Attenzione: Nei pacchi pignoni a 9 velocità
utilizzate solo pignoni e distanziali " 9 Speed ".
Per ogni pacco pignoni, rispettate scrupolosa-
mente la tabella delle composizioni standard. Non utiliz-
zate mai un pignone di un tipo al posto di un altro.
Esempio: nel pacco 12/21 non montare un pignone 17B
al posto del 17A.
Attenzione: Esistono due tipi di pignone 12A per
" 9 Speed " (Fig. 12):
- Primo tipo con zigrinatura per prima posizione.
- Secondo tipo senza zigrinatura per la seconda posizio-
ne (per pacchi pignoni con partenza da Z=11).
• Se i pignoni utilizzati sono quelli indicati sulla tabella a
pagina 19 e sono fasati in modo corretto, i cerchietti
stampigliati dovranno formare una curva a elica regola-
re e i triangolini stampigliati dovranno risultare allineati
(Fig. 14). La figura 13 rappresenta il montaggio corretto
e quello non corretto.
• Se il mozzo è del modello con due scanalature
asimmetriche (Fig.9, Pag.17), la fasatura dei pignoni risulta
automatica in quanto c'è solo una possibilità di montaggio.
Attention : Pour les pignons à 9 vitesses, n'utili-
sez que des pignons et des entretoises
« 9 Speed «.
Respectez scrupuleusement le tableau des compositions
standards pour chaque ensemble de pignons. N'utilisez ja-
mais un type de pignon à la place d'un autre.
Exemple : pour l'ensemble de pignons 12/21, ne pas mon-
ter un pignon 17B à la place du 17A.
Attention : Il existe deux types de pignons 12A pour
"9 Speed" (Fig. 1) :
- Un premier type avec un moletage pour la première position.
- Un deuxième type sans moletage pour la deuxième posi-
tion (pour les pignons partant de Z=11).
• Si les pignons utilisés sont ceux qui sont indiqués dans le
tableau page 19 et s'ils sont réglés de façon correcte, les
petits ronds estampillés doivent former une courbe en hé-
lice régulière et les petits triangles estampillés doivent être
alignés (Fig. 14). La figure 13 représente le montage cor-
rect et celui qui ne l'est pas.
• Si le moyeu a deux rainures asymétriques (Fig. 9, Pag.
17), le réglage des pignons se fait automatiquement étant
donné qu'il n'existe qu'une seule possibilité de montage.
18
INDEX
Warning: Only use " 9-speed " sprockets and
spacers in 9 speed sprocket assemblies.
You must strictly follow the table of standard
compositions for every sprocket assembly. Never use
a sprocket of one type in place of a specified sprocket.
Example: do not fit a 17B sprocket instead of a 17A
sprocket in the 12/21 assembly.
Warning: There are two types of 12A sprocket for
" 9 Speed " (Fig. 12):
- First type with knurling for the first position.
- Second type without knurling (for sprocket assemblies
starting from Z=11).
• If the sprockets used are those indicated in the table
on page 19 and are correctly timed, the impressed cir-
cles must form a regular helical pattern as shown in
Figure 13, while the impressed triangles must be aligned
as shown in Figure 14.
• If the hub is the model with two asymmetric flatted
portions (Figure 9, Pag. 17), sprocket timing is auto-
matic as there is only one assembly possibility.
Atención: Con las ruedas libres de 9 velocidades
emplear sólo piñones y distanciadores " 9 Speed ".
Respecto a cada rueda libre, obedecer rigurosa-
mente la tabla de composiciones estándar. No utlizar nun-
ca un piñón de un tipo diferente.
Ejermplo: en la rueda libre 12/21 no montar un piñón 17B
en vez del 17A.
Atención: Hay disponibles dos tipos de piñón 12A para
" 9 Speed " (Fig. 12):
- Primer tipo con moleteado para la primera posición.
- Segundo tipo sin moleteado para la segunda posición
(para ruedas libres con partida de Z=11).
• Si los piñones utilizados constan en la tabla de la página
19, y están puestos en fase correctamente, las esferas
troqueladas deberán formar una curva de hélice regular y
los triangulitos troquelados deberán estar alineados (Fig.
14). La figura 13 muestra el montaje correcto y también el
incorrecto.
• Si el tipo de buje es con dos ranuras asimétricas (Fig.9,
Pag. 17), los piñones se ponen en fase automáticamente
dado que sólo hay una posibilidad de montaje.
Wichtig: Für 9-fach Ritzelpakete nur " 9 Speed "
Ritzel und "9 Speed" Distanzringe verwenden.
Bei jedem Ritzelpaket genau die Tabelle der
Standardzusammensetzung beachten. Nie ein Ritzel an-
stelle eines anderen verwenden.
Beispiel: in der Kombination 12/21 kann das 17B Ritzel
niemals das 17A Ritzels ersetzen.
Hinweis: das "9 Speed" 12A Ritzel gibt es in zwei
Ausführungen (Abb. 12):
- Ausführung mit gezahnter Oberfläche für die erste Position
- Ausführung mit glatter Oberfläche für die zweite Position
(für Ritzelpakete, die mit Z11 beginnen).
• Wenn die Ritzel laut Tabelle 19 richtig kombiniert sind, er-
geben die an den Ritzeln eingestanzten Kreise von vorne
gesehen eine ununterbrochene Spirale und die ein-
gestanzten Dreiecke sind zueinander ausgerichtet (Abb. 14).
Abbildung 13 stellt die richtige und die falsche Montage dar.
• Handelt es sich bei der Nabe um die Ausführung mit zwei
asymmetrischen Profilen, ist die Phasenstellung der Ritzel
gegeben, da es nur eine Möglichkeit der Montage gibt.
Attentie: Gebruik alleen " 9-speed " tandwielen
en opvulringen in 9-speed cassettes.
Hanteer nauwgezet de tabel met standaard-
composities voor iedere cassette. Gebruik nooit een tand-
wiel van een ander type.
Bijvoorbeeld: Monteer geen 17B tandwiel in plaats van
een 17A in een 12/21 cassette.
Attentie: Er zijn twee typen 12A tandwielen voor
" 9-speed " (Fig.12):
- Een type met schroefdraad om te monteren als eerste
tandwiel.
- Een type zonder schroefdraad (voor een cassette die
begint met een 11 tandwiel).
Indien er tandwielen gebruikt zijn zoals in de tabel op blz. 19
is aangegeven vormen de ingedrukte cirkels op de tand-
wielen een reguliere verschuivingen ten opzichte van elkaar,
terwijl de ingegraveerde driehoekjes in 1 lijn staan (Fig. 14).
Figuur 13 laat een correcte en een foutieve assemblage zien.
Als de body een model is met twee asymetrische vlakke
delen (Fig. 9, Blz. 17), is de positie van de tandwielen
automatisch goed omdat de assemblage maar op één
manier mogelijk is.