Petzl B71 ASAP Manual Del Usuario página 14

Anticaídas deslizante para cuerda
Ocultar thumbs Ver también para B71 ASAP:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7
(PL) POLSKI
Dopuszczalne są wyłącznie techniki przedstawione na rysunkach
nieprzekreślonych lub nieoznaczone symbolem trupiej czaszki. Należy regularnie
sprawdzać uaktualnienia tych dokumentów na stronie www.petzl.com
W razie wątpliwości w rozumieniu instrukcji należy się skontaktować
z przedstawicielem firmy PETZL.
ASAP B71 
Przesuwny przyrząd autoasekuracyjny na linie 
OK TRIACT-LOCK M33 TL 
Łącznik z podwójną automatyczną blokadą
Zastosowanie
Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI). ASAP - przyrząd autoasekuracyjny do lin,
jest elementem składowym linowego systemu zabezpieczeń, przeznaczonym do
zatrzymywania upadku pojedynczych osób.
ASAP samoczynnie przesuwa się w górę i w dół liny asekuracyjnej. Szybki ruch
w dół powoduje blokowanie się przyrządu na linie (zbyt szybki zjazd, utrata
kontroli nad ruchem, upadek).
OK TRIACT-LOCK - specjalnie skonstruowany karabinek (łącznik) do łączenia
przyrządu ASAP z uprzężą.
Produkty te nie mogą być poddawane obciążeniom przekraczającym ich
wytrzymałość oraz stosowane innych celów niż te, do których zostały
przewidziane.
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej 
swej natury niebezpieczne. 
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania i decyzje.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu.
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych 
ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub 
śmierci.
Odpowiedzialność
UWAGA! Przed przystąpieniem do użytkowania niezbędne jest specjalistyczne
przeszkolenie.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne
i odpowiedzialne lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik sprzętu ponosi więc całkowitą odpowiedzialność za zapewnienie
sobie odpowiedniego przeszkolenia, zarówno w zakresie technik działania jak
i środków bezpieczeństwa.
Użytkownik ponosi również pełne ryzyko i odpowiedzialność za wszelkiego
rodzaju szkody, z uszkodzeniami ciała i śmiercią włącznie, wynikłe
z niewłaściwego użytkowania naszych wyrobów. Jeżeli nie zamierza lub nie jest
w stanie takiej odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie powinien posługiwać się
tym sprzętem.
Oznaczenia części
ASAP
(1) Obudowa, (2) Otwory do wpinania, (3) Bezpiecznik, (4) Ramię, (5) Kółko
blokujące, (6) Osłona zabezpieczająca, (7) Otwór do połączenia ASAP z OK
TRIACT-LOCK.
OK TRIACT-LOCK
(8) Korpus, (9) Ramię, (10) Metalowa zakrętka, (11) Nit.
Materiały podstawowe: stop aluminium (obudowa, ramię, karabinek),
stal chromowana (kółko blokujące linę), stal nierdzewna (bezpiecznik),
poliamid (osłona zabezpieczająca).
Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Przed użyciem:
- Sprawdzić ASAP: stan obudowy, otworów do wpinania, osłony (pęknięcia,
wgniecenia, deformacje, zużycie, korozja), stan sprężyny ramienia. Bezpiecznik
nie powinien zahaczać o obudowę. Obrót kółka blokującego linę powinien
odbywać się w obie strony, łatwo i płynnie. Sprawdzić czy zęby na kółku są czyste
i nieuszkodzone.
UWAGA: nie używać więcej przyrządu ASAP jeśli brakuje jakiegoś 
zęba. Jeśli zęby są zabrudzone przeczytać paragraf o czyszczeniu 
i konserwacji.
- Sprawdzić łącznik OK TRIACT-LOCK (korpus, zamek, oś, blokadę). Nacisnąć
i puścić ramię, by sprawdzić, czy funkcjonuje prawidłowo i czy się nie zacina.
Otwór zamka Keylock nie może być zanieczyszczony przez żadne ciała obce
(żwir, glina itp.).
- Sprawdzić linę zgodnie z instrukcją producenta: lina z definicji powinna być
wycofana, jeśli zatrzymała upadek, jeśli uszkodzony jest rdzeń lub oplot albo jeśli
była w kontakcie z produktami chemicznymi, które są dla niej szkodliwe.
Na zakończenie weryfikacji sprzętu zainstalować linę zgodnie z rysunkiem 2.
Szczegółowe procedury kontrolne każdego Sprzętu Ochrony Indywidualnej
znajdują się na stronie stronie www.petzl.fr/epi lub na CDROM-ie EPI PETZL.
W przypadku wątpliwości skontaktować się z przedstawicielem PETZL.
Kompatybilność
Zweryfikować kompatybilność ASAP z innymi elementami systemu
zatrzymywania upadku.
- Lina asekuracyjna: 
EN 353-2: Przesuwne przyrządy autoasekuracyjne instalowane na 
linie asekuracyjnej.
Używać ASAP z linami półstatycznymi (rdzeń + oplot) EN 1891 typ A
testowanymi podczas certyfikacji zgodnie z CE EN 353-2: 2002, zwłaszcza z:
- BEAL Antipodes 10,5 mm ze zszywanymi zakończeniami (poliamid).
- BEAL Antipodes/Industrie 11 mm ze zszywanymi zakończeniami (poliamid).
- EDELWEISS Rescue 13 mm ze zszywanymi zakończeniami (poliamid).
Inne liny są w trakcie certyfikacji: szczegóły na www.petzl.com/ASAP
Liny plecione są zabronione.
EN 12841: 2006. Systemy dostępu po linie 
- Typ A = Urządzenie regulujące położenia na linie asekuracyjnej.
Zgodnie z wymaganiami normy EN 12841: 2006 typ A, należy używać lin
półstatycznych (rdzeń + oplot) EN 1891 typ A o średnicy od 10 do 13 mm.
(Uwaga: podczas certyfikacji, testy przeprowadzono z użyciem lin Antipodes
BEAL 10 mm i Rescue EDELWEISS 13 mm).
- Łącznik i lonża - absorber energii:
ASAP może być stosowany:
- WYŁĄCZNIE z karabinkiem OK TRIACT-LOCK do połączenia ASAP/uprząż
lub ASAP/lonża absorber energii.
- WYŁĄCZNIE z lonżą z absorberem energii: ASAP'SORBER 20 L71 20,
ASAP'SORBER 40 L71 40 lub ABSORBICA L57.
Zakaz wydłużania lonży. Nie wydłużać tych lonży - absorberów 
więcej niż jednym karabinkiem na każdym końcu.  
Nie stosować lonży - absorberów oraz lonży innych niż wyżej 
wymienione.
- Przy wpinaniu absorbera do uprzęży sprawdzić kompatybilność łącznika
z parametrami punktów wpinania uprzęży (kształt, rozmiar).
Elementy stosowane razem z przyrządem ASAP muszą być zgodne z normami
EN (Punkty stanowiskowe, Lonże, Łączniki z blokadą itd.).
Jeżeli nie jesteście pewni kompatybilności waszego sprzętu, należy skontaktować
się z przedstawicielem Petzl.

B71 ASAP B71500-E (100707)
Rysunek 1. Wpięcie
1A. Zakładanie liny
- Odciągnąć palcem kółko blokujące linę, naciskając ramię ku dołowi.
- Założyć linę zgodnie ze strzałką, pokazującą kierunek „UP" - góra,
wygrawerowaną na obudowie przyrządu ASAP i puścić kółko blokujące. Strzałka
„UP" musi być zorientowana do góry i w stronę stanowiska.
ASAP blokuje się na linie tylko w jednym kierunku. UWAGA, 
niebezpieczeństwo śmierci, jeśli ASAP zostanie wpięty na linę 
odwrotnie.
1B. Połączenie ASAP / uprząż lub ASAP / lonża absorber energii
Używać wyłącznie karabinka OK TRIACT-LOCK z blokadą. Karabinek musi
mieć zawsze zablokowany zamek, przy otwartym zamku jego wytrzymałość
znacząco maleje. Największa wytrzymałość zamkniętego karabinka jest
w kierunku jego osi podłużnej. Obciążanie w jakimkolwiek innym kierunku
wiąże się ze znaczną utratą wytrzymałości. Karabinek musi funkcjonować
swobodnie. - na nic nie naciskać, o nic się nie opierać - to także zmniejsza jego
wytrzymałość.
1C. UWAGA, niebezpieczeństwo śmierci: karabinek musi być 
wpięty w oba otwory w górnej części obudowy. Lina powinna 
przechodzić pomiędzy karabinkiem i obudową, jak na 
rysunkiem 1B.
1D. Połączyć system zatrzymywania upadku z uprzężą.
Rysunek 2.Test prawidłowego funkcjonowania
Przed każdym użyciem powinien zostać wykonany test prawidłowego
funkcjonowania systemu – czy lina jest prawidłowo założona i czy przyrząd działa
poprawnie. Użytkownik, w czasie testowania, musi być wpięty w stanowisko.
Przesunąć ASAP po linie w dół i w górę. Przyrząd powinien przesuwać się gładko
i bez przeszkód. Podczas przesuwania w dół po linie, kółko blokujące ma się
obracać łatwo i płynnie.
Sprawdzić blokowanie się przyrządu poprzez gwałtowne obciążenie w kierunku
potencjalnego upadku.
Odblokować kółko po każdym teście.
Rysunek 3. Odblokowywanie
Odciążyć ASAP i przesunąć w górę kilka cm, aż do charakterystycznego
„kliknięcia", zwalniającego nacisk kółka, zakleszczającego linę.
Rysunek 4. Zdejmowanie z liny
Zdjąć ASAP z liny stosując procedurę odwrotną jak przy zakładaniu.
Lonża z absorberem energii
Jeśli potrzebna jest większa mobilność i/lub więcej przestrzeni pomiędzy
użytkownikiem i liną asekuracyjną, do łączenia uprzęży z przyrządem ASAP
stosować lonżę z absorberem energii Petzl (jeden z modeli wymienionych
w paragrafie Kompatybilność).
UWAGA, im dłuższa lonża, tym poważniejszy potencjalny upadek.
Rysunek 5. Wolna przestrzeń pomiędzy ASAP 
i podłożem / przeszkodą
Przestrzeń pod użytkownikiem na drodze jego potencjalnego upadku musi być
pozbawiona jakichkolwiek przeszkód.
Wolna przestrzeń = L (długość połączenia pomiędzy ASAP i uprzężą) plus 1 m
drogi hamowania (blokowanie przyrządu ASAP i prucie absorbera) plus 2,50 m
(wzrost użytkownika i elastyczność systemu).
Rysunek 6. Wymagania podczas pracy
- Lina pomiędzy stanowiskiem i przyrządem nie może być luźna. Użytkownik
zawsze musi znajdować się poniżej stanowiska.
- W zależności od rodzaju pracy ASAP mogą zablokować różne zanieczyszczenia
(wskutek malowania, piaskowania itp). UWAGA, przyrząd cały czas musi
funkcjonować swobodnie. Jego funkcjonowanie nie może zostać zakłócone przez
ciała obce (żwir, glina, gałązki, repsznurek, ubranie, narzędzia itp).
- W różnych sytuacjach roboczych konieczne jest zabezpieczenie narzędzi
i sprzętu przed upuszczeniem. By nie zgubić przyrządu ASAP wiązać go
repsznurkiem do karabinka, używając otworu (7). Inne systemy zabezpieczania
sprzętu na stronie www.petzl.com/ASAP. UWAGA, NIEBEZPIECZEŃSTWO
ŚMIERCI: źle zawiązany repsznurek może zakleszczyć się w przyrządzie
i spowodować, że obciążony przyrząd nie zablokuje się.
- Chronić ASAP przed bryzgami farby, cementu itd. UWAGA!
NIEBEZPIECZEŃSTWO ŚMIERCI jeżeli kółko blokujące jest zanieczyszczone.
- Nie zapomnieć o zabezpieczającym węźle na końcu liny.
- Aby ASAP przesuwał się po linie samoczynnie lina musi być lekko obciążona
(1 kg) i wpięta w stanowisko powyżej przyrządu.
- Zredukować do minimum ryzyko upadku i jego wysokość.
- Należy zwracać uwagę by lina nie tarła o szorstkie czy ostre krawędzie
- NIEBEZPIECZEŃSTWO zerwania liny.
Czyszczenie, konserwacja
ASAP:
Przyrząd można umyć szczotką, w wodzie z mydłem. Wypłukać i wysuszyć. Jeśli
to nie wystarczy (farba) można wymyć go rozpuszczalnikiem (pędzlem).
Zabrania się zanurzania przyrządu w całości w rozpuszczalniku – 
osad farby może zablokować jego mechanizm.
OK TRIACT-LOCK:
Stosować te same metody czyszczenia jak dla ASAP. Jeśli niezbędne, naoliwić oś
i sprężynę oraz blokadę.
Lina:
Płukać linę w czystej, zimnej, bieżącej wodzie, ewentualnie z dodatkiem środka
do prania delikatnych tkanin lub specjalnego detergentu do lin, używając
syntetycznej szczotki. Stosować się do zaleceń producenta.
Informacje normatywne
EN 12841: 2006
ASAP jest urządzeniem regulującym na linie, typu A, zgodnym z normą
EN 12841: 2006, chroniącym przed upadkiem związanym z zerwaniem lub
wadliwym działaniem liny roboczej (patrz paragraf dotyczący wolnej przestrzeni
pod użytkownikiem, rysunek 5).
Podczas pracy na linie roboczej, należy zwracać uwagę by lina asekuracyjna nie
była obciążona.
- Dynamiczne obciążenie jest w stanie uszkodzić urządzenia asekuracyjne.
Maksymalne, nominalne obciążenie = 100 kg.
EN 365
Niektóre wymagania normy EN 365 są wyjaśnione w niniejszej instrukcji w części
poświeconej: Kompatybilności, Identyfikowalności.
Działania awaryjne
Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek działalności należy mieć zawsze
świadomość wszystkich możliwych działań awaryjnych (autoratowniczych
i ratowniczych). Zalecane jest przeszkolenie z technik ratownictwa.
Punkty stanowiskowe: Praca na wysokości
Punkt zaczepienia (stanowisko) powinien znajdować się nad użytkownikiem
i spełniać wymagania normy EN 795. W szczególności wytrzymałość punktu
zaczepienia nie może być mniejsza niż 10 kN.
Różne
- UWAGA! Niebezpieczeństwo! Podczas używania wielu elementów wyposażenia,
poszczególne przyrządy mogą nawzajem zakłócać prawidłowe, bezpieczne
funkcjonowanie.
- Nie uprawiać działalności wysokościowej, jeśli istnieją jakiekolwiek medyczne
przeciwwskazania. UWAGA: bezwładne wiszenie w uprzęży może doprowadzić
do poważnych zaburzeń fizjologicznych lub śmierci.
- Sprawdzić czy wasz produkt i jego zastosowanie jest zgodne z prawem,
w szczególności z normami bezpieczeństwa.
- Dołączone do produktu instrukcje użytkowania muszą być zawsze
przestrzegane.
- Użytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje użytkowania. Jeżeli produkt
jest sprzedawany poza pierwotnym krajem przeznaczenia, sprzedający powinien
dostarczyć instrukcję w języku kraju, w którym produkt będzie użytkowany.
Informacje ogólne Petzl
Czas użytkowania
UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe
użycie sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi
substancjami chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, kontakt z ostrą
krawędzią, duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd.
Potencjalny czas użytkowania produktów plastikowych i tekstylnych Petzl może
wynosić 10 lat od momentu produkcji. W przypadku produktów metalowych
jest nieokreślony.
Rzeczywisty czas użytkowania produktu warunkowany jest stanem sprzętu -
może pojawić się przyczyna, dla której należy przestać go używać (patrz paragraf
„Wycofanie sprzętu") lub gdy staje się przestarzałym elementem w systemie.
Czynniki, które mają wpływ na czas użytkowania produktu to: intensywność,
częstość, środowisko użytkowania, kompetencja użytkownika, konserwacja,
przechowywanie itd.
Należy okresowo sprawdzać sprzęt pod kątem 
uszkodzeń i poprawności funkcjonowania.
Oprócz kontroli - przed i podczas użytkowania - należy wykonywać gruntowną
kontrolę okresową przez kompetentnego kontrolera. Kontrola ta powinna
odbywać się przynajmniej co 12 miesięcy. Częstotliwość kontroli powinna być
dostosowana do typu sprzętu i intensywności użytkowania. Zaleca się, aby
sprzęt był przydzielany imiennie jednemu użytkownikowi, który będzie dbał
o jego stan i znał historię użycia. Dla większego bezpieczeństwa i lepszej kontroli
radzimy również założyć, dla każdego produktu lub grupy produktów, kartę
kontrolną. Karta kontrolna pozwala na odnotowanie następujących uwag: typ
sprzętu, model, nazwa i adres producenta lub dostawcy, sposób identyfikacji
(numer seryjny lub indywidualny), rok produkcji, data zakupu, data pierwszego
użycia, nazwa użytkownika, istotne informacje jak np. konserwacja i częstość
użytkowania, rezultaty poprzednich kontroli (data, komentarze, zauważone wady,
nazwisko i podpis kompetentnego kontrolera, data następnej kontroli). Jako
przykład można wykorzystać narzędzia informatyczne i wzór szczegółowej karty
kontrolnej znajdujące się stronie www.petzl.fr/epi
Wycofanie sprzętu
Produkt należy natychmiast wycofać, jeżeli:
- rezultat kontroli (przed, w trakcie użycia, okresowej) nie jest satysfakcjonujący
- nastąpiło poważne odpadnięcie lub poważne przeciążenie systemu
- nie jest znana pełna historia użytkowania
- produkt ma 10 lat i składa się z elementów tekstylnych lub plastikowych
- istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego niezawodności.
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.
Produkt przestarzały
Istnieje wiele przyczyn, dla których produkt może zostać oceniony jako
przestarzały i w konsekwencji wycofany z użytkowania, na przykład: ewolucja
norm, przepisów prawnych, techniki, niekompatybilność z innymi produktami
itd.
Modyfikacje, naprawy
Naprawy i modyfikacje, inne niż autoryzowane przez Petzl, są zabronione: ryzyko
zmniejszenia skuteczności produktu.
Przechowywanie, transport
Po użyciu należy schować produkt w worku chroniącym przed promieniowaniem
UV, produktami chemicznymi itd.
Identyfikowalność i oznaczenia
Należy dbać o to, by oznaczenia znajdujące się na produkcie były widoczne przez
cały czas jego użytkowania.
Gwarancja
Produkt ten posiada 3 - letnią gwarancję dotyczącą wszelkich wad materiałowych
i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty: noszące cechy
normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo
przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań
niezgodnych z przeznaczeniem.
PETZL nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje, bezpośrednie
czy pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe w związku z użytkowaniem
jego produktów.
loading

Este manual también es adecuado para:

B71500-e100707Ok triact-lock m33 tl