Petzl B71 ASAP Manual Del Usuario página 16

Anticaídas deslizante para cuerda
Ocultar thumbs Ver también para B71 ASAP:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7
(BG) БЪЛГАРСКИ
От показаните техники може да използвате само тези, които не са
зачеркнати и/или маркирани с череп. Осведомявайте се редовно за
актуализирането на тези документи на страницата www.petzl.com
В случай на съмнение или неразбиране, обърнете се към PETZL.
ASAP B71 
Спирачно устройство за въже 
OK TRIACT-LOCK M33 TL 
Съединител с двойно автоматично затваряне
Предназначение
Лично предпазно средство (ЛПС). Съставен елемент от спирачна система
срещу падане от височина, спирачното устройство за въже АSAP е
предназначено да спре падане на човек.
АSAP се движи по осигурителното въже (нагоре и надолу) без намеса с
ръка. Блокира върху въжето при рязко движение надолу (много бързо
спускане, загуба на контрол на движенията, падане).
OK ТRIACТ-LOCK е съединител, специално създаден, за да свързва АSAP
с предпазния колан.
Тези продукти не трябва да бъде използвани извън техните възможностите
или в ситуация, за която не са предназначени.
ВНИМАНИЕ
Дейностите, изискващи употребата на това средство по 
принцип са опасни. 
Вие сте отговорни за вашите действия и за вашите решения.
Преди да започнете да употребявате това средство, трябва:
- Да прочетете и разберете всички инструкции за употреба.
- Да научите специфичните за средството начини на употреба.
- Да се усъвършенствате в работа със средството, да познавате качествата
и възможностите му.
- Да разберете и осъзнаете съществуващия риск.
Неспазването дори на едно от тези предупреждения, може да 
доведе до тежки, дори смъртоносни травми.
Отговорност
ВНИМАНИЕ, задължително е да преминете обучение, съответстващо на
дейността с която ще се занимавате.
Този продукт трябва да се използува или от компетентни и добре
осведомени лица, или работещият с него трябва да бъде под непосредствен
зрителен контрол на такова лице.
Вие поемате отговорност за правилното усвояване на начина на употреба и
мерките за безопасност.
Вие лично поемате всякакъв риск и отговорност при всяка щета,
нараняване или смърт, произлезли вследствие на каквато и да било
неправилна употреба на наши продукти. Ако не сте в състояние да поемете
този риск и тази отговорност, не използувайте продукта.
Номерация на елементите
ASAP
(1) Корпус, (2) Свързващи отвори, (3) Осигурителна пластина, (4) Лост,
(5) Блокираща ролка, (6) Предпазен капак, (7) Отвор за обединяване на
ASAP/OK ТRIACT-LOCK.
OK TRIACT-LOCK
(8) Корпус, (9) Ключалка, (10) Автоматична муфа, (11) Нит.
Основни материали: алуминиева сплав (корпуса, лоста, карабинера),
хромирана стомана (ролката), неръждаема стомана (осигурителната
пластина), полиамид (капака).
Контрол, начин на проверка
Преди употреба:
- Проверете уреда АSAP: състоянието на корпуса, свързващите отвори,
предпазния капак (пукнатини, белези, деформация, износване, корозия)
и пружините на лоста. Предпазната пластина не трябва да трие в корпуса.
Завъртете блокиращата ролка с един оборот в двете посоки. Ролката не
трябва да се върти на тласъци. Проверете чистотата и износването на
зъбите.
ВНИМАНИЕ, ако липсват зъби, не употребявайте повече 
уреда АSAP. Ако зъбите са замърсени, почистете ги както е 
посочено в параграф "поддържане,почистване".
- Проверете съединителя OK ТRIACT (корпуса, нитовете на ключалката,
муфата). Отворете и пуснете ключалката, за да проверите правилното
функциониране на системата за затваряне на ключалката. Отворът на
Keylock не трябва да бъде запушен (пръст, камъче).
- Проверете въжето съгласно инструкциите на производителя. Трябва да
го бракувате, ако: спряло е сериозно падане, сърцевината му е повредена,
бронята е протрита, било е в контакт с опасни химически продукти.
Накрая, направете тест на функционирането на АSAP на въжето (схема 2).
Осведомете се за срока за контрол на всяко едно ЛПС на www.petzl.fr/epi
или от CD-ROM EPI PETZL
В случай на съмнение, допитайте се до дистрибутор на PETZL.
Съвместимост
Проверете съвместимостта на АSAP с другите елементи от спирачната
система (съвместимост = правилно функциониране на елементите).
- Осигурителната линия: 
EN 353-2: Спирачно устройство по гъвкава осигурителна 
линия.
Използвайте уреда АSAP с полустатични въжета (сърцевина + броня)
EN 1891 тип А, използвани по време на тестовете за сертифициране CE
EN 353-2: 2002, по-точно:
- Antipodes BEAL 10.5 mm с фабрично зашит край (полиамид).
- Antipodes/Industrie BEAL 11 mm с фабрично зашит край (полиамид).
- Rescue EDELWEISS 13 mm с фабрично зашит край (полиамид).
В процес на сертифициране са и други въжета - виж сайта www.petzl.
com/ASAP
Забранена е употребата на сукани въжета.
EN 12841: 2006. Системи за въжен достъп 
- Тип A = Регулиращи устройства с въже към осигурителна 
система.
За да отговаряте на изискванията на стандарт EN 12841: 2006 тип A,
използвайте полустатични въжета (сърцевина + броня) EN 1891 тип A с
диаметър от 10 до 13 мм. (Забележка: при сертифицирането, изпитанията са
проведени с въжетата Antipodes BEAL 10 мм и Rescue EDELWEISS 13 мм).
- Съединител и ремък с поглъщател на енергия:
Уредът ASAP трябва да се употребява с:
- ЕДИНСТВЕНО с карабинер OK TRIACT-LOCK за свързване ASAP / сбруя
или ASAP / осигурителен ремък.
- САМО с осигурителните ремъци с поглъщател на енергия:
ASAP'SORBER 20 L71 20, ASAP'SORBER 40 L71 40 или ABSORBICA L57.
Забранено е удължаването на тези осигурителни ремъци 
(освен с един съединител на всеки край).  
Забранено е да се употребяват други осигурителни ремъци 
или поглъщатели на енергия освен посочените по-горе.
- При обединяването на осигурителния ремък с предпазния колан,
внимавайте за съвместимостта на съединителя с осигурителните халките на
предпазния колан към които се включва (форма, размери).
Елементите, използвани с уреда ASAP, трябва да отговарят на стандартите
EN (точките на закрепване, предпазните колани, осигурителните ремъци,
съединителите с муфа...).
Ако не сте сигурни в съвместимостта на вашето оборудване, отнесете се до
дистрибутор на Petzl.

B71 ASAP B71500-E (100707)
Схема 1. Поставяне
1A. Включване към въжето
- Завъртете блокиращата ролка натискайки с палец върху лоста (надолу).
- Поставете въжето на мястото му, спазвайки посоката на маркировката
върху корпуса на АSAP - "стрелка/UP" (нагоре) - и отпуснете предпазната
пластина. Маркировката "стрелка/UP" трябва да сочи нагоре към мястото
на закрепване.
Уредът АSAP е еднопосочен, той блокира само в едната посока. 
ВНИМАНИЕ! Смъртоносна опасност в случай, че АSAP е 
поставен обратно на въжето.
1B. Свързване АSAP/предпазен колан или АSAP/ремък с 
поглъщател
Свържете уреда АSAP задължително с карабинер с муфа OK TRIACT-
LOCK. Карабинерът трябва да се използва винаги със затворена ключалка
и завита муфа. Неговата якост намалява чувствително, ако ключалката
му е отворена. Затворен, карабинерът има максимална издръжливост при
натоварване по дължината му. Във всяко друго положение якостта му е
намалена. Нищо не трябва да пречи на карабинера. Всяко препятствие или
външен натиск намаляват якостта му.
1C. ВНИМАНИЕ, смъртоносна опасност! Включете 
карабинера в 2-та свързващи отвора на уреда АSAP и 
внимавайте въжето да бъде поставено във вътрешността на 
карабинера, както е показано на схема 1B.
1D. Свържете системата с осигурителните халки на предпазния колан.
Схема 2. Проверка на функционирането
Преди всяка употреба проверявайте поставянето на въжето и
функционирането на уреда. Проверката трябва винаги да се прави с втора
осигуровка.
Движете уреда АSAP по въжето нагоре и надолу. Трябва да може да се
движи равномерно и лесно. При спускане, предпазната пластина трябва да
се завърти без тласък.
Проверете блокирането на уреда с рязко дърпане надолу по посока на
евентуалното падане.
След всяко блокиране, освобождавайте предпазната пластина.
Схема 3. Освобождаване на уреда
Първо освободете от натоварване уреда АSAP, после го плъзнете няколко
сантиметра нагоре докато щракне като притискате ролката към въжето.
Схема 4. Откачане от въжето
Процедирайте, както е показано на схемата, или обратно на метода за
включване към въжето.
Осигурителен ремък с поглъщател на енергия
Ако трябва да сте по-подвижни, за да отдалечите осигурителното въже,
поставете между уреда АSAP и предпазния колан осигурителен ремък Petzl
с поглъщател на енергия (цитиран в параграфа "Съвместимост").
ВНИМАНИЕ, колкото осигурителния ремък е по-дълъг, толкова
височината на падане ще е по-голяма.
Схема 5. Свободно пространство = височината 
между АSAP и някое препятствие или земята
Свободното пространство под потребителя трябва да е достатъчно, за да не
се удари при падане в някое препятствие.
Свободно пространство = L (дължината на връзката АSAP/сбруя) плюс 1м
спирачна дистанция (блокирането на АSAP и разшиването на поглъщателя)
плюс 2.5 м предвид височината на потребителя и елонгацията на системата.
Схема 6. Задължения по време на работа
- Въжето между уреда АSAP и осигурителната точка трябва да бъде
винаги опънато. Потребителят трябва винаги да бъде под нивото на
осигурителната точка на системата.
- Въжето в АSAP трябва да може да се движи свободно (внимавайте,
например за възли, участък с повредено въже, насукване на осигурителния
ремък около въжето и т.н.). ВНИМАНИЕ, уредът трябва да може да
функционира свободно във всеки момент. Функционирането му не трябва
да бъде затруднено от някакво препятствие или чуждо тяло (камъче, кал,
клони, въженца, дрехи, боя и др.).
- При извършване на някои дейности, е задължително да прикрепите
инструментите, за да не ги изпуснете. Използвайте отвора (7) за да
свържете уреда АSAP с карабинер ОК ТRIACT-LOCK с помощта на
тънко въженце (вижте различните варианти за решение на проблема
с изпускането на страницата www.petzl.com/ASAP). ВНИМАНИЕ
СМЪРТОНОСНА ОПАСНОСТ! Неправилно поставяне на шнурчето може
да наруши функционирането на АSAP (например, заклещване на шнурчето
в блокиращата ролка и др.).
- Защитете уреда ASAP от замърсяване с боя, цимент и др. ВНИМАНИЕ
СМЪРТОНОСНА ОПАСНОСТ в случай на замърсена блокираща ролка.
- Не забравяйте да вържете възел на края на въжето.
- За да може да се движи АSAP нагоре без да набира въжето, закачете
тежест на долния му край (1 кг) или го фиксирайте.
- Внимавайте да сведете до минимум риска от падане и височината на
падането.
- Следете въжето да не трие в абразивни материали или режещи елементи,
ВНИМАНИЕ, опасност от скъсване.
Почистване, поддържане
ASAP:
Почиствайте уреда ASAP с четка,с вода и сапун. Изплакнете го с вода и го
подсушете. Ако това не е достатъчно, може да го почистите, като капнете
малко разтворител.
Забранено е да се накисва целия уред АSAP в разтворител 
поради риск от повреждане на уплътнителите и замърсяване 
на механизма.
OK TRIACT-LOCK:
За да го почистите, приложете същия метод като при уреда АSAP. При
необходимост, капнете мазнина в оста и пружината на палеца, както и в
автоматичната муфа.
Въже:
Перете въжето с чиста и хладка вода, евентуално с препарат за фини тъкани
или специално предназначен за въже, триейки го със синтетична четка.
Спазвайте инструкциите за почистване на производителя.
Информация за стандартите
EN 12841: 2006
Уредът ASAP е регулиращо устройство за въже тип А съответстващо на
стандарт EN 12841: 2006 и е предназначен да спре падане вследствие на
счупване или повреда във функционирането на работната система (виж
параграф "Свободно пространство", схема 5).
Когато сте натоварили работната система, проверете дали осигуряващата
система не е натоварена.
- Едно надпределно динамично натоварване може да повреди
осигуряващата система.
Максимално работно натоварване = 100 кг.
EN 365
Някои изисквания на стандарт EN 365 са обяснени в тази листовка в
параграфите: "Съвместимост", "Контрол".
План за спасителна акция
Планирайте възможност за спасителна акция и определете методите за
бърза намеса в случай на възникнал проблем. Това налага съответно
обучение в спасителните способи.
Закрепванията: Работа на височина
Препоръчително е точката на закрепване на системата да се намира над
ползвателя и да отговаря на изискванията на стандарта за осигурителни
устройства EN 795, като минималната издръжливост на точката на
закрепване трябва да бъде 10 kN.
Други изисквания
- ВНИМАНИЕ, при употреба на няколко предпазни средства може да
възникне рискова ситуация ако правилното функциониране на дадено
средство попречи на правилното функциониране на друго.
- За извършване на работа на височина е необходимо работещите да са
в добро здравословно състояние. ВНИМАНИЕ: неподвижно, висящо
положение в предпазния колан може да доведе до тежки физиологични
нарушения или фатален изход.
- Трябва да проверите, дали при работата, за която ще го използвате, този
продукт е в съответствие със законовите разпоредби и задължителните
норми за безопасност.
- Спазвайте описаните в листовките инструкции за употреба, които са
прикачени към всеки един продукт.
- Инструкциите за употреба трябва да бъдат предоставени на ползвателя
на това средство. Вносителят трябва да преведе тези указания на езика на
страната, в която ще се използва продукта в случай, че тя е различна от
първоначалната дестинация.
Обща информация на Petzl
Срок на годност
ВНИМАНИЕ: някоя екстремна ситуация може да ограничи срока на
годност до една единствена употреба, например, ако продуктът е бил в
контакт с опасни химически вещества; изложен на екстремни температури,
в съприкосновение с режещ ръб, понесъл е голямо натоварване или
сериозен удар и т.н.
Потенциалният срок на годност на пластмасовите и текстилните продукти
на Petzl може да бъде до 10 години след датата на производство. За
металните продукти той е неограничен.
Реалният срок на годност на един продукт изтича, когато има някаква
причина той да бъде бракуван (виж параграф "Бракуване на продукта")
или когато е остарял и несъвместим в техническо отношение с другите
елементи в системата.
Фактори, влияещи върху срока на годност на един продукт: интензивност,
честота на употреба, средата, в която се използва, компетентност на
ползвателя, поддържане, съхранение и др.
Проверявайте редовно дали оборудването не е 
повредено или разрушено.
Освен проверката преди и след всяка употреба, трябва да се извършва
периодично и задълбочена проверка от компетентен инспектор. Тази
проверка трябва да се осъществява най-малко на 12 месеца. Срокът
за тази проверка трябва да е съобразен с вида и интензивността на
работата. За по-добър контрол на оборудването, препоръчително е този
продукт за бъде зачислен на един ползвател, с цел по-добро познаване
на неговата история. Резултатите от проверката, трябва да се нанесат
върху един формуляр. В този формуляр за проверка, трябва да фигурират
следните данни: вида на средството, модела, името и координатите на
производителя или доставчика, средството за идентификация (сериен №
или индивидуален №), годината на производство, датата на покупка, датата
на първата употреба, името на ползвателя, всякаква важна информация,
като например поддържане и честота на използване, данни от предишни
проверки (дата, забележки и констатирани проблеми, име и подпис на
инспектора, дата за следващата проверка). Може да използвате примерния
формуляр и информационните средства, които се намират на страницата
www.petzl.fr/epi
Бракуване на продукта
Спрете незабавно да използвате продукта, ако:
- резултатите от проверките (преди, по време, периодична) са
незадоволителни,
- понесъл е голямо натоварване или сериозен удар,
- не сте запознати напълно с историята на неговата употреба,
- той е на 10 години и е съставен от пластмасови или текстилни материали,
- имате и най-малко съмнение за неговата надеждност.
Унищожете бракуваните продукти, за да избегнете бъдеща употреба.
Морално остаряване на продукта
Има многобройни причини, поради които даден продукт може да се счита
за морално остарял, вследствие на което да се спре от употреба, например:
развитие на съответните стандарти, развитие на законовите разпоредби,
техническо развитие, несъвместимост с останалите средства и др.
Модификации, поправки
Забранени са всякакви модификации, допълнения или поправки освен
изрично упоменатите от Petzl: риск от намаляване на ефикасността на
продукта.
Съхранение, транспорт
След употреба, поставете продукта в сак, който да го предпазва от UV,
влага, химически вещества и др.
Контрол и маркировки
Внимавайте маркировките върху продукта да останат четливи през целия
период на използване.
Гаранция
Този продукт е с три годишна гаранция относно дефекти в материала
и фабрични дефекти. Гаранцията не включва: нормално износване,
оксидация, модификации или поправки, лошо съхранение, лошо
поддържане, повреди, дължащи се на произшествия, небрежност, употреба
на продукта не по предназначение.
PETZL не носи отговорност за преки, косвени, случайни, или от какъвто и
да било характер щети, настъпили в резултат от използуването на неговите
продукти.
loading

Este manual también es adecuado para:

B71500-e100707Ok triact-lock m33 tl