Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

FR .......... P. 1–10
DE .......... P. 11–21
EN .......... P. 22–31
NL .......... P. 32–41
ES .......... P. 42–53
PT .......... P. 54–63
EL .......... P. 64–73
IT ............ P. 74–83
RU ......... P. 84–94
UA .......... P. 95–104
HU ......... P. 105–113
CZ .......... P. 114–122
SK .......... P. 123–131
PL .......... P. 132–141
RO ......... P. 142–151
8080014963
D. 1 -3
D. 1 -4
XP3440
D.2
D
E
H
I
K
www.krups.com
A
D. 1 -1
B
C
J
G
F
F1
F2
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Krups CALVI ESPRESSO

  • Página 1 PT ..P. 54–63 EL ..P. 64–73 IT .... P. 74–83 RU ..P. 84–94 UA ..P. 95–104 HU ..P. 105–113 CZ ..P. 114–122 SK ..P. 123–131 PL ..P. 132–141 RO ..P. 142–151 8080014963 www.krups.com...
  • Página 2 fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 13 fig. 14 fig. 15 500ml mini fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 16 fig. 17 fig. 18 fig. 7 fig. 8 fig. 9 fig. 19 fig. 20 fig. 21 x 1 x 2 500ml mini fig.
  • Página 3 fig. 25 fig. 26 fig. 27 fig. 28 fig. 29 fig. 30 fig. 31 fig. 32...
  • Página 4: Caracteristiques Techniques

    Nous vous remercions de votre confiance et de votre fidélité aux produits KRUPS. Vous venez d’acheter la cafetière espresso la plus compacte de notre gamme. AVERTISSEMENT: les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil.
  • Página 5: Premiere Mise En Service

    Quelle variété de café choisir ? „ „ Pour un café riche en arômes Préférez les cafés pur Arabica ou composés en majorité de cafés Arabica. Les cafés de torréfaction artisanales sont à priviliégier car ils offrent plus de complexité et de finesse dans les arômes.
  • Página 6: Avec Du Café Moulu

    „ „ Si l’eau ne s’écoule pas (amorçage pompe), répétez l’opération depuis le début. „ „ Laissez refroidir votre appareil et répétez cette opération 4 fois, veillez à ce que le réservoir ait la quantité suffisante d’eau. „ „ Laissez refroidir votre appareil entre chaque opération. „...
  • Página 7: Fonction Vapeur

    „ „ Lavez le porte-filtre et le filtre à l’eau courante pour éliminer les restes de mouture (21). „ „ Pour un meilleur résultat, nous vous conseillons d’effectuer au préalable un préchauffage des accessoires (porte-filtre, filtre et tasse) en suivant les étapes ci- dessus sans mettre de mouture.
  • Página 8: Nettoyage Et Entretien

    „ „ Après l’arrêt de la vapeur, nettoyez rapidement et soigneusement la buse vapeur à l’aide d’une éponge humide (afin que les résidus ne collent pas). „ „ Placez un récipient contenant de l’eau sous la buse vapeur et répétez la procédure de moussage de lait à...
  • Página 9 D. De la buse vapeur „ „ Placez un récipient contenant de l’eau sous la buse vapeur. „ „ Pour produire la vapeur, tournez le sélecteur sur la position (D1-3) Préchauffage (10). „ „ Le voyant du bouton marche/arrêt clignote à nouveau puis reste fixe. L’appareil est alors prêt pour le cycle de nettoyage vapeur.
  • Página 10 A. Détartrage du circuit café „ „ Débranchez l’appareil. „ „ Insérez le porte-filtre (sans mouture) dans l’appareil et verrouillez-le en tournant vers la droite jusqu’en butée (8). „ „ Placez un récipient d’un volume supérieur à ½ litre sous le porte-filtre (13). „...
  • Página 11 GARANTIE Votre appareil est garanti mais toute erreur de branchement, manipulation ou utilisation autres que celles décrites dans la notice annule la garantie. Cet appareil est garanti dans le cadre d’un usage domestique, tout autre type d’utilisation annule la garantie. Aucune réparation pour cause d’entartrage ne sera couverte par la garantie.
  • Página 12 PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Le réservoir d’eau fuit Le clapet du fond du Lavez le réservoir d’eau et quand on le transporte. réservoir est sale ou faites fonctionner avec le doigt défectueux. le clapet qui est au fond du réservoir. Le clapet est bloqué...
  • Página 13: Produit Électrique Ou Électronique En Fin De Vie

    PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS L’appareil ne fonctionne pompe s’est Remplissez le réservoir d’eau pas. désamorcée pour cause et réamorcez la pompe (voir de manque d’eau. paragraphe : PREMIÈRE MISE EN SERVICE). Evitez de vider complètement le réservoir. réservoir d’eau Placez réservoir d’eau amovible correctement.
  • Página 14: Technische Merkmale

    Wir danken Ihnen für Ihre Loyalität und Ihr Vertrauen in die Produkte von KRUPS. Sie haben die kompakteste Espressomaschine aus unserer Produktreihe erworben. ACHTUNG: bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes. BESCHREIBUNG A Wasserbehälterdeckel E Filterhalter-Aufnahme B Entnehmbarer Wasserbehälter...
  • Página 15 Auswahl der Kaffeesorte „ „ Für einen Kaffee voller Aroma Wählen Sie vorzugsweise reine Arabica-Kaffees oder Kaffeesorten, die überwiegend aus Arabica-Kaffees bestehen. Geben Sie handgerösteten Kaffees den Vorzug, denn sie bieten komplexere und feinere Aromen. Um den Geschmack zu variieren, probieren Sie reine Ursprungskaffees. „...
  • Página 16 „ „ Stellen Sie nun das Gefäß mit einem Fassungsvermögen von ½ Liter unter den Filterhalter (13). „ „ Stellen Sie den Wählschalter auf die Position Espresso (D-1-2) (14). Lassen Sie von dem Wasser im Behälter genug für 4 Tassen Espresso à 50 ml durchlaufen. Um das Durchlaufen des Wassers zu unterbrechen, drehen Sie den Wählschalter auf die Position O (15).
  • Página 17 „ „ Nach kurzer Zeit beginnt der Kaffee durchzulaufen. „ „ Wenn die Tasse(n) gefüllt ist/sind, stellen Sie den Wählschalter auf die Position O zurück (15). „ „ Entnehmen Sie die Tasse(n). „ „ Lösen Sie den Filterhalter, indem Sie ihn nach links drehen. Nehmen Sie ihn aus dem Gerät (16).
  • Página 18 „ „ Schäumen Sie die Milch am Boden des Gefäßes für etwa 10 Sekunden auf, berühren Sie dabei jedoch nicht den Boden, um das beste Ergebnis zu erzielen. Führen Sie anschließend das Gefäß langsam nach unten und neigen Sie es, sodass die Düse an die Oberfläche der Milch gelangt.
  • Página 19 B. Filterhalter „ „ Reinigen Sie regelmäßig mit einem feuchten Tuch die Aufnahme des Filterhalters, um eventuelle Kaffeereste zu entfernen, die an dieser Stelle kleben (26). „ „ Um die Lebensdauer der Dichtung des Brühkopfes zu verlängern, setzen Sie den Filterhalter nicht in das Gerät ein, wenn die Kaffeemaschine über längere Zeit nicht benutzt wird.
  • Página 20 ENTKALKEN Das regelmäßige Entkalken Ihres Gerätes, wie in den Abschnitten A und B für die Kaffee- und Dampffunktionen beschrieben, trägt wesentlich zur Lebensdauer des Gerätes bei. Wie häufig Sie Ihr Gerät entkalken sollten, hängt von der Härte Ihres Wassers ab. Lassen Sie sich von Ihrem Wasserwerk beraten.
  • Página 21 B. Entkalken des Dampfsystems „ „ Stellen Sie das Gefäß unter die Dampfdüse (9). „ „ Stellen Sie den Wählschalter (D1) auf die Position Dampf (D1-4) (ohne auf der Position Vorheizen (D1-3) stehen zu bleiben). „ „ Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste drücken (6). „...
  • Página 22 BEHEBUNG EVENTUELLER PROBLEME PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Der Kaffeesatz ist sehr Sie haben nicht ausreichend Füllen mehr feucht. Kaffeepulver eingefüllt. Kaffeepulver ein. Espresso läuft Das Kaffeepulver ist zu fein, Wählen etwas langsam durch. zu ölig oder zu stärkehaltig. gröberes Pulver. Filterhalter Reinigen Sie Ihren Filterhalter verschmutzt.
  • Página 23 PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Wasser läuft unten aus dem Es ist eine undichte Stelle Stellen Sie sicher, dass Gerät heraus. vorhanden. der Wasserbehälter korrekt positioniert ist. Falls das Problem weiter besteht, stellen Sie den Gebrauch Gerätes wenden Sie sich an eine autorisierte Fachwerkstatt.
  • Página 24 PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Espresso schmeckt Nach dem Entkalken wurde Spülen Gerät nicht gut. das Gerät nicht korrekt Bedienungsanleitung gespült. gemäß durch und prüfen Sie die Qualität des Kaffees. Gerät funktioniert Pumpe funktioniert Befüllen nicht. nicht, weil zu wenig Wasser Wasserbehälter im Wasserbehälter ist.
  • Página 25: Technical Specifications

    Thank you for your confidence in and loyalty to KRUPS products. You have just purchased the most compact espresso machine in our range. CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time.
  • Página 26: Using For The First Time

    What type of coffee should i choose? „ „ For a coffee rich in aroma Choose pure Arabica coffee or those made from a majority of Arabica coffee. Artisan roasted coffees are the best as they offer more complex and refined aromas. To vary the flavours, try pure origin coffees.
  • Página 27: Preparing Espresso

    IMPORTANT! After five minute of non-use, your appliance will switch off automatically in order to help protect the environment. IMPORTANT! A beep will sound each time the appliance is switched on or off (when pressing the on/off button (D2)). This is completely normal. This corresponds to the switching on/off of the pump (4).
  • Página 28: Steam Function

    With a soft capsule Your machine is compatible with soft capsules (generally 60mm in diameter). Given that this type of capsule is not specifically designed for espresso machines, you will obtain a less intense coffee than with ground coffee. „ „...
  • Página 29: Cleaning And Servicing

    IMPORTANT! Warning! To avoid splashing milk, do not let the wand move above the surface of the milk when using the steam function. IMPORTANT! Warning! The steam wand is still hot! Take care not to burn yourself! IMPORTANT! After switching off the steam, immediately and carefully clean the steam wand as described in the paragraph on: CLEANING AND SERVICING.
  • Página 30 „ „ Turn the selection button to the steam position (D1-4) (24). „ „ Turn on for 20 seconds. „ „ After turning off the steam, quickly and carefully clean the steam wand using a damp sponge (in order to remove any residue). „...
  • Página 31 „ „ When the temperature light on the on/off button remains on, you can then move the selection button (D1) to the Espresso position (D1-2). „ „ Leave the mixture to cool (1/4 of the volume). „ „ Switch the appliance off by pressing the on/off button and leaving the selection button (D1) in the Espresso position (D1-2).
  • Página 32 SOLUTIONS TO POSSIBLE PROBLEMS PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS grounds very You haven't added enough Add more coffee. damp. ground coffee. espresso flows The ground coffee is too Choose a slightly more through too slowly. fine, too greasy or floury. granular coffee. The filter holder is dirty.
  • Página 33 PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS Water is leaking under the There's an internal leak. Check that the tank is appliance. fitted correctly. If the leak continues, do not use the appliance, contact an approved service centre. The drip tray has not been Check that the drip tray is fitted correctly.
  • Página 34 PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS appliance doesn't pump been Fill the tank with water work deactivated due to a lack and re-initiate the pump of water. (see paragraph: USING FOR THE FIRST TIME). Avoid emptying the tank completely. The removable water tank Position the water tank has been fitted incorrectly.
  • Página 35: Technische Gegevens

    Bedankt voor het vertrouwen dat u in onze KRUPS producten stelt. U heeft zojuist de meest compacte espressomachine van ons assortiment gekocht. GEVAAR: de veiligheidsvoorschriften worden bij de machine geleverd. Lees deze voorschriften aandachtig door voordat u uw nieuwe machine voor het eerst gebruikt.
  • Página 36: Ingebruikname

    Welke koffiesoort gebruiken? „ „ Voor een aromarijke koffie Kies voor zuivere Arabica koffie of een koffiesoort die voor het overgrote deel uit Arabica koffiebonen is samengesteld. Het is aanbevolen om koffie te gebruiken die artisanaal is gebrand, deze biedt een complexer en fijner aroma.
  • Página 37: De Espressomachine Voorbereiden

    „ „ Als het water niet stroomt (pomp gebruiksklaar maken), herhaal de procedure vanaf het begin. „ „ Laat uw apparaat afkoelen en herhaal deze procedure 4 keer, zorg dat er zich voldoende water in het reservoir bevindt. „ „ Laat uw apparaat tussen elke procedure afkoelen.
  • Página 38 „ „ Was de filterhouder en filter met stromend water om alle maalselresten te verwijderen (21). „ „ Voor het beste resultaat bevelen we aan de accessoires voor te verwarmen (filterhouder, filter en kopje), alvorens gemalen koffie in te doen. Voer hiervoor onderstaande stappen uit.
  • Página 39: Reiniging En Onderhoud

    „ „ Plaats een houder met water onder de stoomtuit en herhaal de opschuimprocedure om de tuit grondig schoon te maken. „ „ Om oververhitting van de melk te vermijden, schuim deze niet langer dan 60 seconden op. „ „ De werking van de tuit is beperkt tot 75 seconden om oververhitting te vermijden.
  • Página 40 D. Stoomtuit „ „ Plaats een houder met water onder de stoomtuit. „ „ Om stoom te produceren, draai de regelaar naar de positie (D1-3) Voorverwarmen (10). „ „ Het controlelampje van de aan/uit-knop knippert opnieuw en brandt vervolgens continu. Het apparaat is vervolgens klaar om een stoomreinigingscyclus uit te voeren. „...
  • Página 41 A. Het koffiecircuit ontkalken „ „ Haal de stekker uit het stopcontact. „ „ Installeer de filterhouder (zonder gemalen koffie) in het apparaat door deze volledig naar rechts te draaien (8). „ „ Plaats een houder met een inhoud groter dan 1/2 liter onder de filterhouder (13). „...
  • Página 42: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Het koffiedik is zeer vochtig. U hebt onvoldoende Gebruik meer koffie. gemalen koffie gebruikt. water stroomt Het maalsel is te fijn, te vet Kies een iets dikker maalsel. langzaam door. of melig. De filterhouder is vuil. Maak filterhouder schoon...
  • Página 43 PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Water stroomt Er is een intern lek. Controleer of het reservoir onderkant juist is geplaatst. Als het apparaat. defect niet is opgelost, stop met het gebruik van het apparaat en neem contact bevoegd servicecentrum. De lekbak is niet juist Controleer geïnstalleerd.
  • Página 44 PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Het apparaat werkt niet. De pomp is buiten werking Vul het waterreservoir en gesteld omdat zich maak de pomp nogmaals geen water in de machine gebruiksklaar (zie rubriek: bevindt. INGEBRUIKNAME). het reservoir niet volledig. afneembaar Plaats het waterreservoir waterreservoir is verkeerd op de juiste manier.
  • Página 45: Descripción

    Le agradecemos la confianza depositada en nuestros productos y su fidelidad hacia la marca KRUPS. Acaba de adquirir la máquina de café expreso más compacta de nuestra gama. ATENCIÓN: las instrucciones de seguridad forman parte de la máquina. Léalas detenidamente antes de usar su nueva máquina por primera vez.
  • Página 46: Consejos Prácticos

    CONSEJOS PRÁCTICOS Utilice preferentemente café recién tostado. Solicite asesoramiento a su proveedor de café. La frescura del café tan solo se mantiene durante unas semanas después de su tueste. Un embalaje o envase adecuado podrá mejorar y prolongar la conservación del café.
  • Página 47: Preparación De Un Café Expreso

    „ „ Encienda el aparato pulsando el botón de encendido / apagado (D2). Sonará un tono breve; se trata de un fenómeno normal sin importancia. De hecho, corresponde a la activación y desactivación de la bomba (Fig. 6). „ „ El testigo de temperatura parpadeará...
  • Página 48: Utilizando Una Bolsita De Café Molido

    „ „ El testigo de temperatura parpadeará durante el proceso de calentamiento y, a continuación, permanecerá encendido (Fig. 7). Tras esto, el aparato estará listo para su utilización. „ „ Desbloquee y retire el brazo portafiltro, girándolo hacia la izquierda (Fig. 16). „...
  • Página 49: Función De Vapor

    FUNCIÓN DE VAPOR El vapor se utiliza para emulsificar la leche (p. ej.: para preparar capuchinos). „ „ Para generar vapor, desplace el selector hasta la posición (D1-3) Precalentamiento. (Fig. 10). „ „ El testigo del botón de encendido / apagado volverá a parpadear y, a continuación, permanecerá...
  • Página 50: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO A. Limpieza del aparato „ „ Desenchufe el aparato de la toma de corriente antes del proceder a su limpieza y espere a que se haya enfriado lo suficiente. „ „ Limpie de vez en cuando la superficie exterior del aparato utilizando una esponja húmeda.
  • Página 51: Descalcificación

    „ „ Tras desactivar la función de dispensado de vapor, limpie rápidamente y con cuidado la tobera de salida de vapor utilizando una esponja húmeda (a fin de eliminar cualquier residuo). „ „ Será posible utilizar la cuchara de medición (K) para desmontar la punta de la tobera y limpiarla más a fondo.
  • Página 52: Descalcificación Del Circuito De Dispensado De Café

    A. Descalcificación del circuito de dispensado de café „ „ Desenchufe el aparato de la red eléctrica. „ „ Instale el portafiltro (sin café molido) en el aparato y gírelo a fondo hacia la derecha con firmeza para bloquearlo (Fig. 8). „...
  • Página 53: Garantía

    GARANTÍA Su aparato tiene acompañado de una garantía. No obstante, cualquier conexión a un suministro eléctrico inadecuado o cualquier utilización distinta a la descrita en el presente manual anulará la garantía. El aparato está garantizado siempre y cuando se utilice en un entorno doméstico; cualquier otro tipo de utilización anulará...
  • Página 54 PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES Polvo de café presente en El portafiltro está obstruido. Limpie el portafiltro con la taza. agua caliente. El tipo de café molido Utilice un tipo de café utilizado demasiado molido algo más basto. fino. La junta de estanqueidad Limpie alojamiento del portafiltro está...
  • Página 55 PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES La bomba hace más ruido No hay agua en el depósito. Llene el depósito de agua de lo debido. y vuelva a cebar la bomba (consulte apartado PRIMERA PUESTA SERVICIO). Procure evitar que el depósito se vacíe totalmente.
  • Página 56: Desecho De Productos Eléctricos Oelectrónicos Al Final De Su Vida Útil

    PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES La tobera de salida de vapor La tobera de salida de Descalcifique la tobera de no consigue emulsificar la vapor está obstruida o tiene salida de vapor conforme leche. acumulaciones de cal. instrucciones proporcionadas apartado "Descalcificación" o desatásquela utilizando una aguja.
  • Página 57: Características Técnicas

    Agradecemos a sua confiança e preferência pelos produtos da KRUPS. Acabou de adquirir a máquina de café expresso mais compacta da nossa gama. CUIDADO: as medidas de segurança fazem parte da máquina. Leiaas cuidadosamente antes de usar a sua nova máquina pela primeira vez.
  • Página 58: Primeira Ligação

    Que variedade de café escolher? „ „ Para um café rico em aromas Prefira os cafés puros Arábica ou compostos maioritariamente por cafés Arábica. Os cafés de torrefacção artesanais devem ser privilegiados, pois oferecem mais complexidade e delicadeza nos aromas. Para variar os sabores, tente os cafés "pure origin". „...
  • Página 59: Preparação Do Café Expresso

    „ „ Se a água não escorrer (escorvagem da bomba), repita a operação desde o início. „ „ Deixe arrefecer o aparelho e repita esta operação 4 vezes. Certifique-se de que o depósito tem uma quantidade suficiente de água. „ „...
  • Página 60 „ „ Para um melhor resultado, aconselhamos um pré-aquecimento dos acessórios (porta-filtros, filtro e chávena), seguindo os passos apresentados acima, sem inserir o café moído. „ „ Deixe o seu aparelho arrefecer, caso prepare 5 cafés consecutivos de 50 ml. COM UMA CÁPSULA SUAVE A sua máquina é...
  • Página 61: Limpeza E Manutenção

    „ „ Coloque um recipiente com água por baixo do bico do vapor e repita o procedimento de criação da espuma do leite de modo idêntico, para limpar correctamente o bico. „ „ De modo a evitar o sobreaquecimento do leite, não crie espuma durante mais de 60 segundos.
  • Página 62 D. Do bico do vapor „ „ Coloque um recipiente com água por baixo do bico do vapor. „ „ Para produzir vapor, rode o selector para a posição (D1-3) Pré-aquecimento (10). „ „ O indicador luminoso do botão de ligar/desligar começa novamente a piscar, depois permanece ligado.
  • Página 63: Passagem Por Água

    A. Eliminação do calcário do circuito do café „ „ Desligue o aparelho. „ „ Insira o porta-filtros (sem café moído) no aparelho, apertando bem para a direita (8). „ „ Coloque um recipiente com um volume superior a ½ litros por baixo do porta- filtros (13).
  • Página 64 RESPOSTAS A EVENTUAIS PROBLEMAS PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES A borra está muito húmida. Não colocou café moído Coloque mais café. suficiente. O café expresso escorre café moído está Escolha um café moído muito lentamente. demasiado moído, ligeiramente mais grosso. demasiado espesso farinhoso.
  • Página 65 PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES depósito água A válvula do fundo do Lave o depósito de água deixa sair água quando o depósito está suja e faça-o funcionar com o transportamos. defeituosa. dedo na válvula que está no fundo do depósito. A válvula ficou bloqueada Elimine o calcário da sua com calcário.
  • Página 66: Produto Eléctrico Ou Electrónico Em Fim De Vida

    PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES O seu café expresso sabe Após eliminação Lave aparelho mal. calcário, não lavou acordo com as instruções correctamente com água. no manual e verifique a qualidade do café. O aparelho não funciona. Não houve amorçagem da Encha depósito bomba devido à...
  • Página 67: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη και την πιστότητά σας στα προϊόντα KRUPS. Αγοράσατε την πιο μικρή μηχανή espresso της γκάμας μας. ΠΡΟΣΟΧH: τα μέτρα ασφάλειας αποτελούν μέρος της συσκευής. Διαβάστε τα προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη νέα σας συσκευή για πρώτη φορά.
  • Página 68 Τι ποικιλία καφέ να διαλέξετε; „ „ Για να έναν καφέ πλούσιο σε άρωμα Προτιμάτε τον γνήσιο καφέ Arabica ή που αποτελούνται κυρίως από καφέ Arabica. Ο χειροποίητα καβουρντισμένος καφές προτιμάται γιατί παρέχει μεγαλύτερη ποικιλία στη γεύση και φινέτσα στο άρωμα. Για να ποικίλετε τη γεύση, δοκιμάστε καφέδες γνήσιας προέλευσης. „...
  • Página 69 „ „ Αν δεν τρέχει νερό (εκκίνηση αντλίας), επαναλάβετε τη διαδικασία από την αρχή. „ „ Αφήστε τη συσκευή σας να κρυώσει και επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία 4 φορές, φροντίζοντας να υπάρχει επαρκής ποσότητα νερού στο δοχείο. „ „ Αφήνετε τη συσκευή σας να κρυώσει ανάμεσα σε κάθε διαδικασία. „...
  • Página 70 „ „ Πλύντε τη θήκη φίλτρου και το φίλτρο με νερό της βρύσης για να αφαιρέσετε τα υπολείμματα του καφέ (21). „ „ Για καλύτερο αποτέλεσμα, συνιστούμε προθερμάνετε από πριν τα εξαρτήματα (τη θήκη φίλτρου, φίλτρο και φλιτζάνι) σύμφωνα με την παραπάνω διαδικασία χωρίς να βάλετε καφέ. „...
  • Página 71: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    „ „ Αφού σταματήσει ο ατμός, καθαρίστε γρήγορα και προσεκτικά το ακροφύσιο ατμού με ένα υγρό σφουγγάρι (ώστε να μην κολλήσουν τα κατάλοιπα). „ „ Τοποθετήστε ένα δοχείο με νερό κάτω από το ακροφύσιο ατμού και επαναλάβετε τη διαδικασία δημιουργίας αφρού γάλακτος με τον ίδιο τρόπο, για να καθαρίσετε σωστά το ακροφύσιο.
  • Página 72 C. Του δίσκου συλλογής υγρών Πρέπει να αδειάζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση. Αν ετοιμάζετε πολλά φλιτζάνια espresso το ένα μετά το άλλο, θα πρέπει να την αδειάζετε τακτικά (27-28) (κάθε 5 περίπου φλιτζάνια espresso). Η παρουσία νερού είναι φυσιολογική και δεν είναι ένδειξη διαρροής. Αν χρειάζεται, καθαρίζετε...
  • Página 73 Αν έχετε αμφιβολία, συνιστάται να κάνετε αφαλάτωση κάθε μήνα. Καμία επισκευή της καφετιέρας λόγω: „ „ μη πραγματοποιηθείσας αφαλάτωσης, „ „ δημιουργίας αλάτων, „ „ πλυσίματος των εξαρτημάτων στο πλυντήριο πιάτων, δεν καλύπτεται από την εγγύηση. A. Αφαλάτωση του κυκλώματος του καφέ „...
  • Página 74 ΕΓΓΎΗΣΗ Η συσκευή σας καλύπτεται από εγγύηση, αλλά οποιοδήποτε σφάλμα σύνδεσης, χειρισμού ή χρήσης άλλης από αυτής που περιγράφεται στις οδηγίες θα ακυρώσει την εγγύηση. Αυτή η συσκευή καλύπτεται από εγγύηση μέσα στα πλαίσια της οικιακής χρήσης. Οποιοδήποτε άλλο είδος χρήσης θα ακυρώσει την εγγύηση. Καμία...
  • Página 75 ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Το δοχείο νερού παρουσιάζει Το κλαπέτο στο βάθος του Πλύντε το δοχείο νερού και διαρροή κατά τη μεταφορά. δοχείου είναι βρόμικο ή λειτουργήστε με το δάχτυλο ελαττωματικό. το κλαπέτο που βρίσκεται στο βάθος του δοχείου. Το κλαπέτο είναι φραγμένο Αφαιρέστε...
  • Página 76 ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Ο espresso σας έχει άσχημη Δεν έχει γίνει καλό ξέπλυμα Ξεπλύνετε τη συσκευή γεύση. μετά από την αφαλάτωση. σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης και ελέγξτε την ποιότητα του καφέ. Η συσκευή δεν λειτουργεί. Η αντλία έχει σταματήσει να Γεμίστε...
  • Página 77: Specifiche Tecniche

    Grazie per aver riposto la vostra fiducia nei prodotti KRUPS. Questa macchina per caffè espresso è la più compatta della nostra gamma. ATTENZIONE: le precauzioni di sicurezza sono parte dell’apparecchio. Leggere attentamente le precauzioni di sicurezza prima di usare l’apparecchio per la prima volta.
  • Página 78: Primo Utilizzo

    Quale varietà di caffè scegliere? „ „ Per un caffè ricco di aromi Preferire le miscele 100% Arabica o composte in maggioranza da caffè di varietà Arabica. Privilegiare i caffè di torrefazione artigianale perché offrono maggiore complessità e finezza negli aromi. Per variare i sapori, provare i caffè mono origine. „...
  • Página 79: Preparazione Del Caffè Espresso

    „ „ Se l'acqua non filtra (adescamento pompa), ripetere l'operazione dall'inizio. „ „ Attendere che l'apparecchio si raffreddi e ripetere questa operazione 4 volte, verificando che il serbatoio contenga una quantità di acqua sufficiente. „ „ Lasciare che l'apparecchio si raffreddi tra ogni operazione. „...
  • Página 80 „ „ Lavare il portafiltro e il filtro sotto acqua corrente per eliminare i residui di caffè (21). „ „ Per i migliori risultati, si consiglia di preriscaldare gli accessori (portafiltro, filtro e tazza) seguendo i passaggi precedenti ma senza utilizzare caffè. „...
  • Página 81: Pulizia E Manutenzione

    „ „ All'arresto del vapore, pulire rapidamente e con cura l'ugello vapore con una spugna umida (affinché i residui non si incrostino). „ „ Posizionare un recipiente contenente acqua sotto l'ugello vapore e ripetere la procedura di montaggio del latte per pulire correttamente l'ugello. „...
  • Página 82 D. Dell'ugello vapore „ „ Posizionare un recipiente contenente acqua sotto l'ugello vapore. „ „ Per produrre vapore, impostare il selettore in posizione (D1-3) preriscaldamento (10). „ „ La spia del pulsante acceso/spento lampeggerà nuovamente, quindi rimarrà fissa. L'apparecchio sarà quindi pronto per il ciclo di pulizia vapore. „...
  • Página 83 A. Decalcificazione del circuito caffè „ „ Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente. „ „ Inserire il portafiltro (senza caffè) nell'apparecchio e serrarlo ruotandolo verso destra fino al suo blocco (8). „ „ Posizionare sotto il portafiltro (13) un recipiente di capacità superiore a ½ litro. „...
  • Página 84: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI Il fondo di caffè è molto è stato usato Usare maggiore umido. abbastanza caffè macinato. quantità di caffè macinato. caffè filtra troppo caffè macinato è Selezionare caffè lentamente. eccessivamente fine, macinato meno fine. oleoso o farinoso.
  • Página 85 PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI Perdite d'acqua sotto Si tratta di una perdita Verificare che il serbatoio sia l'apparecchio. interna. posizionato correttamente. Se la perdita persiste, non utilizzare l'apparecchio e contattare un centro di assistenza autorizzato. Il vassoio raccogligocce non Verificare che il vassoio è...
  • Página 86 PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI L'apparecchio La pompa si è disinnescata Riempire serbatoio funziona. per assenza di acqua. dell'acqua adescare nuovamente pompa (vedi sezione PRIMO UTILIZZO). Evitare svuotare completamente il serbatoio. serbatoio dell'acqua Posizionare serbatoio removibile è dell'acqua correttamente. posizionato modo corretto.
  • Página 87: Технические Характеристики

    Благодарим вас за приобретение продукции фирмы KRUPS. ВНИМАНИЕ: данная инструкция по безопасности является частью кофе- машины. Внимательно ознакомьтесь с инструкцией перед первым использованием кофе-машины. ОПИСАНИЕ A Крышка резервуара для воды E Место установки держателя фильтра B Съемный резервуар для воды...
  • Página 88: Перед Первым Использованием

    Какой кофе выбрать? „ „ Для приготовления ароматного напитка Рекомендуется использовать 100% арабику или кофе с преимущественным содержанием зерен арабики. Предпочтение отдается сортам кофе, обжарка которых производится непроизводственным способом, так как это позволяет сохранить насыщенность и тонкость аромата. Используйте оригинальные сорта кофе без добавок, чтобы насладиться разнообразием...
  • Página 89: Приготовление Эспрессо

    „ „ Поверните переключатель в положение O (D1-1) (12). „ „ Поместите емкость 1/2 литра под держатель фильтра (13). „ „ Поверните переключатель в положение Эспрессо (D-1-2) (14). Дайте стечь воде из резервуара (примерный объем — 4 чашки эспрессо по 50 мл). Чтобы остановить стекание...
  • Página 90 „ „ Поверните переключатель в положение «эспрессо» (D1-2) (19). „ „ Через несколько секунд начнется приготовление кофе. „ „ Когда чашки заполнятся, переведите переключатель в положение O (15). „ „ Снимите чашки с решетки поддона. „ „ Разблокируйте держатель фильтра, повернув его влево. Снимите держатель фильтра...
  • Página 91: Чистка Кофемашины

    „ „ Поверните переключатель в положение Подача пара (D1-4) (24). „ „ Для достижения наилучшего результата взбивайте молоко, начиная от дна емкости в течение 10 секунд, сопло не должно касаться дна емкости. Затем постепенно опускайте и наклоняйте емкость так, чтобы сопло переместилось к поверхности молока.
  • Página 92: Чистка Поддона Для Сбора Капель

    B. Чистка держателя фильтра „ „ Во избежание высыхания остатков кофейной гущи регулярно очищайте место установки держателя фильтра при помощи влажной тряпки (26). „ „ Для увеличения срока службы герметичного уплотнения фильтрующей головки не устанавливайте держатель фильтра в кофемашину, если не планируете ее использовать...
  • Página 93 ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ Регулярная очистка кофемашины от накипи (согласно инструкциям разделов А и В — очистка контура подачи кофе и контура подачи пара) является залогом продолжительного срока службы изделия. Частота очистки от накипи зависит от жесткости воды. Сведения о жесткости воды можно получить у представителей компании, поставляющей воду. Во...
  • Página 94 В. Очистка от накипи контура подачи пара „ „ Поместите емкость под сопло подачи пара (9). „ „ Поверните переключатель (D1) в положение Подача пара (D1-4) (пропуская положение Предварительный нагрев (D1-3). „ „ Включите кофемашину нажатием кнопки ВКЛ/ВЫКЛ (6). „ „...
  • Página 95: Устранение Возможных Неполадок

    УСТРАНЕНИЕ ВОЗМОЖНЫХ НЕПОЛАДОК НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Гуща в фильтре после В фильтр засыпано Положите больше кофе. приготовления содержит недостаточное количество слишком много воды. кофе. Эспрессо течет слишком Кофе слишком мелкого Выберите кофе более медленно. помола, слишком жирный крупного помола. или...
  • Página 96 НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Вода подтекает под Внутренняя утечка. Проверьте, правильно ли кофемашину. установлен резервуар. Если вода продолжает подтекать, не используйте кофемашину, обратитесь в авторизованный сервисный центр. Неправильно установлен Убедитесь, что поддон для поддон для сбора капель. сбора капель задвинут в кофемашину.
  • Página 97 НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Кофемашина не включается Насос не включается из-за Заполните резервуар водой отсутствия воды. и включите насос (см. ПЕРЕД ПЕРВЫМ раздел И С П О Л Ь З О В А Н И Е М ) . Следите, чтобы...
  • Página 98: Технічні Характеристики

    Дякуємо за вашу довіру та відданість виробам марки KRUPS. Ви щойно придбали найкомпактнішу ріжкову кавоварку з нашого модельного ряду. Застереження: правила техніки безпеки невід’ємні від приладу. Уважно їх прочитайте перед першим користуванням новим приладом. ОПИС A Кришка резервуара для води...
  • Página 99 Який вид кави обрати? „ „ Для приготування кави з насиченим ароматом: Оберіть чисту арабіку або суміш з переважним вмістом арабіки. Надавайте перевагу каві ручного помолу, оскільки вона зберігає усю багатогранність та витонченість аромату. Щоб поекспериментувати зі смаками, спробуйте оригінальні сорти...
  • Página 100 „ „ Якщо вода не витікає (необхідно повторно запустити насос), повторіть операцію з самого початку. „ „ Дочекайтесь охолодження приладу та повторіть операцію 4 рази, слідкуючи за тим, щоб в резервуарі була достатня кількість води. „ „ Після кожної операції необхідно дочекатися охолодження приладу. „...
  • Página 101 „ „ Для отримання кращого результату рекомендуємо попередньо нагріти усі приладдя (тримач фільтра, фільтр та чашку), виконавши описані вище дії без додавання меленої кави. „ „ Після приготування 5 чашок об'ємом 50 мл поспіль зачекайте, доки прилад охолоне. Приготування еспресо з використанням таблетованої кави Ваша...
  • Página 102: Чищення Приладу

    „ „ Час роботи сопла подачі пари обмежений до 75 секунд для уникнення можливого перегрівання. ВАЖЛИВО! Увага! Для уникнення розбризкування молока не виймайте сопло подачі пари з молока під час подачі пари. ВАЖЛИВО! Увага! Сопло подачі пари ще гаряче! Будьте обережні для уникнення опіків! ВАЖЛИВО! Після...
  • Página 103: Видалення Накипу

    D. Чищення сопла подачі пари „ „ Встановіть ємність з водою під сопло подачі пари. „ „ Для створення пари переведіть перемикач у положення (D1-3) попереднє нагрівання (10). „ „ Індикатор кнопки вмикання/вимикання знову блимає, потім починає горіти неперервно. Таким чином, прилад готовий до циклу парового очищення. „...
  • Página 104 „ „ миття приладдя у посудомийній машині не покривається гарантією. A. Видалення накипу з системи подачі кави „ „ Від'єднайте прилад від мережі. „ „ Вставте тримач фільтра (без меленої кави) в прилад і затягніть його, повернувши вправо до упора (8). „...
  • Página 105 Гарантія на цей прилад надається у разі його побутового використання; будь-яке інше використання призводить до анулювання гарантії. Гарантія не розповсюджується на ремонт внаслідок відкладення накипу. З будь-яких питань стосовно післяпродажного обслуговування або запасних деталей звертайтеся до свого продавця або до офіційного сервісного центру. НЕСПРАВНОСТІ...
  • Página 106 НЕСПРАВНОСТІ МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ СПОСОБИ УСУНЕННЯ Під час перенесення Клапан на дні резервуара Промийте резервуар для резервуар для води забруднений або води та за допомогою протікає. несправний. пальця перевірте роботу клапана на дні резервуара. Клапан заблоковано через Виконайте видалення накип. накипу з...
  • Página 107 НЕСПРАВНОСТІ МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ СПОСОБИ УСУНЕННЯ Ваш еспресо має поганий Промивання після Промийте прилад смак. видалення накипу не відповідно до інструкції виконане належним чином. з його експлуатації та перевірте якість кави. Прилад не працює. Насос вимикається через Наповніть резервуар для відсутність води. води...
  • Página 108: Műszaki Adatok

    Köszönjük a KRUPS termékek iránt tanúsított bizalmát és hűségét. Ön most termékcsaládunk legkompaktabb eszpresszó kávéfőzőjét vásárolta meg. FIGYELEM: a biztonsági előírások a készülék részét képezik. Az új készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el az előírásokat. LEÍRÁS A A víztartály fedele E A szűrőtartó...
  • Página 109 Inkább a tiszta Arabica kávét, vagy nagyobb Arabica arányú keveréket válasszon. Lehetőleg kézművesek által pörkölt kávét használjon, mert összetettebb és kifinomultabb aromájú kávét kínálnak. A változatos zamatokhoz próbálja ki a tiszta eredetű kávéfajtákat. „ „ Ha erős kávét szeretne Keresse a Robusta kávékeverékeket, a nem meghatározott 100%-os Arabica kávét, vagy az olasz pörkölésű, vagy olasz íz meghatározású...
  • Página 110: Eszpresszó Készítése

    FONTOS! A készülék minden bekapcsolásakor és kikapcsolásakor (a be-kikapcsoló gomb megnyomása (D2), ez teljesen természetes dolog. A szivattyú bekapcsolásakor és leállításakor keletkezik. ESZPRESSZÓ KÉSZÍTÉSE FONTOS! Ha az eszpresszó készüléket az első alkalommal használja, „A KÉSZÜLÉK ELSŐ HASZNÁLATA” bekezdésben leírtak szerint meg kell tisztítani. Őrölt kávéval A kiválasztott őrlemény típusa meghatározza az eszpresszó...
  • Página 111 „ „ Balra forgatva lazítsa ki a szűrőtartót (16). Tegyen egy kávépárnát az egy csészéhez való szűrőtartóba. A párna egy csésze kávé készítésére szolgál. Nem tanácsos két, egymásra helyezett párnát használni (22). „ „ Tegye bele a készülékbe a szűrőtartót, erősen jobbra szorítva, ütközésig (8). „...
  • Página 112: Tisztítás És Karbantartás

    TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A. A készülék „ „ A készüléket minden tisztítás előtt húzza ki a konnektorból, és hagyja lehűlni. „ „ Időnként nedves szivaccsal tisztítsa meg a készülék külsejét. Rendszeresen mossa el a tartályt, a cseppfogó tálcát és a rácsot, és törölje el őket. „...
  • Página 113 FONTOS! Figyelem! A készülék egyetlen alkatrészét se tegye mosogatógépbe. VÍZKŐTLENÍTÉS A készülék rendszeres vízkőtlenítése, ahogyan az A és B bekezdésekben a kávéfőző és gőz funkciónál le van írva, élettartamának legfontosabb tényezője. A vízkőtlenítés gyakoriságát a víz keménységének megfelelően kell meghatározni. Kérjen tanácsot az ivóvíz szolgáltatótól. Ez alatt a művelet alatt ne tegye a készüléket márvány munkaasztalra.
  • Página 114 B. A gőzrendszer vízkőtlenítése „ „ Tegye ezután az edényt a gőzfúvóka alá (9) „ „ Forgassa a kapcsolót (D1) gőz (D1-4) helyzetbe (ne állítsa meg az előmelegítés helyzetben (D1-3). „ „ Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsoló gomb megnyomásával (6). „...
  • Página 115 PROBLÉMÁKRA LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSOK eszpresszó kávé A készülék vízköves lesz Haladéktalanul vízkőtlenítse elkészítése után látható, hogy nagyon kemény víz a készüléket a használati a szűrőtartóból hosszasan következtében. utasítás leírásainak folyik. megfelelően. A darált kávé megjelenése a A szűrőtartó elszennyeződött. Tisztítsa meg a szűrőtartót csészében.
  • Página 116 PROBLÉMÁKRA LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSOK Az eszpresszó a szűrőtartó szűrőtartó nincs Tegye helyére a szűrőtartót oldalán szivárog. megfelelően a helyén. és rögzítse (erősen jobbra szorítva, ütközésig). Távolítsa el a felesleges darált kávét, hogy a szűrőtartó ne tömítődjön el. szűrőtartó szélét Távolítsa el a fölösleges kávét elszennyezték és tisztítsa meg a vízátfolyó...
  • Página 117: Technické Vlastnosti

    Děkujeme Vám za důvěru a věrnost výrobkům KRUPS. Zakoupili jste si přístroj na přípravu espresa, který je nejkompaktnější z celého našeho sortimentu. POZOR: bezpečnostní pokyny jsou součástí přístroje. Přečtěte si je pozorně před prvním použitím vašeho nového přístroje. POPIS A Víko zásobníku na vodu E Umístění...
  • Página 118: První Uvedení Do Provozu

    „ „ Přejete-li si silnou kávu: Upřednostněte kávové směsi s Robustou nebo italskou praženou kávu či specifikovanou kávu italské chuti. „ „ Uchovávejte umletou kávu v ledničce, udrží si tak déle aroma. „ „ Nenaplňujte držák filtru až po okraj, použijte odměrku (1 polévková lžíce na šálek o objemu 50 ml, 2 polévkové...
  • Página 119 DŮLEŽITÉ! Při každém spuštění a zastavení přístroje se ozve zvukový signál (stiskněte tlačítko zapnutí / vypnutí (D2), je to zcela normální. Zvuk odpovídá zapnutí / vypnutí funkce čerpadla. PŘÍPRAVA ESPRESA DŮLEŽITÉ! Pokud se přístroj na espreso používá poprvé, je třeba ho vyčistit, jak je popsáno v odstavci „PRVNÍ...
  • Página 120 „ „ Držák filtru vložte do přístroje silným otočením doprava až po zarážku (8). „ „ Chcete-li si připravit espreso, postupujte stejně jako při přípravě espresa s mletou kávou. „ „ V případě, že připravíte 5 po sobě jdoucích 50 ml šálků kávy, nechte přístroj vychladnout. FUNKCE VYPOUŠTĚNÍ...
  • Página 121: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA A. Přístroj „ „ Před čištěním odpojte napájecí šňůru a nechte přístroj vychladnout. „ „ Vnější část přístroje občas vyčistěte vlhkou houbou. Pravidelně myjte nádrž, odkapávací misku a mřížku. Poté je otřete do sucha. „ „ Pravidelně proplachujte vnitřek zásobníku na vodu. „...
  • Página 122: Odstranění Vodního Kamene

    ODSTRANĚNÍ VODNÍHO KAMENE Pravidelné odstraňování vodního kamene z přístroje dle odstavců A a B pro funkci káva a pára, je nejlepší způsob, jak zajistit dlouhou životnost přístroje. Frekvence odstraňování vodního kamene musí být přizpůsobena tvrdosti vody. Nechte si poradit od místního dodavatele vody. Během odstraňování...
  • Página 123 „ „ Směs se nechá protékat tryskou až do té chvíle, kdy se objeví pára. „ „ Otočte voličem funkcí zpět do polohy O (D1-1) (12). „ „ V tomto okamžiku se přístroj automaticky ochladí spuštěním dvou nebo tří přerušovaných cyklů...
  • Página 124 PROBLÉMY MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ Přítomnost kávové sedliny v Držák filtru je znečištěn. Vyčistěte držák filtru pomocí šálku. teplé vody. Káva je namleta příliš jemně. Použijte kávu, která bude namletá hruběji. Ucpání těsnění v místě, kam Vyčistěte toto místo a těsnění patří...
  • Página 125 PROBLÉMY MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ Espreso vytéká po stranách Držák filtru není správně Nasaďte držák filtru na místo držáku filtru. umístěn. a zajistěte jej (otočte jej doprava až na doraz). Odstraňte nadbytečnou kávovou sedlinu, která zabraňuje uzamknutí držáku filtru. Okraj držáku filtru je zanesen Odstraňte přebytečné...
  • Página 126 Ďakujeme Vám za Vašu dôveru a Vašu vernosť výrobkom Krups. Práve ste si zakúpili najkompaktnejší prístroj na prípravu espressa v našom sortimente. Upozornenie: bezpečnostné pokyny sú súčasťou zariadenia. Pred prvým použitím vášho nového zariadenia si ich pozorne prečítajte. POPIS A Kryt nádrže na vodu E Miesto pre držiak filtra...
  • Página 127: Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    Dajte prednosť ručne upraženej káve, pretože ponúka väčšiu zložitosť a jemnosť v arómach. Ak chcete zmeniť chute, skúste kávu čistého pôvodu (pure origin). „ „ Silné kávy Uprednostnite zmes kávy Robusta - neurčenej 100% Arabicy - alebo taliansku praženú kávu prípadne kávu s typickou talianskou chuťou.
  • Página 128 DÔLEŽITÉ! Pri každom zapnutí a vypnutí sa ozve pípnutie (stlačenie hlavného vypínača (D2)), je to úplne normálne. Oznamuje sa tým zapnutie / vypnutie funkcie čerpadla. PRÍPRAVA ESPRESSA DÔLEŽITÉ! Ak espresso používate prvýkrát, je potrebné zariadenie vyčistiť, ako je popísané v časti „PRVÉ UVEDENIE DO PREVÁDZKY“. Použitie mletej kávy Spôsob zomletia kávy, ktorý...
  • Página 129: Parná Funkcia

    „ „ Vložte držiak filtra do prístroja a pevne ho zatočte doprava až na doraz (8). „ „ Ak chcete pripraviť espresso, postupujte rovnako ako pri príprave espressa so zomletou kávou. „ „ Nechajte vychladnúť prístroj, ak ste za sebou uvarili 5 káv (50 ml). PARNÁ...
  • Página 130: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA A. Prístroj „ „ Pred čistením odpojte napájaciu zásuvku a nechajte prístroj vychladnúť. „ „ Vyčistite občas aj vonkajší povrch prístroja vlhkou hubkou. Pravidelne umývajte nádrž, odkvapkávaciu misku, mriežku a poutierajte. „ „ Pravidelne umývajte vnútro nádrže. „...
  • Página 131: Odstránenie Vodného Kameňa

    ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA Pravidelné odstraňovanie vodného kameňa, ako je popísané v častiach A a B pre prípravu kávy a parnú funkciu, je základným predpokladom dlhej životnosti zariadenia. Frekvencia odstraňovania vodného kameňa musí byť prispôsobená tvrdosti vody. Nechajte si poradiť od miestneho distribútora vody.
  • Página 132 „ „ Zapnite prístroj stlačením hlavného vypínača (6). „ „ Nechajte zmes pretekať tryskou až do príchodu pary. „ „ Otočte prepínač do polohy O (D1-1) (12). „ „ V tomto okamihu sa prístroj automaticky ochladzuje spustením dvoch alebo troch prerušovaných cyklov čerpania.
  • Página 133 PROBLÉMY MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIA Prítomnosť kávovej Držiak filtra je znečistený. Vyčistite držiak filtra v horúcej usadeniny v šálke. vode. Káva je zomletá príliš jemne. Vyberte mierne hrubšie zomletie. Miesto uchytenia držiaka Vyčistite uchytenie držiaka filtra je znečistené. filtra tesnenie vlhkou hubkou.
  • Página 134 PROBLÉMY MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIA Espresso vyteká na bokoch Držiak filtra nie je správne Nasaďte držiak filtra na jeho držiaka filtra. umiestnený. miesto a dotiahnite (otočte zľava doprava až na doraz). Odstráňte nadbytočnú kávovú usadeninu, ktorá zabraňuje uzamknutiu držiaka filtra. Okraj držiaka filtra Odstráňte prebytočnú...
  • Página 135: Parametry Techniczne

    Dziękujemy za Państwa zaufanie i wierność produktom marki KRUPS. Właśnie zakupili Państwo najbardziej kompaktowy ekspres do kawy z całej naszej oferty modelowej. UWAGA! wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dołączono do urządzenia. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie je przeczytać. OPIS A Pokrywa zbiornika na wodę...
  • Página 136: Pierwsze Uruchomienie

    Jaki rodzaj kawy wybrać? „ „ Jeśli kawa ma być aromatyczna Najlepiej wtedy zdecydować się na czystą arabikę lub mieszankę składającą się w większości z odmian arabiki. Pierwszeństwo powinno się dawać kawom palonym w sposób nieprzemysłowy, ponieważ oferują one bardziej złożone i finezyjne aromaty. Aby urozmaicić smaki, można spróbować czystych kaw typu „pure origin”...
  • Página 137 „ „ Przekręcić przełącznik w pozycję espresso (D-1-2) (14). Pozwolić, aby woda ze zbiornika przefiltrowała się do naczynia w ilości 4 filiżanek do espresso po 50 ml. Aby zatrzymać przepływ wody, przekręcić przełącznik w pozycję O (15). „ „ Jeśli z urządzenia nie wypływa woda (zalewanie pompy), powtórzyć wszystkie czynności od początku.
  • Página 138 „ „ Umyć kolbę pod bieżącą wodą, aby wypłukać resztki fusów (21). „ „ Aby uzyskać optymalny efekt, radzimy, aby przed zaparzeniem kawy podgrzać akcesoria (kolbę, sitko i filiżankę) przez wykonanie powyższych czynności bez nasypywania kawy. „ „ Jeśli jednorazowo zaparzonych zostało 5 filiżanek kawy po 50 ml, należy pozwolić, aby urządzenie ostygło.
  • Página 139: Czyszczenie I Konserwacja

    „ „ Po wyłączeniu funkcji pary, szybko i starannie umyć dyszę pary za pomocą wilgotnej gąbki (aby resztki nie przywierały do powierzchni urządzenia). „ „ Aby odpowiednio wyczyścić dyszę pary, podstawić po nią naczynie z wodą i powtórzyć procedurę spieniania mleka tak jak poprzednio. „...
  • Página 140: Usuwanie Kamienia

    D. Dysza pary „ „ Ustawić naczynie z wodą pod dyszą pary. „ „ Aby wytworzyć parę, przekręcić przełącznik wyboru w pozycję (D1-3) podgrzewanie (10). „ „ Kontrolka przycisku włącz/wyłącz znów miga, po czym zapala się na stałe. Urządzenie jest teraz gotowe do wykonania cyklu czyszczenia dyszy pary. „...
  • Página 141 A. Odkamienianie układu parzenia kawy „ „ Odłączyć urządzenie od zasilania. „ „ Przymocować do urządzenia kolbę (bez kawy) i zablokować go: w tym celu przekręcić wajchę do oporu w prawo (8). „ „ Podstawić naczynie o pojemności ponad ½ litra pod kolbę (13). „...
  • Página 142 ROZWIĄZYWANIE EWENTUALNYCH PROBLEMÓW PROBLEMY MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Zbyt wilgotne fusy. Nie nasypano dostatecznie Nasypać więcej kawy. dużo zmielonej kawy. Espresso nalewa się zbyt Kawa jest zbyt drobno Wybrać kawę zmieloną nieco wolno. zmielona, jest za tłusta lub grubiej. zbyt mączasta. Zabrudzona kolba.
  • Página 143 PROBLEMY MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Spod urządzenia wycieka Nieszczelność wewnętrzna. Sprawdzić poprawność woda. ustawienia zbiornika. używać urządzenia, jeżeli problem nie ustąpi. Zwrócić się autoryzowanego punktu serwisowego. Nieprawidłowo zainstalowana Sprawdzić, tacka tacka ociekowa. ociekowa jest dosunięta do oporu w głąb urządzenia. Tacka ociekowa jest Opróżnić...
  • Página 144 PROBLEMY MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Urządzenie nie działa. powodu braku wody Napełnić zbiornik wodą pompa zassała powietrze. i ponownie zalać pompę PIERWSZE (patrz część: URUCHOMIENIE). Unikać całkowitego opróżnienia zbiornika. Wyjmowany zbiornik Poprawnie włożyć zbiornik wodę jest źle włożony. na wodę. Dysza pary nie pieni mleka. Dysza pary jest zapchana lub Przeprowadzić...
  • Página 145: Caracteristici Tehnice

    Vă mulțumim pentru încrederea acordată și fidelitatea față de produsele KRUPS. Ați achiziționat cel mai compact espressor din gama noastră. Atenție: măsurile de siguranţă fac parte din aparat. Citiți-le cu atenţie înainte de a utiliza acest produs nou pentru prima dată.
  • Página 146 Ce varietate de cafea trebuie aleasă? „ „ Pentru o cafea bogată în arome Optați pentru cafelele de tip Arabica sau compuse în majoritate din cafele de tip Arabica. Cafelele prăjite artizanal sunt de preferat datorită aromelor mai complexe și fine. Pentru diversificarea savorilor, încercați cafelele pure de origine.
  • Página 147: Prepararea Cafelei Espresso

    IMPORTANT ! După 5 minute de neutilizare, aparatul dumneavoastră se va opri automat pentru a proteja mediul. IMPORTANT ! Aparatul va emite un semnal sonor la fiecare punere în funcțiune și atunci când este oprit (prin apăsarea butonului pornire/oprire (D2), lucru absolut normal. Acest semnal indică...
  • Página 148 Folosind capsule Aparatul dumneavoastră este compatibil cu capsulele subțiri (în general cu diametrul de 60mm). Acest tip de capsule nefiind conceput special pentru aparatele de făcut espresso, espressoul obținut cu capsule va fi mai slab decât cel pregătit cu cafea măcinată. „...
  • Página 149: A Suportului De Filtru

    IMPORTANT ! Atenţie ! Duza de abur mai este caldă! Aveți grijă să nu vă ardeți! IMPORTANT ! După oprirea aburului, curățați imediat și cu grijă duza de abur urmând instrucțiunile din paragraful: CURĂ AREA ȘI ÎNTRE INEREA. CURĂ AREA ȘI ÎNTRE INEREA A.
  • Página 150: Detartrarea Circuitului De Cafea

    „ „ Capătul duzei poate fi demontat cu ajutorul lingurii gradate (K) pentru efectuarea unei curățări mai aprofundate. Aveți grijă să nu pierdeți garnitura de etanșeitate a capătului (29). „ „ Clătiți-l sub robinet, apoi îndepărtați toate reziduurile (30). „ „...
  • Página 151: Detartrarea Circuitului De Abur

    „ „ Opriți aparatul apăsând butonul de pornire/oprire și poziționând butonul de selectare (D1) pe Espresso (D1-2). „ „ Așteptați 5-10 minute, apoi reluați operație de încă 2 ori. „ „ Vă rugăm nu goliți complet rezervorul (în caz de dezamorsare, consultați paragraful: PRIMA PUNERE ÎN FUNC IUNE).
  • Página 152 RĂSPUNSURI PENTRU EVENTUALE PROBLEME PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLUŢII Zațul este foarte umed. Nu ați pus suficientă cafea Adăugați mai multă cafea. măcinată. Espressoul este produs prea Cafeaua măcinată este Alegeți o cafea măcinată cu o lent. prea fină, uleioasă sau prea granulație mai mare.
  • Página 153 PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLUŢII Scurgeri de apă pe sub aparat. Există o scurgere internă. Asigurați-vă că rezervorul este poziționat corect. Dacă problema persistă, nu mai utilizați aparatul, adresați- vă unui centru de reparații autorizat. Tava de colectare a picăturilor Asigurați-vă că...
  • Página 154 PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLUŢII Aparatul nu funcționează. Pompa a fost dezamorsată Umpleți rezervorul datorită lipsei de apă. apă și reamorsați pompa (consultați paragraful: PRIMA PUNERE ÎN FUNC IUNE). Evitați golirea completă a rezervorului. Rezervorul detașabil de apă Poziționați rezervorul corect. este poziționat greșit.

Este manual también es adecuado para:

Xp344040Xp344010Calvi xp3440

Tabla de contenido