Enlaces rápidos

Modena RD 148
7 647 828 010
Modena RD 148 (walnut)
7 647 828 012
Modena RD 148 (rot)
7 647 828 015
Serviceanleitung • Service manual • Manuel de service • Manual de servicio
Weitere Dokumentationen
D
Schaltbild ............................................................ 8 622 401 373
Ersatzteilliste Lausanne/Nevada ........................ 8 622 401 364
Ersatzteilliste Modena ........................................ 8 622 401 279
Documentation complémentaire
F
Schéma du poste ................................................ 8 622 401 373
Liste de rechanges Lausanne/Nevada ............... 8 622 401 364
Liste de rechanges Modena ............................... 8 622 401 279
CLASS 1
LASER PRODUCT
VORSICHT!
D
Das Gerät beinhaltet eine Laserkomponente!
Im Servicefall nachfolgende Hinweise
beachten:
-
Das Gerät arbeitet mit unsichtbarem Laserstrahl. Bei
geöffnetem Gerät tritt im Bereich des Plattenfaches
Laserstrahlung aus.
-
Nicht in den Strahl blicken.
-
Unbeteiligte Personen vom Arbeitsplatz fernhalten.
-
Der Betrachtungsabstand darf 13 cm nicht unterschreiten.
Kann dies nicht eingehalten werden, muß eine geeignete
Laserschutzbrille getragen werden.
ATTENTION!
F
Cet appareil contient un composant laser!
Pour effectuer le service, veuillez observer les
instructions suivantes:
-
L'appareil fonctionne avec un rayon laser invisible. Risque
de rayonnement invisible en enlevant le couvercle, prés du
compartiment de disque.
-
Eviter tout contact direct avec le rayon laser.
-
Accès au place de travail interdit aux personnes étrangères
au service.
-
La distance de vue ne doit pas être inférieure à 13 cm.
Quand cette distance n'est pas assurée, veuillez utiliser des
lunettes protectices approprièes.
AUTORADIO
Lausanne RD 148 (blau)
Lausanne RD 148 (gelb)
Supplementary documentation
GB
Circuit Diagram .................................................... 8 622 401 373
Spare part list Lausanne/Nevada ......................... 8 622 401 364
Spare part list Modena ......................................... 8 622 401 279
Documentación suplementaria
E
Esquema del aparato ........................................... 8 622 401 373
Lista de repuestos Lausanne/Nevada ................. 8 622 401 364
Lista de repuestos Modena .................................. 8 622 401 279
CAUTION!
GB
This unit contains a laser component!
For servicing observe the following important
instructions:
-
The unit operates with an invisible laser beam. When
the cover is removed, invisible laser beams are apparent
near the disc compartment.
-
Avoid direct eye contact with these beams.
-
Keep persons not concerned away from the work bench.
-
The viewing distance should not be less than 13 cm.
If this distance cannot be ensured, use suitable laser safety
goggles.
ATENCIÓN!
E
Este aparato incluye un componente laser!
En caso de servicio, sivase Vd. observa las
siguientes medidas de precaución:
-
El aparato funciona con un rayo laser invisible. Riesgo de
radiación invisible, cerca del hueco del disco, al quitar la tapa.
-
Evitar todo contacto directo con el rayo laser.
-
Acceso al puesto de trabajo prohibido a personas ajenas al
servicio.
-
La distancia de vista no debe estar inferior a 13 cm.
Al no observar dicha distancia, le recomendamos que utilice
gafas de protección.
Lausanne RD 148
7 647 825 010
7 647 825 012
7 647 825 015
Nevada RD 148
7 647 825 017
8 622 401 386 BN 10/97
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG
NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN
LASER KLASSE 3B
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Blaupunkt Modena RD 148

  • Página 1 7 647 825 010 Modena RD 148 Lausanne RD 148 (blau) 7 647 828 010 7 647 825 012 Modena RD 148 (walnut) Lausanne RD 148 (gelb) 7 647 828 012 7 647 825 015 Modena RD 148 (rot) Nevada RD 148...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Table of Contents Belegung des Anschlußkästchens ........2 Pin assignment of the quick-fit connector ........2 Meßpunkte und Abgleichelemente ........3 Measuring points and alignment elements ........3 Demontage ................4 Disassembly .................. 4 Elektrischer Abgleich ............5 Electrical alignment ............... 5 Antennenanpassung .............
  • Página 3: Meßpunkte Und Abgleichelemente

    Meßpunkte und Abgleichelemente Adjustment points and adjusting elements Points de mesure et élém. de réglage Puntos de medición y elem. de alineamiento Hauptplatte / Main board 8890 A 06 - 3 -...
  • Página 4: Demontage

    Demontage Disassembly Demontageschritte Entfernen, entriegeln, abziehen Bemerkungen Fig. Disassembly steps Remove, unlock, disconnect Remarks Fig. Frontblende (F), Front Panel (F) Schrauben (2xD) abschrauben Screws (2xD) unscrew Feder (2xE) entfernen Spring (2xE) remove Frontblende (F) Frontblende vorsichtig abziehen. Front panel (F) Carefully remove the front panel.
  • Página 5: Elektrischer Abgleich

    Ein Verlängerungskabel für CD Reparaturen (Sachnummer An extension cable for CD repairs (part number 8 627 004 022) can 8 627 004 022) kann unter folgender Adresse bezogen werden: be obtained from the following address: Blaupunkt-Werke GmbH Blaupunkt-Werke GmbH Zentrales Ersatzteillager Zentrales Ersatzteillager Ulmerstr.4...
  • Página 6: Antennenanpassung

    Antenna matching Antennenanpassung E' - examples for FM and AM E' - Beispiele bei FM und AM E' = reference point (output of matching device without load) in dBµV. E' = Bezugspunkt (unbelasteter Ausgang der Anpaßschaltung) in dBµV. Y = adjustment of signal generator in dBµV or µV. Y = Meßsendereinstellung in dBµV oder µV.
  • Página 7: Testmode

    Testmode Test mode Testmode aktivieren Activating the test mode 1. Das Gerät ausschalten. 1. Switch the radio off. 2. Die Stationstaste 1 + BND zugleich betätigen und das Gerät 2. Press the preset push-buttons 1 + BND at the same time and einschalten.
  • Página 8: Servicemode

    FM-Abgleich Vorbereitung FM alignment preparation Bei dem Autoradio Modena RD 124 muß die dynamische Regelung In the car radio Modena RD 124 the dynamic control of the I-F der ZF-Bandbreite "SHARX" (DSC-Menü)ausgeschaltet werden. bandwidth "SHARX" (DSC menu) must be switched off. Dieses Gerät verfügt über eine High Cut Funktion;...
  • Página 9: Programmierung Der Fm-Feldstärkespannung

    FM-Abgleich FM alignment Alignment of front end, intermediate circuit and IF Abgleich des Vor-, Zwischenkreises + der ZF Servicemode aktivieren. Activate the service mode. Use the dummy antenna. Künstliche Antenne verwenden. Betriebsart ........ FM Operating mode ......FM Abgleichelement ....... L51, L54 + Z100 Alignment element ....
  • Página 10: Programmierung Der Am-Feldstärkespannung

    Programmierung der Geräteparameter Programming of product parameters Programmierung der AM-Feldstärkespannung Programming of the AM field-strength level Servicemode aktivieren (siehe Seite 8). Activate the service mode (see page 8). Künstliche Antenne verwenden. Use the dummy antenna. Betriebsart ........ AM Operating mode ....... AM Taste ........
  • Página 11: Configuration De Broches Du Bloc De Connexion

    Configuration de broches du bloc de Disposición de conectadores de la connection caja de conexión Sortie/Salida haut-parleur/altavoz (RR)+ Sortie/Salida haut-parleur/altavoz (RR)- Coup. de son téléph./Enmudecim. teléf. Sortie/Salida haut-parleur/altavoz (RF)+ Sortie/Salida haut-parleur/altavoz (RF)- +12 V permanent/+12 V permanente Sortie/Salida haut-parleur/altavoz (LF)+ Antenne automatique/Antena automatica Sortie/Salida haut-parleur/altavoz (LF)- éclairage / iluminación...
  • Página 12: Démontage

    Démontage Desmontaje Etapes du démontage Retirer, déverrouiller, débrancher Remarques Fig. Pasos del desmontaje Remover, desenclavar, sacar Notas Fig. Façade (F), Panel frontíz (F) Vis (2xD) devisser Tornillos (2xD) destornillar Ressort (2xE) retirer Muelle (2xE) sacar Façade (F) Retirer la façade avec précaution. Panel frontíz (F) Sacar el panel frontíz cuidadosamente.
  • Página 13: Réglage Électrique

    Un cable d'allonge (numéro de commande 8 627 004 022) pour des Un cable de extensión para las reparaciones CD (número de réparations CD peut être obtenu sous l'adresse suivante: pedido 8 627 004 022) puede ser obtenido de la dirección siguente: Blaupunkt-Werke GmbH Blaupunkt-Werke GmbH Zentrales Ersatzteillager Zentrales Ersatzteillager Ulmerstr.4...
  • Página 14: Adaptation De L'antenne

    Adaptation de l‘antenne Adaptación de la antena Exemples E' pour FM et PO Ejemplos E' con FM y AM E' = Point de référence (sortie de l'antenne artificielle non chargée) en E' = Punto de referencia (salida de la antena artificial sin carga) en dBµV. Y = Ajuste del generador de señales en dBµV o µV.
  • Página 15: Mode De Test

    Mode de test Modo de test Activer le mode de test Activar el modo de test 1. Mettre hors service le poste. 1. Desconectar el aparato. 2. Appuyer simultanément sur les touches 1 + BND et mettre en 2. Pulsar al mismo tiempo las teclas 1 + BND y poner en marcha marche le poste.
  • Página 16: Mode De Service

    Preparation du réglage FM Preparación del alineamiento FM Avec le poste Modena RD 124 le réglage automatique dynamique du En el aparato Modena RD 124 el control automatico dinámico del largeur de bande f-i "SHARX" doit être mis hors service (menu DSC). ancho de banda f-i "SHARX"...
  • Página 17: Programmation De Tension De L'intensité De Champ Fm

    Réglage FM Alineamiento FM Réglage des circuits d'entrée, intermédiaire et f. i. Ajuste de circuitos de entrada, intermedia y la f.i. Activer le mode de service. Activar el modo de servicio. Utiliser l‘antenne artificielle. Utilizar la antena artificial. Mode de service ....... FM Modo de servicio ......
  • Página 18: Programmation De Tension De L'intensité De Champ Am

    Programación de los parámetros Programmation des paramètres du del aparato poste Programación de la tensión de la intensidad de Programmation de la tension de l'intensité de campo en AM champs AM Activar el modo de servicio (vea página 16) Activer le mode de service (voir page 16). Utiliser l‘antenne artificielle.
  • Página 19 AUTORADIO 7 647 828 010 Pin-Belegung des FM/AM Tuner-IC D1 Pin-Belegung des IC D150 Lausanne RD 148 Modena RD 148 (Walnutt) Digital IC D150 Pin Configuration Tuner IC D1 Pin configuration 7 647 825 010 7 647 828 012 Pin No.
  • Página 20 Prüfdiagnose Tuner IC (D1) Diagnosis test tuner IC (D1) Band Frequenz Vermerke Notice 24+25 (ZF-OUT) 97,1 MHz 83 dbµV 650 mVss jeweils gegen Masse respective against GND 97,1 MHz 80 dbµV 25 mVss 31+32 97,1 MHz 80 dbµV 200 mVss jeweils gegen Masse respective against GND 31+32...
  • Página 21 Lausanne RD 148 zu Schaltbild Modena RD 148 8 622 401 373 Nevada RD 148 Hauptplatte Hauptplatte Main board BC848 BC858 DTC143ZKA Main board 2SK711BL V100 V802 V2000 V600 V701 V1604 PL 8890 A06 PL 8890 A06 V800 DTA124EKA V1001...
  • Página 22 Hauptplatte X2000 X801 X800 Z150 X2000 Main board D2006 1 = GND 26 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 L154 C167 PL 8890 A06 1 2 3 2 = LINE_OUT_LF CC 481 L155 L2002 3 = UD 4 = LINE_OUT_LR C2002...
  • Página 23 Lausanne RD 148 Autoradio 7 647 825 010 7 647 825 012 7 647 825 015 Nevada RD 148 7 647 825 017 8 622 401 364 Sa 09/97 Ersatzteilliste • Spare Parts List • Liste de rechanges • Lista de repuestos...
  • Página 24 mechan. Bauteile mechanical parts Composants mécaniques Componentes mecánicos ME 1 DEMONTAGEBUEGEL DISMANTLING AID ETRIER DE DEMONT. ESTRIBO DE DESMONT 8 601 910 002 ME 2 ANSCHLUSSBLOCK +/- CONNECTING BLOCK BLOC D'ASSEMBLAGE BLOQ D ACOPLAMIENT 8 604 390 045 ME 3 ANSCHLUSSBLOCK CONNECTING BLOCK BLOC D'ASSEMBLAGE...
  • Página 25 X 900 ME 170 8 638 801 308 8 619 000 514 ME 4901 8 636 210 212 ME 50 8 619 000 534 ME 190 ME 210 8 619 000 536 8 945 406 503 ME 180 ME 200 8 619 000 515 8 619 000 537 ME 3600...
  • Página 26: Placa Principal

    Position Bezeichnung Bestell-Nr. Position Bezeichnung Bestell-Nr. Position Designation Part no. Position Designation Part no. Position Dénomination No. de commande Position Dénomination No. de commande Posición Denominación Número de pedido Posición Denominación Número de pedido HAUPTPLATTE, V 52 BF 999 8 925 705 280 MAIN BOARD, V 53 BB 814...
  • Página 27 Explosionszeichnung / Exploded View / Vue éclatée / Dibujo de tipo explosión TN-CCD 1001 / BP 1 8 638 812 035 - 5 -...
  • Página 28 Les rogamos comprar esas spècialiste. piezas en el comercio especializado. Blaupunkt-Werke GmbH, Hildesheim Änderungen vorbehalten! Nachdruck - auch auszugsweise - Modification reserved! Reproduction - also by extract - nur mit Quellenangabe gestattet! only permitted with indication of sources used...
  • Página 29 Blaupunkt-Werke GmbH, Hildesheim Änderungen vorbehalten! Nachdruck - auch auszugsweise Modification reserved! Reproduction - also by extract only Gedruckt in Deutschland nur mit Quellenangabe gestattet. permitted with indication of sources used. Printed in Germany by HDR Modification réservées! Reproduction - aussi en ¡Modificaciónes reservadas! Reproducción - también en parte...

Este manual también es adecuado para:

Lausanne rd 148

Tabla de contenido