d’éviter tout danger, faites obligatoirement Français remplacer le câble d’alimentation par un centre agréé. • Ne pas mettre l’appareil, le câble d’alimentation Description ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. Couvercle • Ne pas laisser pendre le câble d’alimentation à Réservoir portée de main des enfants.
• Appuyez sur la touche « UTO » pour activer la Préparation du café programmation. Le voyant vert s’allume. A l’heure programmée, le voyant rouge s’allume et (Suivre les illustrations de 1 à 8) la cafetière se met à fonctionner. •...
En cas de problème English Vérifier : Description • le branchement. • que l’interrupteur ou la touche Marche / arrêt (voyant rouge allumé) est en position marche. Tank • que le porte filtre est bien verrouillé. Filter holder Le temps d’écoulement de l’eau est trop long Warming plate ou les bruits sont excessifs : On / off button or control panel...
replaced by an authorised centre to prevent any pot with hot water before use. danger. • The lid of the insulated pot must be locked • Do not immerse the appliance, power cord or securely in place toward the right to the stop to plug in water or any other liquid.
Página 8
Environment protection first ! Cleaning • To dispose of the used coffee grounds, remove the filter holder (c) from the coffee maker. • Unplug the appliance. • Do not clean the appliance while hot. • Clean with a damp cloth or sponge. •...
von Kunden in Hotels, Motels und ande- Deutsch ren Wohneinrichtungen in Frühstückspensionen erlischt die Herstellergarantie. Beschreibung • Stecken Sie das Gerät aus, sobald Sie es nicht mehr benutzen und wenn Sie es reinigen. Deckel • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht Wassertank richtig funktioniert oder wenn es beschädigt Filterhalter...
Página 10
• Zum Einstellen der Stunden drücken Sie die Kaffeezubereitung „MIN“--Taste • Drücken Sie erneut die „PRO“-Taste, um die (Folgen Sie den Abbildungen 1 bis 8) Einstellung zu bestätigen. Auf dem Display wird • Verwenden Sie ausschließlich kaltes Wasser wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt. •...
Página 11
Zubehör Thermoskanne Glaskanne Im Falle eines Problems Prüfen Sie: • den Anschluss. • ob sich der Ein/Aus-Schalter bzw. die Ein/Aus-Taste in Betriebsposition (rote LED leuchtet) befindet. • ob der Filterhalter richtig eingerastet ist. - Das Wasser läuft nur langsam durch oder die Geräusche sind lauter als normal: •...
het gewone onderhoud dient door een door Nederlands erkende servicedienst te gebeuren. • Het apparaat niet gebruiken indien het netsnoer Beschrijving of de stekker beschadigd zijn. Om gevaarlijke situaties te voorkomen, dient u het netsnoer Deksel door een erkende servicedienst te laten Reservoir vervangen.
stellen. Koffiezetten • Bevestig de instelling door opnieuw op de toets «PRO» te drukken. Het scherm geeft opnieuw (Volg de afbeeldingen 1 tot en met 8) de huidige tijd aan. • Gebruik uitsluitend koud water en een papieren • Druk op de toets «AUTO» om de filter n°4.
Accessoires Español Thermoskan Descripción Schenkkan Tapa Depósito Wat te doen bij problemen Porta filtro Placa térmica Controleer: Botón On/Off o pantalla de control Cuchara dosificadora • of de stekker goed in het stopcontact zit. Jarra o vaso isotérmico • of de schakelaar of de Aan/uit-toets (rode controlelampje brandt) op Aan staat.
dañados, no utilice el aparato. Para evitar Preparación del café cualquier peligro, lleve a remplazar el cable de alimentación a un servicio técnico autorizado. • No introducir el aparato, el cable de (Seguir las ilustraciones de 1 a 8) • Utilizar únicamente agua fría y un filtro de papel alimentación o el enchufe en agua o cualquier otro líquido.
• Presione el botón “AUTO” para activar la En caso de problemas programación. El indicador luminoso verde se encenderá. Comprobar: A la hora programada, el indicador luminoso rojo se • la conexión. encenderá y la cafetera se pondrá en funcionamiento. •...
das operações de limpeza e manutenção Português normais, deve ser levada a cabo por um Serviço de Assistência Técnica autorizado. Descrição • Se o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem de alguma forma danificados, não Tampa utilize o aparelho. Para evitar qualquer perigo, Reservatório mande substituir o cabo de alimentação num Porta-filtro...
À hora programada, a luz piloto vermelha Preparação do café iluminar-se-á e a cafeteira começa a funcionar. • Prima o botão “ ” para interromper o (Siga as ilustrações de 1 a 8) funcionamento. • Utilize apenas água fria e um filtro de papel •...
No caso de problemas Italiano Verifique: • a ligação. Descrizione • se o interruptor ou o botão Ligar/Desligar (luz piloto vermelha acesa) se encontra na posição ligar. Coperchio • se o porta-filtro se encontra devidamente Serbatoio bloqueado. Porta-filtro O tempo de escoamento da água é demasiado Piastra riscaldante longo ou o ruído é...
dal cliente devono essere svolti presso un Preparazione del caffè centro di assistenza autorizzato. • Se il cavo di alimentazione o la spina risultano danneggiati, non utilizzate l’apparecchio. Al fine (Seguire le illustrazioni da 1 a 8) • Utilizzate unicamente acqua fredda e un filtro di di evitare qualsiasi pericolo fate in ogni caso sostituire il cavo di alimentazione presso un carta n.
All’ora programmata, la spia rossa si accende e la In caso di problemi caffettiera inizia a funzionare. • Premete il tasto « » per arrestare il funzionamento. Verificate: • Potete annullare in qualsiasi momento la • il collegamento elettrico; programmazione premendo il tasto «AUTO». •...
• Brug ikke kaffemaskinen hvis ledningen eller Dansk stikket er beskadiget. Ledningen må kun udskiftes af et autoriseret serviceværksted for at undgå enhver fare. Beskrivelse • Dyp ikke kaffemaskinen, ledningen eller stikket ned i vand eller enhver anden væske. Låg •...
Página 23
drypstopsystem, der gør det muligt at skænke Bemærkning vedrørende de to funktioner: Kaffe- kaffe, før vandet er løbet helt igennem. Stil maskinen slukker automatisk efter 2 timer, hvis man hurtigt kanden eller termokanden tilbage for at ikke har slukket for den efter kaffebrygningen med undgå, at filtret løber over.
Página 24
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet! Norsk Beskrivelse Lokk Vanntank Filterholder Varmeplate På/av-knapp eller kontrolldisplay i Apparatet indeholder mange materialer, der kan Doseringsskje genvindes eller genbruges. Kanne eller termokanne ‹ Bring det til et specialiseret indsamlingssted for (avhengig av modell) genbrug eller et autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
Página 25
støpselet viser tegn på slitasje. For å unngå oppgitt på vannsandsindikatoren på enhver fare, må strømledningen skiftes ut av et vanntanken. godkjent servicesenter. • Denne kaffetrakteren er utstyrt med dryppstopp • Apparatet, strømledningen eller støpselet må slik at du kan servere en kaffekopp før slutten aldri legges ned i vann eller annen væske.
Página 26
Merknad om de to modusene: Kaffetrakteren slut- Svenska ter automatisk å gå etter 2 timer hvis den ikke ble stanset ved slutten av syklusen med tasten ” ”. Beskrivning Rengjøring Lock Vattenbehållare • For å fjerne det brukte kaffepulveret, ta Filterhållare filterholderen (c) ut av kaffetrakteren.
inte har runnit igenom. Ställ snabbt tillbaka • Doppa inte ner apparaten, sladden eller kaffekannan eller termoskannan för att förhindra att filtret svämmar över. stickkontakten i vatten eller annan vätska. • För optimal varmhållning, skölj termoskannan • Låt inte sladden hänga ner så att barn kan nå med hett vatten före användning.
Página 28
Var rädd om miljön! Rengöring • Ta av filterhållaren (c) från kaffebryggaren för att slänga kaffesumpen. • Koppla ur apparaten. • Rengör inte en varm apparat. • Rengör med en trasa eller en fuktig svamp. • Ställ aldrig apparaten i vatten eller under rinnande vatten.
• Älä laita laitetta, sen sähköjohtoa tai pistoketta Suomi veteen tai muuhun nesteeseen. • Älä anna sähköjohdon roikkua lasten ulottuvilla. Kuvaus • Sähköjohtoa ei saa laittaa kiinni laitteen kuumiin osiin tai muihin lämmönlähteisiin tai niiden lähelle tai terävälle kulmalle. Kansi •...
değiştirilmesi gerekir. Turkish • Cihazın, kordonun veya fişin sıvının içine girmesine engel olun. çıklama • Güç kordonunu çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak tutun. • Güç kordonunun cihazın ısınan parçalarından, Kapak herhangi bir ısı kaynağından veya sivri Su haznesi köşelerden uzak tutulması gerekir. Filtre tutacağı...
mandala basın. Kireç temizliği • Bir kez daha kahve hazırlamadan önce birkaç dakika bekleyin. • 40 kullanımda bir kahve makinenizi kireçlerden Programlama seçenekleri için: arındırın. Saatin ayarlanması: Şunları kullanabilirsiniz: • Kahve makinesini fişe takın; LCD (h) ekranda • 2 büyük bardak suyla karıştırılmış bir paket saat 12:00 olarak görüntülenir.
Página 33
: Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan sok. No:28 Kat:12 34398 Maslak/İstanbul D NIŞM H TTI: 444 40 50 FİRM YETKİLİSİNİN: M LIN: Markası : MOULINEX Cinsi : K HVE M KİNESİ Modeli : FG1105 Belge İzin Tarihi : 23.06.2008...
συσκευή. Για την αποφυγή οποιουδήποτε Ελληνικά κινδύνου, πρέπει να ζητήσετε να σας αντικαταστήσουν υποχρεωτικά το καλώδιο ρεύματος σε ένα Περιγραφή εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. • Μη βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο Καπάκι ρεύματος ή το βύσμα σε νερό ή Δοχείο νερου οποιοδήποτε...
Página 40
ενεργοποίηση του προγραμματισμού. Παρασκευή του καφέ Η πράσινη ένδειξη ανάβει. Κατά την προγραμματισμένη ώρα, η κόκκινη έν- (Ακολουθήστε τις εικόνες 1 έως 8) δειξη ανάβει και η καφετιέρα αρχίζει να λειτουργεί. • Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά κρύο νερό και • Πατήστε το κουμπί « »...
Página 41
Σε περίπτωση προβλήματος Επαληθεύστε: • τη σύνδεση στο ρεύμα. • ότι ο διακόπτης ή το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (αναμμένη κόκκινη ένδειξη) βρίσκεται στη θέση ενεργοποίησης. • ότι η θήκη φίλτρου είναι σταθερά ασφαλισμένη. - Το νερό χρειάζεται πολλή ώρα για να τρέξει ή η...