Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

FR
EN
DE
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
TR
AR
FA
EL
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Moulinex Black Principio

  • Página 4: Conseils De Sécurité

    d’éviter tout danger, faites obligatoirement Français remplacer le câble d’alimentation par un centre agréé. • Ne pas mettre l’appareil, le câble d’alimentation Description ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. Couvercle • Ne pas laisser pendre le câble d’alimentation à Réservoir portée de main des enfants.
  • Página 5: Préparation Du Café

    • Appuyez sur la touche « UTO » pour activer la Préparation du café programmation. Le voyant vert s’allume. A l’heure programmée, le voyant rouge s’allume et (Suivre les illustrations de 1 à 8) la cafetière se met à fonctionner. •...
  • Página 6: En Cas De Problème

    En cas de problème English Vérifier : Description • le branchement. • que l’interrupteur ou la touche Marche / arrêt (voyant rouge allumé) est en position marche. Tank • que le porte filtre est bien verrouillé. Filter holder Le temps d’écoulement de l’eau est trop long Warming plate ou les bruits sont excessifs : On / off button or control panel...
  • Página 7: Before Using For The First Time

    replaced by an authorised centre to prevent any pot with hot water before use. danger. • The lid of the insulated pot must be locked • Do not immerse the appliance, power cord or securely in place toward the right to the stop to plug in water or any other liquid.
  • Página 8 Environment protection first ! Cleaning • To dispose of the used coffee grounds, remove the filter holder (c) from the coffee maker. • Unplug the appliance. • Do not clean the appliance while hot. • Clean with a damp cloth or sponge. •...
  • Página 9: Sicherheitshinweise

    von Kunden in Hotels, Motels und ande- Deutsch ren Wohneinrichtungen in Frühstückspensionen erlischt die Herstellergarantie. Beschreibung • Stecken Sie das Gerät aus, sobald Sie es nicht mehr benutzen und wenn Sie es reinigen. Deckel • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht Wassertank richtig funktioniert oder wenn es beschädigt Filterhalter...
  • Página 10 • Zum Einstellen der Stunden drücken Sie die Kaffeezubereitung „MIN“--Taste • Drücken Sie erneut die „PRO“-Taste, um die (Folgen Sie den Abbildungen 1 bis 8) Einstellung zu bestätigen. Auf dem Display wird • Verwenden Sie ausschließlich kaltes Wasser wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt. •...
  • Página 11 Zubehör Thermoskanne Glaskanne Im Falle eines Problems Prüfen Sie: • den Anschluss. • ob sich der Ein/Aus-Schalter bzw. die Ein/Aus-Taste in Betriebsposition (rote LED leuchtet) befindet. • ob der Filterhalter richtig eingerastet ist. - Das Wasser läuft nur langsam durch oder die Geräusche sind lauter als normal: •...
  • Página 12: Voor Het Eerste Gebruik

    het gewone onderhoud dient door een door Nederlands erkende servicedienst te gebeuren. • Het apparaat niet gebruiken indien het netsnoer Beschrijving of de stekker beschadigd zijn. Om gevaarlijke situaties te voorkomen, dient u het netsnoer Deksel door een erkende servicedienst te laten Reservoir vervangen.
  • Página 13: Koffiezetten

    stellen. Koffiezetten • Bevestig de instelling door opnieuw op de toets «PRO» te drukken. Het scherm geeft opnieuw (Volg de afbeeldingen 1 tot en met 8) de huidige tijd aan. • Gebruik uitsluitend koud water en een papieren • Druk op de toets «AUTO» om de filter n°4.
  • Página 14: Wat Te Doen Bij Problemen

    Accessoires Español Thermoskan Descripción Schenkkan Tapa Depósito Wat te doen bij problemen Porta filtro Placa térmica Controleer: Botón On/Off o pantalla de control Cuchara dosificadora • of de stekker goed in het stopcontact zit. Jarra o vaso isotérmico • of de schakelaar of de Aan/uit-toets (rode controlelampje brandt) op Aan staat.
  • Página 15: Antes De La Primera Utilización

    dañados, no utilice el aparato. Para evitar Preparación del café cualquier peligro, lleve a remplazar el cable de alimentación a un servicio técnico autorizado. • No introducir el aparato, el cable de (Seguir las ilustraciones de 1 a 8) • Utilizar únicamente agua fría y un filtro de papel alimentación o el enchufe en agua o cualquier otro líquido.
  • Página 16: En Caso De Problemas

    • Presione el botón “AUTO” para activar la En caso de problemas programación. El indicador luminoso verde se encenderá. Comprobar: A la hora programada, el indicador luminoso rojo se • la conexión. encenderá y la cafetera se pondrá en funcionamiento. •...
  • Página 17: Conselhos De Segurança

    das operações de limpeza e manutenção Português normais, deve ser levada a cabo por um Serviço de Assistência Técnica autorizado. Descrição • Se o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem de alguma forma danificados, não Tampa utilize o aparelho. Para evitar qualquer perigo, Reservatório mande substituir o cabo de alimentação num Porta-filtro...
  • Página 18: Preparação Do Café

    À hora programada, a luz piloto vermelha Preparação do café iluminar-se-á e a cafeteira começa a funcionar. • Prima o botão “ ” para interromper o (Siga as ilustrações de 1 a 8) funcionamento. • Utilize apenas água fria e um filtro de papel •...
  • Página 19: Consigli Di Sicurezza

    No caso de problemas Italiano Verifique: • a ligação. Descrizione • se o interruptor ou o botão Ligar/Desligar (luz piloto vermelha acesa) se encontra na posição ligar. Coperchio • se o porta-filtro se encontra devidamente Serbatoio bloqueado. Porta-filtro O tempo de escoamento da água é demasiado Piastra riscaldante longo ou o ruído é...
  • Página 20: Primo Utilizzo

    dal cliente devono essere svolti presso un Preparazione del caffè centro di assistenza autorizzato. • Se il cavo di alimentazione o la spina risultano danneggiati, non utilizzate l’apparecchio. Al fine (Seguire le illustrazioni da 1 a 8) • Utilizzate unicamente acqua fredda e un filtro di di evitare qualsiasi pericolo fate in ogni caso sostituire il cavo di alimentazione presso un carta n.
  • Página 21: In Caso Di Problemi

    All’ora programmata, la spia rossa si accende e la In caso di problemi caffettiera inizia a funzionare. • Premete il tasto « » per arrestare il funzionamento. Verificate: • Potete annullare in qualsiasi momento la • il collegamento elettrico; programmazione premendo il tasto «AUTO». •...
  • Página 22: Før Første Ibrugtagning

    • Brug ikke kaffemaskinen hvis ledningen eller Dansk stikket er beskadiget. Ledningen må kun udskiftes af et autoriseret serviceværksted for at undgå enhver fare. Beskrivelse • Dyp ikke kaffemaskinen, ledningen eller stikket ned i vand eller enhver anden væske. Låg •...
  • Página 23 drypstopsystem, der gør det muligt at skænke Bemærkning vedrørende de to funktioner: Kaffe- kaffe, før vandet er løbet helt igennem. Stil maskinen slukker automatisk efter 2 timer, hvis man hurtigt kanden eller termokanden tilbage for at ikke har slukket for den efter kaffebrygningen med undgå, at filtret løber over.
  • Página 24 Vi skal alle være med til at beskytte miljøet! Norsk Beskrivelse Lokk Vanntank Filterholder Varmeplate På/av-knapp eller kontrolldisplay i Apparatet indeholder mange materialer, der kan Doseringsskje genvindes eller genbruges. Kanne eller termokanne ‹ Bring det til et specialiseret indsamlingssted for (avhengig av modell) genbrug eller et autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
  • Página 25 støpselet viser tegn på slitasje. For å unngå oppgitt på vannsandsindikatoren på enhver fare, må strømledningen skiftes ut av et vanntanken. godkjent servicesenter. • Denne kaffetrakteren er utstyrt med dryppstopp • Apparatet, strømledningen eller støpselet må slik at du kan servere en kaffekopp før slutten aldri legges ned i vann eller annen væske.
  • Página 26 Merknad om de to modusene: Kaffetrakteren slut- Svenska ter automatisk å gå etter 2 timer hvis den ikke ble stanset ved slutten av syklusen med tasten ” ”. Beskrivning Rengjøring Lock Vattenbehållare • For å fjerne det brukte kaffepulveret, ta Filterhållare filterholderen (c) ut av kaffetrakteren.
  • Página 27: Före Den Första Användningen

    inte har runnit igenom. Ställ snabbt tillbaka • Doppa inte ner apparaten, sladden eller kaffekannan eller termoskannan för att förhindra att filtret svämmar över. stickkontakten i vatten eller annan vätska. • För optimal varmhållning, skölj termoskannan • Låt inte sladden hänga ner så att barn kan nå med hett vatten före användning.
  • Página 28 Var rädd om miljön! Rengöring • Ta av filterhållaren (c) från kaffebryggaren för att slänga kaffesumpen. • Koppla ur apparaten. • Rengör inte en varm apparat. • Rengör med en trasa eller en fuktig svamp. • Ställ aldrig apparaten i vatten eller under rinnande vatten.
  • Página 29: Kahvin Valmistus

    • Älä laita laitetta, sen sähköjohtoa tai pistoketta Suomi veteen tai muuhun nesteeseen. • Älä anna sähköjohdon roikkua lasten ulottuvilla. Kuvaus • Sähköjohtoa ei saa laittaa kiinni laitteen kuumiin osiin tai muihin lämmönlähteisiin tai niiden lähelle tai terävälle kulmalle. Kansi •...
  • Página 30: Kalkinpoisto

    on painettava alaspäin. • Suodatintelineen voi pestä • Odota muutaman minuutti ennen kahvin astianpesukoneessa. keittämisen aloittamista uudelleen. Kalkinpoisto Ohjelmointikäytössä: • Poista kalkki kahvinkeittimestä 40 Kellonajan säätö: • Kytke kahvinkeitin virtalähteeseen, suodatuskerran välein. LCD-näytössä (h) on 12:00. Voit käyttää: • Paina näppäintä «PRO» 3 sekunnin ajan, •...
  • Página 31: Güvenlik Önerileri

    değiştirilmesi gerekir. Turkish • Cihazın, kordonun veya fişin sıvının içine girmesine engel olun. çıklama • Güç kordonunu çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak tutun. • Güç kordonunun cihazın ısınan parçalarından, Kapak herhangi bir ısı kaynağından veya sivri Su haznesi köşelerden uzak tutulması gerekir. Filtre tutacağı...
  • Página 32: Sorun Giderme

    mandala basın. Kireç temizliği • Bir kez daha kahve hazırlamadan önce birkaç dakika bekleyin. • 40 kullanımda bir kahve makinenizi kireçlerden Programlama seçenekleri için: arındırın. Saatin ayarlanması: Şunları kullanabilirsiniz: • Kahve makinesini fişe takın; LCD (h) ekranda • 2 büyük bardak suyla karıştırılmış bir paket saat 12:00 olarak görüntülenir.
  • Página 33 : Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan sok. No:28 Kat:12 34398 Maslak/İstanbul D NIŞM H TTI: 444 40 50 FİRM YETKİLİSİNİN: M LIN: Markası : MOULINEX Cinsi : K HVE M KİNESİ Modeli : FG1105 Belge İzin Tarihi : 23.06.2008...
  • Página 38 ‫ﻓـﺎﺭﺳـﻲ‬ ‫ﺷـﺮﺡ ﺩﺳﺘﮕـﺎﻩ‬ ‫ﻣﺪﻝ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺭﯾﺰی‬ AUTO ‫ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻠﻬﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ‬ ‫ﺩﺳــﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻠﻬﺎی ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﺭﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﺍﺯ ﺩﺳــﺘﮕﺎﻩ ﺑﺎ ﺩﻗﺖ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻛﻨﯿــﺪ ﺗﻮﻟﯿﺪ ﻛﻨﻨﺪﻩ‬ ‫ﻫﯿﭽﮕﻮﻧﻪ ﻣﺴــﺌﻮﻟﯿﺘﯽ ﺩﺭ ﻗﺒﺎﻝ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﺎﺩﺭﺳﺖ‬ .‫ﻭ ﺭﻋﺎﯾﺖ ﻧﻜﺮﺩﻥ ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻫﺎ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷﺖ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺑﺮﺍی ﺍﻭﻟﯿﻦ ﺑﺎﺭ‬ ‫ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ...
  • Página 39: Συμβουλές Ασφάλειας

    συσκευή. Για την αποφυγή οποιουδήποτε Ελληνικά κινδύνου, πρέπει να ζητήσετε να σας αντικαταστήσουν υποχρεωτικά το καλώδιο ρεύματος σε ένα Περιγραφή εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. • Μη βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο Καπάκι ρεύματος ή το βύσμα σε νερό ή Δοχείο νερου οποιοδήποτε...
  • Página 40 ενεργοποίηση του προγραμματισμού. Παρασκευή του καφέ Η πράσινη ένδειξη ανάβει. Κατά την προγραμματισμένη ώρα, η κόκκινη έν- (Ακολουθήστε τις εικόνες 1 έως 8) δειξη ανάβει και η καφετιέρα αρχίζει να λειτουργεί. • Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά κρύο νερό και • Πατήστε το κουμπί « »...
  • Página 41 Σε περίπτωση προβλήματος Επαληθεύστε: • τη σύνδεση στο ρεύμα. • ότι ο διακόπτης ή το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (αναμμένη κόκκινη ένδειξη) βρίσκεται στη θέση ενεργοποίησης. • ότι η θήκη φίλτρου είναι σταθερά ασφαλισμένη. - Το νερό χρειάζεται πολλή ώρα για να τρέξει ή η...
  • Página 42 Ref.NC00019889...

Este manual también es adecuado para:

Fg113830Fg120810

Tabla de contenido