Helpline: 0345 330 6460 - UK 01 677 4003 - ROI Or consult our web site: www.krups.co.uk...
  • Página 9: Précautions D'emploi

    Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme KRUPS qui est exclusivement prévu pour la préparation des aliments et à un usage domestique à l’intérieur de la maison. DESCRIPTION A Bloc Moteur C2 Panier glace pilée (selon Modèle) A1 Corps D Double Fouet (selon Modèle)
  • Página 10 1. Pied mixeur : Fig. 2 à 4 1.1 Montage „ „ Insérez la cloche Mixer (B2) ou la cloche glace pilée (B3) (selon modèle) dans le « Protège cloche »(B4) Fig. 2. „ „ Vissez le pied (B1) dans la cloche, s’assurer que le pied soit bien vissé jusqu’en butée.
  • Página 11 „ „ Votre appareil est équipé d’une commande Turbo qui vous permet en appuyant sur la touche (A4) de disposer instantanément de toute la puissance Fig. 12. Note : Ne pas utiliser le double fouet plus de 3 minutes. 2.3 Démontage „...
  • Página 12 NETTOYAGE ATTENTION : les lames sont très coupantes. „ „ Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. „ „ Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. „ „ Ne mettez jamais au lave-vaisselle le bloc moteur (A), le réducteur (D1), le pied mixeur (B1), les cloches (B2 et B3) et le couvercle du mini-hachoir (E4) Fig.
  • Página 13 SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ? Vérifiez : Que votre appareil soit bien connecté au secteur. Que le cordon soit en bon état. Votre appareil est équipé d’une sécurité anti-surchauffe. Dans le cas d’une surchauffe, votre appareil se coupera. Dans ce cas, laissez l’appareil refroidir environ 20 minutes puis, reprenez votre utilisation.
  • Página 14 Wir danken Ihnen, ein Gerät von KRUPS gewählt zu haben. Es ist nur für die Zubereitung von Lebensmitteln, den Hausgebrauch und den Gebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt. BESCHREIBUNG A Motorblock C2 Korb für Crush-Eis (je nach Modell) A1 Gerätekörper D Rührgerät (je nach Modell)
  • Página 15 1. Stabmixer Fig. 2 bis 10 1.1 Montage „ „ Stecken Sie die Mixerglocke (B2) oder die Glocke für Crush-Eis (B3) (je nach Modell) in den „Glockenschutz“ (B4) Fig. 2. „ „ Schrauben Sie den Fuß (B1) in den Glockenschutz, stellen Sie sicher, dass der Fuß komplett hineingeschraubt ist.
  • Página 16 „ „ Tauchen Sie die beiden Rührbesen (D2) in die Masse, bevor Sie das Gerät einschalten. So vermeiden Sie Spritzer Fig. 12. „ „ Steigern Sie Ihre Geschwindigkeit langsam, je nachdem, wie sich ihre Masse verdickt, indem Sie auf den Knopf A3 drücken. „...
  • Página 17 REINIGUNG ACHTUNG: Die Klingen sind sehr scharf. „ „ Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen. „ „ Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel oder den Stecker nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. „ „ Reinigen Sie den Motorblock (A), das Getriebe (D1), den Mixerfuß...
  • Página 18: Entsorgung Von Elektro- Und Elektronik- Altgeräten

    WAS TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT? Überprüfen Sie: Ob Ihr Gerät richtig angeschlossen ist. Ob das Kabel in gutem Zustand ist. Ihr Gerät besitzt einen Überhitzungsschutz. Bei Überhitzung schaltet sich Ihr Gerät ab. Lassen Sie es in diesem Fall etwa 20 Minuten abkühlen; anschließend können Sie es wieder verwenden.
  • Página 19: Ingebruikname

    Wij danken u voor de aanschaf van een apparaat uit het KRUPS assortiment. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor de bereiding van voedsel en voor huishoudelijk gebruik. BESCHRIJVING A Motorblok C2 Mandje om het gecrusht ijs op te A1 Lichaam...
  • Página 20 1. Mixervoet : Fig. 2 tot 4 1.1 Montage „ „ Steek het opzetstuk om te mixen (B2) of het opzetstuk om ijs te crushen (B3) (afhankelijk van het model) in de « Bescherming van het opzetstuk »(B4) Fig. 2. „...
  • Página 21 „ „ Uw apparaat is voorzien van een Turbo functie. Druk op de knop (A4) om het vermogen op te voeren Fig.12. Opmerking: Gebruik de dubbele klopper nooit langer dan 3 minuten. 2.3 Demontage „ „ Zet het apparaat uit voordat u de kloppers uit de bereiding haalt (zo voorkomt u spatten „...
  • Página 22 SCHOONMAKEN OPGELET : de messen zijn zeer scherp. „ „ Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. „ „ Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit in water of een andere vloeistof. „ „ Plaats het motorblok (A), de reductor (D1), de mixervoet (B1), de opzetstukken (B2 en B3) en het deksel van de mini-hakker (E4) nooit in de vaatwasser Fig.17.
  • Página 23: Afvalverwerking

    UW APPARAAT WERKT NIET. WAT NU? Controleer: Of de stekker van het apparaat in het stopcontact zit. Of het snoer in goede staat verkeert. Het apparaat is voorzien van een anti-oververhittingsveiligheid. Bij oververhitting schakelt het apparaat automatisch uit. Bij oververhitting laat u het apparaat ongeveer 20 minuten afkoelen en zet u het vervolgens opnieuw aan.
  • Página 24 Tak, fordi du har valgt et apparat i KRUPS-serien, der udelukkende er beregnet til tilberedelse af fødevarer, og til brug indendørs i hjemmet. BESKRIVELSE A Motorblok C1 Bæger, 800 ml A1 Kroppen C2 Kurv til knust is (afhængigt af A2 Hastighedsvælger...
  • Página 25 1. Blenderfod: Fig. 2 til 4 1.1 Montering „ „ Indsæt blenderhovedet (B2) eller hovedet til knust is (B3) (afhængigt af modellen) i “beskyttelseshætten” (B4) Fig. 2 „ „ Skru foden (B1) fast i hovedet, sørg for, at den er skruet helt i bund. „...
  • Página 26 „ „ Apparatet er udstyret med en Turbo-knap; hvis du trykker på knappen (A4), får du straks fuld styrke Fig. 12. Bemærk: Brug ikke det dobbelte piskeris i mere end 3 minutter. 2.3 Afmontering „ „ Stands apparatet, før du tager piskerisene op af tilberedningen (for at undgå sprøjt) „...
  • Página 27 RENGØRING VIGTIGT: knivene er meget skarpe. „ „ Afbryd altid apparatet før rengøring. „ „ Apparatet, el-ledningen og stikket må ikke nedsænkes i vand eller nogen form for væske. „ „ Vask aldrig motorblokken (A), fastgørelsesdelen (D1), blenderfoden (B1), hovederne (B2 og B3) eller låget til minihakkeren (E4) i opvaskemaskinen Fig.
  • Página 28 HVAD GØR JEG, HVIS APPARATET IKKE VIRKER? Kontroller: At apparatet er tilsluttet lysnettet. At el-ledningen er i god stand. Apparatet er udstyret med en sikkerhedsanordning for at forhindre overhedning. I tilfælde af overhedning vil apparatet blive slukket. I så tilfælde skal apparatet køle af i ca.
  • Página 29 Kiitos kun valitsit KRUPS-malliston tuotteen, joka on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan ruokien valmistamiseen kotona ja sisätiloissa. KUVAUS A Moottoriosa C1 Kulho 800 ml A1 Runko C2 Jääpalakori (riippuu mallista) A2 Nopeudenvalitsin D Tuplavispilät (riippuu mallista) A3 Virtakatkaisin D1 Kiinnitysosa A4 Turbo-nopeus D2 Tuplavispilät...
  • Página 30 1. Sauvasekoitin: Kuvat 2 - 4 1.1 Asennus „ „ Liitä sekoitinterä (B2) tai jääpalan murskausterä (B3) (riippuu mallista) « teräsuojaan »(B4) kuva 2. „ „ Kierrä sekoitussauva (B1) terään ja varmista, että sauva on kierretty tiukasti kiinni. „ „ Kierrä...
  • Página 31 Huomio: Älä käytä vispilöitä 3 minuuttia pidempään yhtäjaksoisesti. 2.3 Purkaminen „ „ Sammuta laite, ennen kuin poistat vispilät seoksesta (roiskeiden välttämiseksi) „ „ Kytke laite irti verkkovirrasta. „ „ Kierrä kiinnitysosa (D1) auki ja irrota vispilät (D2) Kuva 13. HUOMAUTUS: Kaikki sekoittimen osat ja lisätarvikkeet voidaan pestä astianpesukoneessa lukuun ottamatta moottoriosaa (A1), kiinnitysosaa (D1), teriä...
  • Página 32 PUHDISTUS HUOMIO: terät ovat erittäin terävät. „ „ Kytke laite aina irti sähköverkosta ennen puhdistamista. „ „ Älä upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen. „ „ Älä koskaan pese astianpesukoneessa moottoriosaa (A), kiinnitysosaa (D1), sekoitussauvaa (B1), teriä (B2 ja B3) ja minisilppurin kantta (E4) Kuva 17. „...
  • Página 33 MITÄ TEHDÄ, JOS LAITTEESI EI TOIMI KUNNOLLA? Tarkista: Että laite on kunnolla kytketty sähkövirtaan. Että johto on hyvässä kunnossa. Laite on varustettu ylikuumenemistä estävällä turvajärjestelmällä. Jos laite ylikuumenee, se sammuu. Kytke laite irti sähköverkosta ja anna sen jäähtyä noin 20 minuutin ajan. Jatka sen jälkeen ruoan valmistusta.
  • Página 34 Takk for at du har valgt et apparat fra KRUPS sine serier. Dette apparatet er utelukkende ment for bruk med matvarer og i hjemmets husholdning. BESKRIVELSE A Motorenhet C1 Beger 8 dl A1 Hoveddel C2 Kurv til knust is (avhengig av...
  • Página 35 1. Mikserfot: Fig. 2 til 4 1.1 Montering „ „ Sett på endestykket mikser (B2) eller endestykket for knust is (B3) (avhengig av modell) i «Beskyttelse til endestykkene» (B4) Fig. 2. „ „ Skru foten (B1) på endestykket og kontroller at det er godt skrudd fast. „...
  • Página 36 Merk: Ikke bruk de doble vispene i mer enn 3 minutter. 2.3 Demontering „ „ Stopp apparatet før du tar vispene ut av tilberedningen (du vil unngå søl) „ „ Koble fra apparatet. „ „ Skru av drivverket (D1) og trekk ut vispene (D2) Fig. 13 MERK: Alle delene og tilbehøret til stavmikseren kan rengjøres i oppvaskmaskin med unntak av motorenheten (A1), drivverket (D1), endestykkene (B2 og B3) og mikserfoten (B1).
  • Página 37 RENGJØRING ADVARSEL: knivene er meget skarpe. „ „ Apparatet må alltid kobles fra før rengjøring. „ „ Apparatet, strømkabelen eller støpselet må aldri senkes i vann eller andre væsker. „ „ Motorenheten (A), drivverket (D1), mikserfoten (B1), endestykkene (B2 og B3) og lokket til minihakkeren (E4) kan ikke vaskes i oppvaskmaskin Fig.
  • Página 38 HVA GJØR DU HVIS APPARATET IKKE FUNGERER? Kontroller: At apparatet er riktig koblet til i stikkontakten. At strømledningen er i god stand. Apparatet er utstyrt med en sikkerhetsfunksjon som hindrer overoppheting. Hvis apparatet blir overopphetet, vil det slå seg av. Hvis dette skjer, vent i ca. 20 minutter før du fortsetter arbeidet.
  • Página 39: Före Första Användning

    Tack för att du valt en apparat från KRUPS. Den är endast avsedd för matlagning i hemmet. BESKRIVNING A Motorblock C2 Korg för krossad is (beroende på A1 Basenhet med motor modell) A2 Hastighetsreglage D Vispar (beroende på modell) A3 Start-/stoppknapp D1 Visphållare...
  • Página 40 1. Mixerfot: Fig. 2 till 4 1.1 Montering „ „ Sätt i mixerkniven (B2) eller iskrosskniven (B3) (beroende på modell) i skyddskåpan (B4) Fig. 2 „ „ Skruva på foten (B1) på mixer-/iskrosskniven med hjälp av skyddskåpan och se till att den skruvas fast ordentligt.
  • Página 41 „ „ Den här apparaten är utrustad med ett Turbo-kommando, tryck på knappen (A4) så startar det kraftfulla turboläget Fig. 12. Obs! Använd inte visparna mer än 3 minuter i taget. 2.3 Ta isär delarna „ „ Stäng av apparaten innan du lyfter upp visparna (så undviker du stänk) „...
  • Página 42 RENGÖRING OBS! Knivarna är mycket vassa. „ „ Koppla alltid ur apparaten innan du rengör den. „ „ Lägg aldrig apparaten, nätsladden eller stickkontakten i vatten eller andra vätskor. „ „ Sätt aldrig motorblock (A), visphållare (D1), mixerfot (B1), knivarna (B2 OCH B3) eller locket till minihackaren (E4) i diskmaskin Fig.
  • Página 43 OM APPARATEN INTE FUNGERAR, VAD GÖRA? Kontrollera: Att apparaten är korrekt ansluten till vägguttaget. Att sladden är i gott skick. Apparaten är försedd med ett överhettningsskydd. Vid en eventuell överhettning stängs apparaten automatiskt av. Låt apparaten svalna i ca 20 minuter och pröva sedan igen. Fungerar apparaten ändå...
  • Página 44 Vi ringraziamo per aver scelto un apparecchio della gamma KRUPS, specificamente concepito per la preparazione di alimenti e per l’uso domestico interno. DESCRIZIONE A Blocco motore C1 Bicchiere da 800 ml A1 Corpo C2 Cestello del ghiaccio tritato (in A2 Selettore di velocità...
  • Página 45: Base Del Mixer: Fig

    1. Base del mixer: Fig. 2 - 4 1.1 Montaggio „ „ Inserire la cloche Mixer (B2) o la cloche per il ghiaccio tritato (B3) (in base al modello) nel “proteggi-cloche” (B4) Fig. 2. „ „ Fissare la base (B1) nella cloche, accertarsi che sia montata stabilmente fino in fondo. „...
  • Página 46 „ „ L’apparecchio è fornito di un comando Turbo che consente, premendo su (A4), di passare immediatamente alla potenza massima. Fig. 12. Nota: non utilizzare la doppia frusta per più di 3 min. 2.3 Smontaggio „ „ Prima di estrarre le fruste dalla preparazione, spegnere l’apparecchio (si eviteranno così...
  • Página 47: Cloche Del Ghiaccio Tritato (Secondo Il Modello) (B3)

    PULIZIA ATTENZIONE: le lame sono estremamente taglienti. „ „ Scollegare sempre l’apparecchio prima di pulirlo. „ „ Non immergere l’apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina elettrica nell’acqua o in altri liquidi. „ „ Non riporre mai in lava-stoviglie il blocco motore (A), il riduttore (D1), la base del mixer (B1), le cloche (B2 e B3) e il coperchio del mini-tritatutto (E4).
  • Página 48 COSA FARE SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA? Verificare quanto segue: Che l’apparecchio sia collegato correttamente alla presa. Che il cavo sia in buono stato. L’apparecchio è dotato di sistema di sicurezza anti-surriscaldamento. In caso di surriscaldamento, l’apparecchio si spegnerà. In tal caso, scollegarlo e lasciarlo raffreddare per circa 20 minuti, quindi riprendere a utilizzarlo.
  • Página 49: Descripción

    Nosotros le agradecemos haber escogido un aparato de la marca KRUPS que está exclusivamente diseñado para la preparación de alimentos y para un uso doméstico en el interior de la casa. DESCRIPCIÓN A Bloque Motor C2 Cubeta hielo picado (según...
  • Página 50: Utilización

    1. Brazo batidora: Fig. 2 a 4 1.1 Montaje „ „ Enrosque el pié de la batidora (B2) o el pié para hielo picado (B3) (según modelo) en el “Cubre campanas” (B4) Fig. 2. „ „ Enrosque el brazo (B1) en la campana, asegúrese de que el brazo esté bien enroscado hasta el tope.
  • Página 51: Desmontaje

    „ „ Introduzca la doble varilla (D2) en la preparación antes de poner en marcha el aparato, evitará así las salpicaduras Fig. 12. „ „ Aumente progresivamente su velocidad poco a poco para que la preparación se espese totalmente pulsando sobre el botón A3. „...
  • Página 52: Limpieza

    LIMPIEZA ATENCIÓN: las láminas son muy cortantes. „ „ Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo. „ „ No ponga el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en el agua o en cualquier otro líquido. „ „ No ponga nunca en el lavavajillas el bloque motor (A), el reductor (D1), el brazo de la batidora (B1), las campanas (B2 y B3) y la tapa de la minipicadora (E4) Fig.
  • Página 53: Productos Electrónicos O Productos Eléctricos Al Final De Su Vida Útil

    SI SU APARATO NO FUNCIONA, ¿QUÉ HACER? Verifique: Que su aparato esté bien conectado al enchufe. Que el cable esté en buen estado. Su aparato está equipado con seguridad antisobrecalentamiento. En caso de un sobrecalentamiento, su aparato se desconectará automáticamente. En ese caso, deje enfriar el aparato alrededor de 20 minutos, luego vuelva a usarlo.
  • Página 54: Precauções De Utilização

    Agradecemos por ter escolhido um aparelho da gama KRUPS exclusivamente previsto para a preparação dos alimentos e para uso doméstico dentro de casa. DESCRIÇÃO A Bloco do motor C1 Copo 800 ml A1 Corpo C2 Cesto para gelo picado (consoante...
  • Página 55: Varas Duplas (D) (Consoante O Modelo) : Fig

    1. Pé de varinha: Fig. 2 a 4 1.1 Montagem „ „ Insira a lâmina para triturar (B2) ou a lâmina para picar gelo (B3) (consoante o modelo) na « Protecção da lâmina»(B4) - Fig. 2. „ „ Enrosque o pé de varinha (B1) na lâmina e certifique-se de que o pé está bem enroscado.
  • Página 56: Mini-Picadora 150 Ml (E) (Disponível Nos Acessórios): Fig

    „ „ Aumente progressivamente a velocidade, conforme necessário, à medida que a preparação se torna mais espessa, pressionando o botão A3. „ „ O seu aparelho está equipado com um comando Turbo que lhe permite dispor imediatamente de toda a potência com uma simples pressão no botão (A4) - Fig. 12. Nota: Não utilizar as varas duplas durante mais de 3 minutos.
  • Página 57: Mini-Picadora 150 Ml (E) (Disponível Nos Acessórios)

    LIMPEZA ATENÇÃO: as lâminas são extremamente afiadas. „ „ Desligue sempre o aparelho da corrente antes de proceder à sua limpeza. „ „ Não coloque o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha dentro de água ou qualquer outro líquido. „...
  • Página 58: Produtos Electrónicos Ou Eléctricos Em Fim De Vida

    O QUE FAZER SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR? Verifique: Se o aparelho está bem ligado à corrente. Se o cabo de alimentação está em bom estado. O aparelho está equipado com um dispositivo de segurança anti-sobreaquecimento. Em caso de sobreaquecimento, o aparelho pára. Neste caso, deixe o aparelho arrefecer durante cerca de 20 minutos e, em seguida, retome a utilização.
  • Página 59: Εναρξη Λειτουργιασ

    Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή της σειράς KRUPS, η οποία προορίζεται αποκλειστικά για την προετοιμασία τροφίμων για οικιακή χρήση εντός του σπιτιού. ΠΕΡΙΓΡΑΦH A Κεντρική μονάδα C1 Δοχείο 800 mL A1 Κυρίως σώμα C2 Καλάθι για θρυμματισμένο πάγο A2 Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων...
  • Página 60 1. Μπλέντερ χειρός: Σχ. 2 ως 4 1.1 Συναρμολόγηση „ „ Βάλτε το πέλμα του μπλέντερ (B2) ή το πέλμα για θρυμματισμένο πάγο (B3) (ανάλογα με το μοντέλο) μέσα στο « προστατευτικό πέλματος »(B4) Σχ. 2 „ „ Βιδώστε το στέλεχος (B1) μέσα στο πέλμα, φροντίζοντας να βιδώσει καλά το στέλεχος μέχρι...
  • Página 61 „ „ Αυξήστε σταδιακά την ταχύτητά σας καθώς το μίγμα γίνεται πιο βαρύ, πατώντας το πλήκτρο „ „ Η συσκευή σας διαθέτει ένα διακόπτη Turbo, που απλά πιέζοντάς τον λαμβάνεται στιγμιαία όλη την ισχύ. Σχ. 12. Σημείωση: Μην χρησιμοποιείτε τα δύο χτυπητήρια για πάνω από 3 λεπτά. 2.3 Αποσυναρμολόγηση...
  • Página 62 ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι λεπίδες είναι πολύ κοφτερές. „ „ Βγάζετε πάντοτε τη συσκευή από την πρίζα προτού την καθαρίσετε. „ „ Μην βάζετε τη συσκευή, το καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις μέσα σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. „ „...
  • Página 63 ΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΚΑΛΑ, ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ; Ελέγξτε: Αν η συσκευή σας είναι καλά στην πρίζα. Αν το καλώδιο βρίσκεται σε καλή κατάσταση. Η συσκευή σας διαθέτει σύστημα ασφαλείας κατά της υπερθέρμανσης. Σε περίπτωση υπερθέρμανσης, η συσκευή σας θα τεθεί εκτός λειτουργίας. Σε αυτή την περίπτωση, αφήστε τη...
  • Página 64 .‫واضربها بقوة باستعمال السرعة 5. ت ُ عاد الكرّ ة مرة ثانية إلى أن تحصل على الكمية المطلوبة‬ :)D()‫ناقوس تكسير الثلج (حسب الموديل‬ ‫لخفق بياض البيض‬ ‫يخفق بياض 4 بيضات في 3 دقائق . سرعة تيربو‬ :)E()‫مفرمة “ميني” 051 مللتر (متوفرة كملحق‬ ‫يواسطة...
  • Página 65 14 ‫ مللتر (متوفرة كملحق): شكل‬E( 150( ”‫3: مفرمة “ميني‬ ‫1.3 التركيب‬ „ „ 14 ‫) شكل‬E1( ‫) على الوعاء‬E2( ‫ضع وحدة الشفرات‬ ‫2.3 االستعمال‬ „ „ .)E4( ‫)، ثم بعد ذلك ضع الغطاء‬E3( ‫)، ثم ضع مركز الغطاء‬E1( ‫ضع الطعام في الوعاء‬ „...
  • Página 66 „ „ .‫ لزيادة السرعة بالتدريج إذا دعت الضرورة‬A3 ‫استعمل الزر‬ „ „ .6 ‫، شكل‬A4 ‫جهز هذا المنتج بوظيفة “ تيربو “، التي تسمح لك باستعمال وضعية القوة كاملة بالضغط على زر‬ „ „ .7 ‫) في المكونات قبل تشغيل الجهاز شكل‬B( ‫لكي تتجنب تطاير الطعام، أدخل الساق‬ „...
  • Página 67 ‫، المخصصة فقط لتحضير الطعام في المنزل‬KRUPS ‫شكر ا ً الختيارك هذا المنتج من مجموعة‬ ‫وصف أجزاء المنتج‬ )‫حاوية الثلج المكسر(حسب الموديل‬ ‫وحدة المحرك‬ )‫مخفقة مزدوجة(حسب الموديل‬ ‫جسم المنتج‬ ‫مقسم الجهد‬ ‫منتقي السرعة‬ ‫مخفقة مزدوجة‬ ”‫زر “تشغيل/توقف‬ )‫مفرمة “ميني” 051 مللتر(حسب الموديل‬...

Este manual también es adecuado para:

Hz505110Hz507110Hz503110

Tabla de contenido