Página 1
WANNENFÜLL-/BRAUSE-ARMATUR / BATH & SHOWER MIXER TAP / MITIGEUR DE BAIGNOIRE / DOUCHE WANNENFÜLL-/BRAUSE-ARMATUR BATH & SHOWER MIXER TAP Kurzanleitung Quick Start Guide MITIGEUR DE BAIGNOIRE/DOUCHE BAD-/DOUCHEKRAAN Mode d‘emploi bref Korte handleiding BATERIA WANNOWA/PRYSZNICOWA VANOVÁ A SPRCHOVÁ BATERIE Krótka instrukcja Stručný...
Página 2
Diese Kurzanleitung ist fester Bestandteil der Bedienungsanleitung, mit welcher Sie Ihr Produkt sofort in Betrieb nehmen können. Sie können die vollständige Bedienungsanleitung unter http://www.lidl-service.com herunterladen. Lesen Sie vor der Benutzung des Produkts die Bedienungsanleitung und beachten Sie insbesondere die darin enthaltenen Sicherheitshinweise.
Página 3
Sie benötigen · You need · Il vous faut · U hebt nodig · Potrzebujecie Potřebujete · Budete potrebovať · Necesita · De skal bruge:...
Página 5
DE / AT / CH Kurzanleitung Seite GB / IE Quick Start Guide Page FR / BE Mode d‘emploi bref Page NL / BE Korte handleiding Pagina 21 Krótka instrukcja Strona Stručný návod Strana Krátky návod Strana Guía rápida Página 41 Kort vejledning Side...
Wannenfüll-/Brause-Armatur 2 Muttern (für S-Anschlüsse) 1 Einstellhebel 1 Arretierungsschraube Einleitung 1 Plastikabdeckung 1 Kartuschen-Abdeckring Diese Kurzanleitung ist fester 1 Kartuschen-Sicherungsring Bestandteil der Bedienungsan- 1 Kartusche leitung. Bewahren Sie diese zu- 1 Einstellring sammen mit der Bedienungsanleitung 1 Innensechskantschlüssel gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei 1 Schlüssel für Luftsprudler Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Undichtigkeiten oder Wasseraustritt können zu Richten Sie sich zusätzlich nach den Montage- erheblichen Sachschäden an Gebäude oder hinweisen des Zubehörs. Hausrat führen. Prüfen Sie daher alle Verbin- dungen sorgfältig auf Dichtigkeit. * (nicht im Lieferumfang enthalten) Achten Sie darauf, dass alle Dichtungen den korrekten Sitz haben, um Wasseraustritt durch Armatur durchspülen Undichtigkeit zu verhindern.
Umschalter Wassereinlauf Lösen Sie die Arretierungsschraube mit ei- Wanne / Duschbrause nem Innensechskantschlüssel durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. Wannenfüllung: VORSICHT! Schraube nicht vollständig heraus- Drücken Sie den Umschalter nach unten. drehen, nur lösen, bis sich der Einstellhebel Das Wasser fließt durch die Mischdüse leicht abnehmen lässt.
Schrauben Sie die Mischdüse in regel- mäßigen Abständen heraus und entfernen Sie kalkhaltige Rückstände oder Fremdkörper. Bei Nichtbeachtung der Pflegeanleitung muss mit Schäden an der Oberfläche gerechnet werden. Garantieansprüche können dann nicht geltend gemacht werden. Informationen Trinkbarkeit von Leitungswasser Informieren Sie sich bei Ihren örtlichen Behörden über die Trinkbarkeit des Wassers in Ihrer Stadt / Gemeinde.
Página 11
Introduction ...........................Page 12 Proper use ............................Page 12 Description of parts ..........................Page 12 Technical data .............................Page 12 Safety advice ..........................Page 12 Installation .............................Page 13 Installing the tap ..........................Page 13 Flushing the tap ...........................Page 13 Operation ............................Page 13 Bringing into use ..........................Page 13 Changeover knob water inlet bath / shower head ................Page 13 Water-saving function .........................Page 14 Setting the temperature limiter ......................Page 14...
Bath & Shower Mixer Tap 1 Plastic cover 1 Cartridge end ring 1 Cartridge locking ring Introduction 1 Cartridge 1 Setting ring This quick reference guide is a 1 Hexagon key fixed part of the operating in- 1 Key for aerator structions.
CAUTION! DANGER OF SCALDING! Screw the mixer nozzle off. When making the hot water setting please ensure Before using the tap for the first time, open the that the temperature of the water is not too high. main water supply. and allow the water to run for Before installation, make yourself familiar with two minutes so that any residues are dissolved all the existing services, e.g.
Note: If you turn off the water flow using the control Note: The setting ring can limit the turning lever then the fitting automatically switches to angle of the handle, so that the amount of hot bath filling. water can be limited. Tighten the cartridge locking ring onto the tap body...
Página 15
The following general recommendations apply to the potability of the water from your pipework: Let the water run freely for a short time if it has been stagnating in the pipework for more than four hours. Do not use any of this stagnant water in the preparation of food or for drinking.
Página 16
Introduction ...........................Page 17 Utilisation conventionnelle ........................Page 17 Description des pièces ........................Page 17 Caractéristiques techniques ........................Page 17 Consignes de sécurité ......................Page 17 Montage ............................Page 18 Installation du robinet .........................Page 18 Rinçage de la robinetterie ........................Page 18 Utilisation ............................Page 18 Mise en service ...........................Page 18 Inverseur arrivée d‘eau baignoire / douche ..................Page 19 Fonction d‘économie d’eau ........................Page 19 Réglage de la limitation de la température ..................Page 19...
Mitigeur de baignoire / douche 2 écrous (pour raccords en forme de s) 1 levier de réglage 1 vis de serrage Introduction 1 cache en plastique 1 cartouche de bague de recouvrement Ce guide rapide fait partie inté- 1 circlip de cartouche grante du mode d‘emploi.
ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS Fixez une tête de douche standard* sur le MATÉRIELS ! Confiez exclusivement le mon- flexible de douche*. tage à des techniciens qualifiés. Des fuites ou Suivez en outre les directives de montage des sorties d´eau peuvent entraîner des dégâts accessoires.
Inverseur arrivée d‘eau ATTENTION ! Ne dévissez pas complètement baignoire / douche la vis, desserrez-la seulement jusqu’à ce que le levier de réglage puisse être retiré facile- Remplissage de la baignoire : ment. Poussez l‘inverseur vers le bas. L‘eau coule Retirez le levier de réglage par la buse mélangeuse Desserrez la bague de recouvrement de la car- Douche :...
Dévissez régulièrement la buse de mélange et éliminez les dépôts de calcaire ou les corps étrangers. Le non-respect de l‘instruction d‘entretien peut entraîner des dommages sur la surface. Il est alors impossible de revendiquer les droits de garantie. Informations Potabilité de l’eau du robinet Informez-vous auprès des autorités locales sur la potabilité...
Página 21
Inleiding ............................Pagina 22 Correct gebruik ..........................Pagina 22 Beschrijving van de onderdelen ..................... Pagina 22 Technische gegevens ........................Pagina 22 Veiligheidsinstructies ......................Pagina 22 Montage ............................Pagina 23 Armatuur installeren ........................Pagina 23 Armatuur doorspoelen ........................Pagina 23 Bediening ............................
Bad- / douchekraan 1 borgschroef 1 plastic afdekking 1 afdekring cartouche Inleiding 1 borgring cartouche 1 cartouche Deze beknopte handleiding is 1 instelring vast bestanddeel van de ge- 1 binnenzeskantsleutel bruiksaanwijzing. Bewaar hem 1 sleutel voor beluchter samen met de gebruiksaanwijzing goed. Overhandig alle documenten bij door- Technische gegevens gifte van het product aan derden.
waterlekkages kunnen aanzienlijke materiële Houd u bovendien aan de montage-instructies schade aan bouwwerken of inboedel veroor- van de accessoires. zaken. Controleer daarom alle verbindingen zorgvuldig op dichtheid. * (niet bij de levering inbegrepen) Let erop, dat alle borgmiddelen correct gemon- teerd zijn, om te voorkomen dat water door Armatuur doorspoelen een ondichte verbinding kan lekken.
Omschakelaar watertoevoer Draai de borgschroef met een binnenzes- bad / douche kantsleutel los door deze tegen de klok in te draaien. Badkraan: VOORZICHTIG! Draai de schroef er niet Druk de omschakelaar naar beneden. Het volledig uit, maar alleen zo ver totdat de men- water stroomt door de perlator garm gemakkelijk kan worden verwijderd.
Schroef de perlator regelmatig eraf en ver- wijder kalkhoudende resten of vreemde voor- werpen. Bij het niet in acht nemen van de onderhoudsin- structies dient u rekening te houden met beschadi- gingen aan het oppervlak. In dit geval komen garantieclaims te vervallen. Informatie Drinkbaarheid van leidingwater...
Página 26
Wstęp .............................. Strona 27 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................Strona 27 Opis części ............................Strona 27 Dane techniczne ..........................Strona 27 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............Strona 27 Montaż ............................Strona 28 Instalacja armatury .......................... Strona 28 Przepłukanie armatury ........................Strona 28 Obsługa ............................
Bateria wannowa / prysznicowa Opis części 2 przyłącza typu S Wstęp 2 rozety 2 pierścienie uszczelniające Ta krótka instrukcja obsługi jest 1 korpus armatury stałą częścią składową instruk- 1 przełącznik cji obsługi. Należy ją zachować 1 gwint (do węża natrysku) wraz z instrukcją...
wszystkie przewody urządzeń elektrycznych zo- Przed instalacją należy zamknąć główny stały właściwie oraz bezpiecznie zainstalowane. dopływ wody, aby uniknąć wycieku wody UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO spowodowanego nieszczelnością. USZKODZENIA CIAŁA! Upewnić się, czy Armaturę należy zainstalować do przyłącza wszystkie części są nieuszkodzone i prawidłowo ściennego jak pokazano na rys.
Ustawianie ograniczenia Woda gorąca: temperatury Dźwignię nastawczą przekęcić w lewo. Woda zimna: Głowica tej baterii wyposażony jest w funkcję Dźwignię nastawczą przekręcić w prawo. ograniczenia temperatury. Funkcja ta nie jest akty- wowana fabrycznie (neutralne ustawienie). Sprawdzić działanie baterii mieszakowej. W tym celu należy przekręcić...
Konserwacja i czyszczenie z kranu jest odczuwalnie zimniejsza niż woda zastojowa. Pielęgnacja i Nie używać wody zastojowej z chromowanych czyszczenie armatury przewodów do konsumpcji i / lub mycia w przypadku uczulenia alergicznego na nikiel. Proszę pamiętać o tym, ze armatury sanitarne Woda taka może zawierać...
Página 31
Úvod ..............................Strana 32 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 32 Popis dílů ............................Strana 32 Technické údaje ..........................Strana 32 Bezpečnost ..........................Strana 32 Montáž ............................Strana 33 Instalace baterie ..........................Strana 33 Propláchnutí armatury ........................Strana 33 Obsluha ............................Strana 33 Uvedení...
Vanová a sprchová baterie 1 Umělohmotný kryt 1 Krycí kroužek kartuše 1 Pojistný kroužek kartuše Úvod 1 Kartuše 1 Nastavovací kroužek Tento stručný návod je nedílnou 1 Imbusový klíč součástí návodu k obsluze. 1 klíč na perlátor Uložte jej společně s návodem k obsluze. Při předávání výrobku třetí Technické...
Propláchnutí armatury Dbejte na to, aby byla všechny těsnění správně usazena, aby jste zabránili úniku vody díky nětěsnosti. K odstranění možných nečistot se musí armatura POZOR! NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ! Při nasta- před prvním použitím propláchnout. Postupujte vení teplé vody dbejte na to, aby nebyla teplota následujícím způsobem (viz obr.
Upozornění: Odstavíte-li vodní tok pomocí imbusovým klíčem , otáčením ve směru nastavovací páky , armatura se automaticky chodu hodinových ručiček. přepne na plnění vany. Zatlačte umělohmotný kryt do otvoru. Otevřete hlavní přívod vody a zkontrolujte omezení teploty. Funkce úspory vody Údržba a čištění...
Página 35
Stagnovanou bodu z pochromovaných potrubí nepoužívejte k potravě a / nebo k péči o tělo, jste-li alergičtí na nikl. Taková voda může obsa- hovat velké množství niklu a vyvolat alergické reakce. Pitnou vodu z olovnatých potrubí nepoužívejte k přípravě kojenecké výživy a / nebo během těhotenství...
Página 36
Úvod ..............................Strana 37 Používanie v súlade s určením ......................Strana 37 Popis častí ............................Strana 37 Technické údaje ..........................Strana 37 Bezpečnostné pokyny ....................... Strana 37 Montáž ............................Strana 38 Inštalácia vodovodnej batérie ......................Strana 38 Prepláchnutie vodovodnej batérie ....................Strana 38 Obsluha ............................
Batéria na vaňu/do sprchy 1 umelohmotný kryt 1 krycí krúžok kartuše 1 poistný krúžok kartuše Úvod 1 kartuša 1 nastavovací krúžok Tento krátky návod je pevnou 1 šesťhranný imbusový kľúč súčasťou návodu na obsluhu. 1 kľúč pre perlátor Dobre ho uschovajte spolu s ná- vodom na obsluhu.
Prepláchnutie vodovodnej alebo na vybavení domácností. Preto dôkladne batérie skontrolujte tesnenie všetkých spojov. Dbajte na to, aby boli všetky tesnenia správne osadené, aby ste predišli úniku vody v dôsledku Aby sa odstránili prípadné nečistoty, je potrebné netesnosti. vodovodnú batériu pred prvým použitím pre- POZOR! NEBEZPEČENSTVO OBARENIA! pláchnuť.
Sprchovanie: Teraz potiahnite nastavovací krúžok pomo- Potiahnite prepínač smerom hore. Voda tečie cou skrutkovača smerom nahor. Poznámka: Nevyberajte kartušu. cez sprchovaciu hadicu a pripojenú sprchova- ciu hlavicu. Umiestnite nastavovací krúžok v želanej polohe ako je zobrazené na obr. D. Poznámka: Ak odstavíte tok vody regulačnou Poznámka: Nastavovací...
Informácie Pitnosť vody z vodovodu O pitnosti vody Vo Vašom meste / obci sa infor- mujte na Vašom mestskom / obecnom úrade. Pre pitnosť vody z vodovodu všeobecne platí nasledujúce odporúčanie: Ak voda v potrubiach stála dlhšie ako štyri hodiny, nechajte ju chvíľu odtiecť. Vodu, ktorá stála v potrubí, nepoužívajte na prípravu jedál a nápojov, najmä...
Página 41
Introducción ..........................Página 42 Uso adecuado ..........................Página 42 Descripción de las piezas ......................Página 42 Características técnicas ........................Página 42 Indicaciones de seguridad .................... Página 42 Montaje ............................Página 43 Instalación de la grifería ......................... Página 43 Cómo limpiar el grifo ........................Página 43 Manejo ............................
Grifería para bañera / ducha 1 palanca de ajuste 1 tornillo de ajuste 1 cubierta de plástico Introducción 1 anillo de protección del cartucho 1 anillo de seguridad del cartucho Esta guía breve forma parte del 1 cartucho manual de instrucciones. Guár- 1 anillo de ajuste dela adecuadamente junto con 1 llave Allen...
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS Fije un mango* de ducha convencional a la MATERIALES! El montaje únicamente deberá manguera*. realizarse por personal especializado. Las fugas Siga las indicaciones de montaje de los acces- o los escapes de agua pueden causar diversos orios.
Desviador para la entrada de ¡CUIDADO! No saque completamente el tor- agua en la bañera / ducha nillo, solo debe aflojarlo hasta que la palanca de ajuste se pueda extraer fácilmente. Para llenar la bañera: Retire la palanca de ajuste Presione el desviador hacia abajo.
Si no se cumplen las indicaciones de mantenimiento cabe esperar daños en la superficie. En este caso la garantía perdería su validez. Informaciones Potabilidad del agua del grifo Consulte a las autoridades locales si el agua de su ciudad o municipio es potable. Generalmente puede seguir las siguientes indicaciones para comprobar la potabili- dad del agua:...
Página 46
Indledning ............................Side 47 Formålsbestemt anvendelse ........................Side 47 Beskrivelse af de enkelte dele ......................Side 47 Tekniske data............................Side 47 Sikkerhedshenvisninger .....................Side 47 Montage ............................Side 48 Montering af armaturet ........................Side 48 Gennemskylning af armaturet ......................Side 48 Betjening ............................Side 48 Ibrugtagning ............................Side 48 Omskifter til vandindtag badekar / bruser ..................Side 48 Vandspare-funktion ..........................Side 49 Indstilling af temperaturbegrænsning ....................Side 49 Vedligeholdelse og rengøring...
Badekars-/bruserarmatur 1 patron-afdækningsring 1 patronsikringsring 1 patron Indledning 1 indstillingsring 1 indvendig sekskantnøgle Denne korte vejledning er del af 1 nøgle til luftbobleanordning betjeningsvejledningen. Opbevar den omhyggeligt sammen med Tekniske data betjeningsvejledningen. Udlever ved videregivelse af produktet alle bilag til tredjemand.
FORSIGTIG! RISIKO FOR SKOLDNING! Åbn for hovedvandtilførslen, og lad vandet Sørg for, at vandet ikke er for varmt, når du løbe i to minutter. indstiller det varme vand. Skru derefter blandingsdysen på igen. Sæt dig ind i alle forholdene på stedet inden installationen, fx vandtilslutninger og lukkeme- Betjening kanismer.
Vandspare-funktion Sæt igen indstillingshåndtaget på armatur- legemet , og fastspænd låseskruen med en Patronen i dette armatur har en besparel- den indvendige sekskantnøgle ved at dreje sesfunktion. Denne mindsker gennemstrøm- med urets retning. ningsmængden gennem vandhanen. Derved Tryk plastikafdækningen ind i åbningen. kan du spare op til 50 % vand (se afbildning F).
Página 50
Ellers kan det resultere i sundhedsmæssige pro- blemer. Du kan kende frisk vand på, at det er mærkbart koldere end stagnationsvand, når det kommer ud af ledningen. Brug ikke stagnationsvand fra forkromede led- ninger til ernæring og / eller kropspleje, hvis du er allergisk overfor nikkel.
Página 51
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG07028B Version: 01/2021 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information: 11 / 2020 ·...