Delta R11000 Manual De Instrucciones página 2

Ocultar thumbs Ver también para R11000:
H
PLACEMENT GUIDE FOR R11000 SHOWER COMPONENTS
User height is one of the more important considerations when
deciding on component placement in the Delta thermostatic
shower system you have designed. Remember that all users
should be taken into account, from the shortest to the tallest.
Special considerations should also be made if children or seated
bathers will be using the system.
1. The temperature/volume control should be placed about
waist high, which is usually about 36" from the bottom of the
shower enclosure.
2. The lowest body spray/body jet is usually placed at knee or
thigh height.
3. The middle body spray/body jet is usually placed at hip or
waist level.
4. The highest body spray/body jet is usually placed at shoulder
or back height.
GUIA DE COLOCACIÓN PARA LOS COMPONENTES DE
REGADERAS R11000
La altura de la persona que se va a duchar es una de las con-
sideraciones más importantes cuando decide en la ubicación del
componente en el sistema de regadera termostática de Delta
que ha diseñado. Recuerde considerar todas las personas que
van a usar la regadera, desde la más baja hasta la más alta.
Consideraciones especiales deben también hacerse si niños o
personas que se bañan sentadas van a usar el sistema.
1.El control de temperatura termostática debe colocarse
aproximadamente a la altura de la cintura, que usualmente
es 36" desde el fondo del compartimiento de la regadera.
2.El rociador/chorro de cuerpo más bajo usualmente se coloca
a nivel de la rodilla o a nivel del muslo.
3.El rociador/chorro de cuerpo del medio usualmente se
coloca a nivel de la cadera o la cintura.
4.El rociador/chorro más alto usualmente se coloca a la altura
del hombro o espalda.
GUIDE POUR LA MISE EN PLACE DES ÉLÉMENTS DU
SYSTÈME DE DOUCHE R11000
La grandeur des utilisateurs est l'un des facteurs les plus impor-
tants dont vous devez tenir compte pour la mise en place des
éléments de votre système de douche thermostatique Delta.
N'oubliez pas que vous devez tenir compte de la grandeur de tous
les utilisateurs, du plus petit au plus grand. Si des enfants ou des
personnes assises utiliseront le système, il est particulièrement
important d'en tenir compte.
1.La commande de température thermostatique doit se
trouver au niveau de la taille, c'est-à-dire à environ 36 po
du fond de l'enceinte de douche.
2.Le jet de douche inférieur est habituellement placé au
niveau des genoux ou des cuisses.
3.Le jet de douche du milieu est habituellement placé au
niveau des hanches ou de la taille.
4.Le jet de douche supérieur est habituellement placé au
niveau des épaules ou du dos.
50757
Rev. B
A.
C
If using the model 50000 Delta body spray, use
A.
plasterguard RP42206 to maintain the proper
hole size in the finished wall.
Prior to finish trim installation, a plasterguard has
been provided to help maintain the proper sized
opening in the finished wall.
To install this plasterguard, ensure you have the
proper orientation of the plasterguard (1) then
snap it over the pipe nipple cap (2). Note: The
opening in the wall cavity must be between
2-7/8" (73 mm) and 3-3/4" (95 mm) for
proper coverage.
Si va a usar el modelo de rociador de cuerpo
A.
50000 de Delta, use protector de yeso RP42206
para mantener el tamaño del agujero correcto en
la pared acabada.
Antes de terminar con la instalación de las piezas
accesorias, un protector de yeso se proporciona
para ayudar a mantener la abertura de tamaño
apropiado en la pared acabada.
Para instalar este protector de yeso, asegúrese
que tenga la orientación apropiada del protector
de yeso (1) luego colóquelo a presión sobre la
tapa de la entrerrosca de la tubería (2). Nota: La
abertura en la cavidad de la pared debe estar
entre 2-7/8" (73 mm) y 3-3/4" (95 mm) para
obtener una cobertura apropiada.
Pour installer le jet de douche Delta, modèle
A.
50000, utilisez le protecteur d'orifice RP42206
pour que l'orifice dans la paroi conserve le
bon diamètre.
Avant d'installer les éléments de finition, installez le
protecteur d'orifice fourni pour que l'ouverture dans
la paroi finie conserve la bonne taille.
Avant d'installer le protecteur d'orifice (1), prenez
soin de bien l'orienter, puis introduisez-le sur le
capuchon (2) du manchon fileté du tuyau.
Note - L'ouverture dans la paroi doit avoir entre
2-7/8 po (73 mm) et 3-3/4 po (95 mm).
2
1
2
A.
1
3
Consider the type and thickness of your
A.
finished wall before placing your stringer back
plate. Using pipe straps for thick wall
installations (1), install the diverter (2) so the
surface of the finished wall lies within the
designated area on the plasterguard (3).
Considere el tipo y grosor de su pared
A.
acabada antes de colocar su chapa
posterior del larguero. Instale la válvula (1)
de manera que la superficie de la pared
acabada quede entre el área designada en
el protector de yeso (2), usando trabas de
tubería (3).
Tenez compte du type et de l'épaisseur de
A.
la paroi finie avant d'installer le renfort. À
l'aide de feuillards (1), installez la
dérivation (2) de manière que la surface de
la paroi finie coïncide avec la zone
désignée sur le protecteur d'orifice (3).
2
1
loading