Waring Commercial WCO250XE/K Manual Del Usuario

Horno de conveción de servicio pesado
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

QUARTER-SIZE HEAVY-DUTY CONVECTION OVEN
HORNO DE CONVECIÓN DE SERVICIO PESADO
FOUR À CONVECTION COMMERCIAL
ROBUSTER UMLUFTOFEN – VIERTELGRÖSSE
KWARTMAATS CONVECTIEOVEN VOOR ZWAAR GEBRUIK
FORNO A CONVEZIONE PER IMPIEGHI PESANTI
DI METÀ DIMENSIONI
WCO 250X E/K
25-liter capacity / Capacidad de 25 litros
Capacité de 25 litres / 25 liter Backraumvolumen
25 liter capaciteit / Capacità di 25 liter
For your safety and continued enjoyment of this product,
always read the instruction book carefully before using.
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea las
instrucciones cuidadosamente antes de usarlo.
Afin que votre appareil vous procure en toute sécurité beaucoup de satisfaction,
lire soigneusement le livret de directives avant de l'utiliser.
Lesen Sie bitte vor Gebrauch die Bedienungsanleitung genau durch, damit Ihre
Sicherheit und lang währende Freude an dem Gerät gewährleistet sind.
Voor uw veiligheid en doorlopende genoegen van dit product,
altijd de gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig lezen.
Per garantire la sicurezza e la continua fruizione di questo
prodotto, leggere sempre il libretto di istruzioni prima dell'uso.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Waring Commercial WCO250XE/K

  • Página 1 QUARTER-SIZE HEAVY-DUTY CONVECTION OVEN HORNO DE CONVECIÓN DE SERVICIO PESADO FOUR À CONVECTION COMMERCIAL ROBUSTER UMLUFTOFEN – VIERTELGRÖSSE KWARTMAATS CONVECTIEOVEN VOOR ZWAAR GEBRUIK FORNO A CONVEZIONE PER IMPIEGHI PESANTI DI METÀ DIMENSIONI WCO 250X E/K 25-liter capacity / Capacidad de 25 litros Capacité...
  • Página 2: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken to reduce the risk of fire, electric shock and/or injury to persons, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS 1. To protect against risk of electrical shock, do not put appliance in water or other liquids.
  • Página 3 12. The use of attachments not recommended or sold by Waring may cause fire, electric shock, or injury. 13. Do not use outdoors. 14. Do not place convection oven on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven. 15.
  • Página 4: Correct Disposal Of This Product

    27. The appliance is off when the function control knob is in STANDBY ( ) position and the timer control is in the OFF ( ) position. 28. Do not rest cooking utensils or baking dishes on glass door. 29. This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    CONTENTS Important Safeguards ..............2 Grounding Instructions ..............5 Introduction ................... 6 Parts ....................6 Before Using Your Oven ..............9 Function Guidelines ..............10 Bake ..................10 Convection Bake ..............10 Roast ..................11 Broil ..................12 Oven Rack Positions ..............12 Tips and Hints ................
  • Página 6: Introduction

    INTRODUCTION The Waring Commercial Convection Oven takes countertop ® cooking to a whole new level. Convection baking uses a hot air fan to circulate heated air, maintaining the selected temperature throughout the oven cavity. This constant flow of air eliminates the hot and cold spots often found in conventional ovens.
  • Página 7 1. Timer The range of the timer is 120 minutes. The timer setting is optional. You can set the timer either to the desired cooking time or to the OVEN ON ( ) position, which will turn the oven on. If the baking time is less than 20 minutes, first turn the timer clockwise past the 20-minute mark and turn it back to the desired time.
  • Página 8 4. Function Control Knob and General Function Guidelines This selector offers four choices of cooking options: Bake Indicates that bottom and top heating elements are operating. The fan is off. This mode is used for conventional baking. Convection Bake Indicates that the rear heating elements, as well as the convection fan are operating.
  • Página 9: Convection Fan

    10. Door Handle Use this handle to safely open and close the oven door. 11. Dual Pane Tempered-Glass Door Be sure the safety door is closed tightly while preheating, baking or roasting. To avoid getting burned, don’t touch the door when the oven is in use. Wait until the oven cools before cleaning the door with a damp cloth.
  • Página 10: Function Guidelines

    FUNCTION GUIDELINES IMPORTANT: When using smaller baking sheets, use only the wire racks for support (see diagram, page 12). With oven racks (concave side down) in positions 1 and 3, most quarter-size sheets will fit snugly onto oven supports in positions 2 and 4. For volume baking, as for larger numbers of cookies, 4 baking sheets can fit into all 4 oven support positions.
  • Página 11: Roast

    With convection baking, the key is the airflow. Avoid using baking dishes with high sides. For example, even when baking cookies, try to use a cookie sheet with no sides. For roasting meats use shallow baking trays as opposed to large, high-sided roasting pans.
  • Página 12: Broil

    • Always use a potholder or oven mitt when removing hot food from the oven. • Please note that the heating elements work in conjunction with the convection fan. They will cycle on and off simultaneously. Broil • Set rack in position #3 or desired position (see below). •...
  • Página 13: Tips And Hints

    BAKEWARE REFERENCE GUIDE* The following bakeware is suitable for our 25-liter capacity oven when using one rack (dimensions given in inches): 13 x 9 Rectangle 12 x 7½ Rectangle 11 x 7 Rectangle 9 x 13 x 2 6 Muffin 9 x 13 12 Muffin, Traditional 8 x 8 x 2...
  • Página 14: Use And Care

    USE AND CARE Always allow the oven to cool completely before cleaning. Always unplug the oven from the electrical outlet before cleaning. 2. After the oven cools, use a damp cloth or sponge to clean interior and exterior surfaces. 3. Do not soak the inside of the oven or wash it in running water, as this will cause serious damage to the appliance.
  • Página 15: Installing & Replacing The Oven Light

    INSTALLING & REPLACING THE OVEN LIGHT In the top right-hand corner of your oven is a halogen lightbulb, which offers a longer lifespan than standard lightbulbs and is able to withstand high temperatures. Purchase a new 230V/25W G9 halogen lightbulb at your local hardware store and insert it as follows: 1.
  • Página 16: Rack Installation

    RACK INSTALLATION Inserting wire racks and drip tray in the oven The wire rack and drip pan are provided with a locking mechanism to prevent their unintentional removal. 1. Insert the wire rack at a slight angle (Fig. 1). The rack should be installed with the concave side down.
  • Página 17: Safety Feature

    4. To remove the wire rack, proceed in the reverse order. The drip tray is inserted and removed in the exact same way. SAFETY FEATURE The Waring Commercial Convection Oven is equipped with the ® following feature to ensure safety: Thermostat Overload Protection If the unit heats up beyond the recommended...
  • Página 18: Medidas De Seguridad Importantes

    MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siempre que use aparatos eléctricos, debe tomar precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, electrocución o heridas, incluso las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES 1. Para reducir el riesgo de electrocución, no coloque el aparato en agua u otro líquido.
  • Página 19 11. No permita que el cordón cuelgue del borde de la encimera o de la mesa, ni que haga contacto con superficies calientes; esto podría dañar el cable. 12. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por Waring presenta un riesgo de incendio, electrocución o herida.
  • Página 20: Reciclaje

    25. Advertencia: a fin de prevenir los riesgos de incendio, NUNCA descuide ni abandone el aparato mientras está usando la función BROIL. 26. Utilice las temperaturas recomendados para hornear y asar. 27. Para apagar el aparato, ponga el selector de función sobre STANDBY ( ) y el temporizador sobre OFF ( 28.
  • Página 21: Enchufe De Tipo F

    ÍNDICE Medidas de seguridad importantes ..........18 Instrucciones de puesta a tierra ..........21 Introducción ................22 Piezas ..................22 Antes de usar el horno por primera vez ........25 Funcionamiento ................25 Modo "Horneado tradicional"..........26 Modo "Horneado por convección" ........26 Modo "Asado por convección"...
  • Página 22: Introducción

    INTRODUCCIÓN El horno de convección Waring Commercial toma la cocción ® sobre la encimera a un nivel completamente nuevo. La cocción por convección utiliza un ventilador que hace circular el aire caliente adentro del horno para mantener la temperatura constante. Este flujo de aire constante elimina las subidas/ bajadas de temperatura comunes con los hornos tradicionales, reduciendo el tiempo de cocción en un 25% a 30%.
  • Página 23: Temporizador

    1. Temporizador Permite programar el tiempo de cocción hasta 120 minutos o encender el horno sin temporizador (posición OVEN ON ( ). Si el tiempo deseado es menos de 20 minutos, gire el temporizador hasta después de la marca "20" y luego póngalo en la posición deseada.
  • Página 24 4. Selector de función Permite elegir entre cuatro funciones: BAKE (modo "Horneado tradicional") Emplea las resistencias superiores e inferiores. El ventilador está apagado. Utilice este modo de cocción para el horneado sin convección. CONV BAKE (modo "Horneado por convección") Emplea la resistencia trasera y el ventilador. Este modo de cocción es eficaz y rápido.
  • Página 25: Antes De Usar El Horno Por Primera Vez

    antes de limpiar la puerta. Limpie la puerta con un paño ligeramente húmedo. 12. Bandeja de horno Puede usarse como bandeja o bandeja de goteo. 13. Luz interior Se enciende automáticamente durante el funcionamiento. 14. Ventilador Hace circular el aire adentro del horno durante el horneado/ asado por convección.
  • Página 26: Modo "Horneado Tradicional

    comerciales de 46 cm x 33 cm con esquinas redondeadas. Cuando las placas para horno no se encuentran sobre las rejillas del horno, no exceda 3 kg de carga. NOTA: el tamaño estándar de las placas para horno puede variar. Las placas que no quepan sobre las guías deben posicionarse sobre las rejillas.
  • Página 27: Modo "Asado Por Convección

    • Elija la temperatura deseada. • Si desea utilizar el temporizador, programe el tiempo de cocción. Si el tiempo deseado es menos de 20 minutos, gire el temporizador hasta después de la marca "20" y luego póngalo en la posición deseada. Si el tiempo deseado es más de 20 minutos, simplemente gire el temporizador hasta la cifra marca deseada.
  • Página 28: Modo "Gratinado

    BROIL (modo "Gratinado") • Ponga la rejilla en la posición 3 (o en la posición deseada). • Ponga el selector de función en BROIL. • Si desea utilizar el temporizador, programe el tiempo de cocción. Si el tiempo deseado es menos de 20 minutos, gire el temporizador hasta después de la marca "20"...
  • Página 29: Consejos Útiles

    CAPACIDADES DEL HORNO* El horno tiene una capacidad de 25 L, perfecta para las fuentes siguientes: Fuente rectangular de 33 cm x 23 cm Fuente rectangular de 30,5 cm x 19 cm Fuente rectangular de 28 cm x 18 cm Dos moldes para 6 muffins de 23 cm x 33 cm Molde para 12 muffins de 23 cm x 33 cm Molde para pastel cuadrado de 20 cm x 20 cm x 5 cm...
  • Página 30: Uso Y Mantenimiento

    USO Y MANTENIMIENTO Permita que el aparato se enfríe completamente antes de limpiarlo. Siempre desconecte el aparato antes de limpiarlo. 2. Tras enfriarse, limpie el interior y el exterior del horno con una esponja o un paño humedecido. 3. No moje mucho la parte interior de horno; esto podría provocar daños serios.
  • Página 31: Instalación/Reemplazo De La Bombilla

    INSTALACIÓN/REEMPLAZO DE LA BOMBILLA El horno está equipado con una bombilla halógena que dura por más tiempo que las bombillas estándares y que soporta temperaturas muy altas. La bombilla se encuentra arriba a la derecha del horno. Para cambiarla, compre una bombilla de 230V/25W de tipo G9 y siga las instrucciones siguientes: 1.
  • Página 32: Instalación De Las Rejillas

    INSTALACIÓN DE LAS REJILLAS Siga las instrucciones a continuación para instalar las rejillas y la bandeja. Las rejillas y la bandeja están equipados con un mecanismo de bloqueo que impide retirarlos sin querer. 1. Sostenga la rejilla LADO CÓNCAVO Inclinar ligeramente en ángulo HACIA ABAJO ligeramente...
  • Página 33: Mecanismo De Seguridad

    4. Para retirar la rejilla, proceder en el orden inverso. La bandeja se instala exactamente de la misma manera. MECANISMO DE SEGURIDAD Para su tranquilidad, el horno de convección Waring Commercial ® viene equipado con el mecanismo de seguridad siguiente: Dispositivo de protección anti-sobrecalentamiento Este dispositivo apaga automáticamente el aparato en...
  • Página 34: Importantes Consignes De Sécurité

    IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ L'utilisation d'appareils électriques requiert la prise de précautions élémentaires afin de réduire le risque de brûlures, d’électrocution, d’incendie ou de blessures, parmi lesquelles les suivantes : LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS 1. Afin de prévenir tout risque de choc électrique, ne jamais placer l'appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
  • Página 35 s’il est abîmé. Envoyer l'appareil à un service après-vente autorisé afin qu’il soit inspecté, réparé ou réglé au besoin. 11. Ne pas laisser le cordon pendre du comptoir ou de la table, ni entrer en contact avec des surfaces chaudes ; cela pourrait l'endommager.
  • Página 36: Mise Au Rebut

    24. Débrancher l'appareil avant de déloger de la nourriture coincée à l'intérieur. 25. Avertissement : afin d'éviter les risques d'incendie, ne JAMAIS laisser l'appareil sans surveillance lorsque vous utilisez le mode BROIL. 26. Respecter les températures de cuisson conseillées. 27. Pour éteindre l'appareil, mettre le bouton de sélection du mode de cuisson sur STANDBY ( ) et le bouton de réglage du temps de cuisson sur OFF (...
  • Página 37: Prise De Type F

    TABLE DES MATIÈRES Importantes consignes de sécurité ..........34 Instructions de mise à la terre ............. 37 Introduction ................. 38 Pièces ..................38 Avant d'utiliser le four pour la première fois ........ 41 Fonctionnement ................42 Mode "Cuisson traditionnelle" ..........42 Mode "Cuisson par convection"...
  • Página 38: Introduction

    INTRODUCTION La cuisson sur le plan de travail n’est plus ce qu’elle était et le four à convection Waring Commercial en est la preuve concrète. La cuisson par convection emploie un ventilateur qui fait circuler l’air chaud en permanence à l’intérieur du four afin d’assurer une répartition uniforme de la chaleur.
  • Página 39: Voyant Vert De Mise À Température

    1. Bouton de réglage du temps de cuisson Permet de programmer le temps de cuisson jusqu’à 120 minutes ou bien de mettre le four en marche sans minuterie (position OVEN ON/ ). Si le temps de cuisson est inférieur à 20 minutes, tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Página 40: Bouton De Réglage De La Température

    4. Bouton de sélection du mode de cuisson Permet de choisir un des quatre modes de cuisson disponibles : BAKE (mode « Cuisson traditionnelle ») Ce mode de cuisson utilise les résistances supérieures et inférieures uniquement. Le ventilateur ne se met pas en route pendant la cuisson.
  • Página 41: Porte Double Vitrage En Verre Trempé

    10. Poignée Permet d'ouvrir et de fermer la porte du four en toute sécurité. 11. Porte double vitrage en verre trempé Veiller à ce que la porte soit bien fermée pendant le préchauffage, la cuisson et la rôtisserie par convection. Ne pas toucher la porte pendant la cuisson.
  • Página 42: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT IMPORTANT : toujours placer les petites plaques/tôles à pâtisserie sur les grilles du four (cf. page 45). Si vous souhaitez utiliser de grandes plaques/tôles à pâtisserie, mettre les grilles aux positions 1 et 3 (le côté concave vers le bas) et mettre les plaques/tôles aux positions 2 et 4, directement sur les supports du four.
  • Página 43 Vérifier si les pâtisseries sont cuites 10 minutes avant la fin du temps de cuisson recommandé et contrôler les grosses pièces de viande ou de volaille 20–40 minutes avant la fin du temps de cuisson recommandé. Pour que la cuisson par convection soit efficace, il est important que l’air puisse circuler librement à...
  • Página 44: Mode "Rôtisserie Par Convection

    ROAST (mode « Rôtisserie par convection ») • Installer la grille à la position voulue (cf. page 45). • Régler le bouton de sélection du mode de cuisson sur ROAST. • Régler la température au niveau voulu. • Si vous souhaitez utiliser le minuteur, programmer le temps de cuisson.
  • Página 45: Position Des Grilles

    POSITIONS DES GRILLES Les grilles peuvent être positionnées à trois niveaux différents, comme l’indique le diagramme ci-dessous. FOUR DE 25 LITRES Position 3 Position Position 2 Position Position 1 Position 1 CAPACITÉS DU FOUR* Le four a une capacité de 25 litres, idéale pour les plats/moules suivants: Plat rectangulaire de 33 cm x 23 cm Plat rectangulaire de 30,5 cm x 19 cm...
  • Página 46: Nettoyage Et Entretien

    • Il est conseillé de n'utiliser qu'un niveau à la fois. Si vous souhaitez utiliser plus d'une grille, tourner les plats et les changer de niveau en cours de cuisson. • Ne pas pousser le plat ou la plaque/tôle à pâtisserie jusqu'au fond du four et laisser un espace de 2,5–5 cm tout autour de chaque plat afin que l’air puisse circuler librement à...
  • Página 47: Installation/Remplacement De L'ampoule D'éclairage

    INSTALLATION/REMPLACEMENT DE L’AMPOULE D’ÉCLAIRAGE Votre four est équipé d'un éclairage halogène durant plus longtemps que les éclairages ordinaires et capable de résister à de très hautes températures. L'ampoule d'éclairage se situe en haut à droite à l'intérieur du four. Pour la remplacer, procurez-vous une nouvelle ampoule halogène de 230V/25W de type G9 et suivre les instructions suivantes : 1.
  • Página 48: Installation Des Grilles

    INSTALLATION DES GRILLES Suivre les instructions suivantes pour installer les grilles du four ou le plat de cuisson. Les grilles et le plat de cuisson sont équipés d'un mécanisme de sécurité évitant leur retrait accidentel du four. 1. Tenir la grille en angle CÔTÉ...
  • Página 49: Dispositif De Sécurité

    4. Pour retirer la grille, procéder dans l'ordre inverse. Le plat de cuisson s'installe et se retire de la même manière que les grilles. DISPOSITIF DE SÉCURITÉ Votre four à convection Waring Commercial est équipé du ® dispositif de sécurité suivant : Protection anti-surchauffe L'appareil s'éteindra automatiquement en cas...
  • Página 50: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sollten Sie auch die folgenden Sicherheitshinweise immer beachten, um die Brandgefahr, die Gefahr eines elektrischen Schlags und/oder Verletzungen zu vermeiden: LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCH 1. Tauchen Sie Ihr Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um die Gefahr durch elektrische Schläge zu vermeiden.
  • Página 51 11. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tischkante oder die Kante Ihrer Arbeitsfläche hängen und achten Sie darauf, dass es nicht in Kontakt mit heißen Oberflächen kommt, da dies zu Schäden am Kabel führen kann. 12. Die Verwendung von Zubehör, das von Waring weder empfohlen noch verkauft wird, kann zu Bränden, elektrischem Schlag oder Verletzungen führen.
  • Página 52 26. Backen und grillen Sie nur entsprechend der empfohlenen Temperatureinstellungen. 27. Das Gerät ist ausgeschaltet, wenn der Funktionsschalter auf STANDBY ( ) steht und der Timer ausgeschaltet (OFF ( ) ist. 28. Stellen oder legen Sie keine Backformen oder andere Utensilien auf der Glastür ab.
  • Página 53: Erdungsanweisungen

    INHALT Wichtige Sicherheitshinweise ............50 Erdungsanweisungen ..............53 Einleitung ..................54 Teile ..................... 54 Bevor Sie den Ofen benutzen ............. 57 Funktionshinweise ............... 57 Backen ................... 58 Umluftbacken ................. 58 Braten ..................59 Grillen ..................60 Positionen der Roste ..............60 Tipps und Hinweise ..............
  • Página 54: Einleitung

    EINLEITUNG Der kommerzielle Umluftofen von Waring ist bestens für die ® Zubereitung von Speisen auf Ihrer Arbeitsfläche geeignet. Beim Backen mit Umluft zirkuliert heiße Luft im Ofen, die für eine gleichmäßige Temperaturverteilung im gesamten Innenraum des Ofens sorgt. Dadurch entstehen keine heißen und kalten Zonen, wie sie in herkömmlichen Öfen häufig vorkommen.
  • Página 55 1. Timer Der Timer kann auf bis zu 120 Minuten eingestellt werden. Die Timer-Einstellung ist optional. Sie können den Timer entweder auf die GEWÜNSCHTE Garzeit oder auf ON ( ) einstellen, um den Ofen einzuschalten. Wenn die Gar-/Backzeit weniger als 20 Minuten beträgt, drehen Sie den Timer zunächst im Uhrzeigersinn über die 20-Minuten-Markierung hinaus und dann zurück, bis die gewünschte Zeit erreicht ist.
  • Página 56 4. Funktionsschalter und allgemeine Funktionshinweise Mit diesem Schalter können Sie vier Zubereitungsarten auswählen: Backen Zeigt an, dass die oberen und unteren Heizelemente in Betrieb sind. Das Gebläse ist ausgeschaltet. Diese Einstellung wird zum konventionellen Backen verwendet. Umluftbacken Zeigt an, dass die Heizelemente an der Rückseite und das Umluftgebläse in Betrieb sind.
  • Página 57: Bevor Sie Den Ofen Benutzen

    10. Türgriff Mit diesem Griff können Sie die Ofentür sicher öffnen und schließen. 11. Tür aus Isolierhartglas Achten Sie darauf, dass die Tür beim Vorheizen, Backen und Braten vollkommen geschlossen ist. Berühren Sie die Tür nicht, wenn der Ofen in Betrieb ist. Es besteht Verletzungsgefahr. Lassen Sie den Ofen abkühlen, bevor Sie die Tür mit einem feuchten Tuch reinigen.
  • Página 58: Backen

    3 befinden, passen die meisten viertel-großen Backbleche perfekt in die Schienen auf den Positionen 2 und 4. Wenn Sie größere Mengen, wie beispielsweise Plätzchen, backen wollen, können Sie 4 Backbleche in die 4 Schienen einsetzen. WIR EMPFEHLEN, Backbleche mit abgerundeten Ecken, die der Viertel-Größe am nächsten kommen, zu verwenden.
  • Página 59: Braten

    sollten Sie Ihre Speisen nicht mit einem Deckel abdecken, wenn Sie die Umluftfunktion verwenden. Der Deckel blockiert den Luftstrom. • Setzen Sie den Ofenrost in der gewünschten Position (Seite 60) ein. • Stellen Sie den Funktionsschalter auf CONV BAKE (Umluftbacken). •...
  • Página 60: Grillen

    Grillen • Setzen Sie den Rost auf Position 3 oder jeder anderen, gewünschten Position (siehe unten) ein. • Stellen Sie den Funktionsschalter auf BROIL (GRILLEN). • Bei Bedarf stellen Sie den Timer ein. Wenn die Grillzeit weniger als 20 Minuten beträgt, drehen Sie den Timer zunächst im Uhrzeigersinn über die 20-Minuten-Markierung hinaus und dann zurück, bis die gewünschte Zeit erreicht ist.
  • Página 61: Tipps Und Hinweise

    REFERENZLEITFADEN FÜR BACKWAREN* Die folgenden Backwaren können mit unserem 25 Liter-Ofen mit einem Backblech gebacken werden: 33 x 23 cm rechteckig 30,5 x 19 cm rechteckig 28 x 17,8 cm rechteckig 23 x 58,4 x 5 cm 6 Muffins 23 x 33 cm 12 traditionelle Muffins 20 x 20 x 5 cm traditioneller Kuchen...
  • Página 62: Gebrauch Und Pflege

    GEBRAUCH UND PFLEGE Lassen Sie den Ofen immer vollständig abkühlen bevor Sie ihn reinigen. Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Stecker aus der Steckdose. 2. Nachdem der Ofen abgekühlt ist, reinigen Sie die Innen- und Außenseiten mit einem feuchten Tuch. 3.
  • Página 63: Montage Und Ersatz Der Ofenbeleuchtung

    MONTAGE UND ERSATZ DER OFENBELEUCHTUNG In der rechten oberen Ecke Ihres Ofens befindet sich eine Halogenleuchte, die eine längere Lebensdauer als herkömmliche Birnen garantiert und hohen Temperaturen standhält. Kaufen Sie eine neue 230V/25W G9-Halogenbirne bei Ihrem örtlichen Einzelhändler und setzen Sie sie wie folgt ein: 1.
  • Página 64: Einsetzen Der Ofenroste

    EINSETZEN DER OFENROSTE Einsetzen der Roste und Tropfschalen in den Ofen Die Ofenroste und Tropfschalen werden mit einem Verriegelungsmechanismus geliefert, der ein unbeabsichtigtes Entnehmen verhindert. 1. Setzen Sie die Roste leicht KONKAVE SEITE angewinkelt (Abb. 1) ein. NACH UNTEN Leicht angewinkelt Der Rost muss mit der einsetzen...
  • Página 65: Sicherheitsausstattung

    4. Zum Entnehmen des Rosts befolgen Sie die oben genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge. Die Tropfschale wird auf genau dieselbe Weise eingesetzt und entnommen. SICHERHEITSAUSSTATTUNG Der kommerzielle Umluftofen von Waring ist mit folgenden ® Sicherheitsmerkmalen ausgestattet: Übertemperaturschutz am Thermostat Wenn sich der Ofen über die empfohlene Temperatur hinaus aufheizt, schaltet er sich automatisch ab.
  • Página 66: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Bij gebruik van elektrische apparaten moeten de volgende elementaire veiligheidsmaatregelen altijd worden genomen om het risico op brand, elektrische schokken en/of verwondingen te voorkomen, waaronder het volgende: LEES ALLE INSTRUCTIES 1. Om gevaar voor elektrische schokken te voorkomen, mag het apparaat niet in water of andere vloeistoffen worden gedompeld.
  • Página 67 naar het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum voor inspectie, reparatie of elektrische of mechanische afstelling. 11. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of aanrecht hangen of warme oppervlakken aanraken, aangezien het snoer dan beschadigd kan raken. 12. Het gebruik van hulpmiddelen die niet door Waring worden aangeraden of verkocht, kan leiden tot brand, elektrische schokken of verwondingen.
  • Página 68 25. Waarschuwing: om het risico op brand te vermijden, mag u de oven NOOIT zonder supervisie laten bij gebruik van de BRAADfunctie. 26. Gebruik de aanbevolen temperatuurinstellingen voor bakken en grillen. 27. Het apparaat staat uit als de functieknop op STAND-BY ( staat en de timer op UIT ( ) staat.
  • Página 69: Aardingsinstructies

    INHOUD Belangrijke voorzorgsmaatregelen ..........66 Aardingsinstructies ..............69 Inleiding ..................70 Onderdelen .................. 70 Voordat u de oven gebruikt ............73 Functierichtlijnen ................. 74 Bakken..................74 Convectiebakken ..............74 Grillen ..................75 Braden ..................76 Posities ovenrooster ..............76 Tips en hints ................77 Gebruik en verzorging ..............
  • Página 70: Inleiding

    INLEIDING De convectieoven van Waring Commercial tilt koken op ® het aanrecht naar een volledig nieuw niveau. Koken middels convectie geschiedt op basis van een heteluchtventilator om warme lucht te circuleren. De geselecteerde temperatuur wordt in de hele ovenruimte gelijkmatig op temperatuur gehouden. Deze constante luchtstroom elimineert de warme en koude plekken die vaak aanwezig zijn in conventionele ovens.
  • Página 71 1. Timer Het bereik van de timer is 120 minuten. De timerinstelling is optioneel. U kunt de timer instellen op de gewenste bereidingstijd of op de positie AAN ( ) van de OVEN, waarmee u de oven aan zet. Als de bereidingstijd minder dan 20 minuten is, dient u eerst de timer voorbij de 20-minuten-markering te zetten en vervolgens terug te draaien naar de gewenste tijd.
  • Página 72 4. Functieknop en algemene functierichtlijnen Deze keuzeknop biedt vier soorten bereidingsopties: Bakken Geeft aan dat de bovenste en onderste verwarmingselementen in bedrijf zijn. De ventilator staat uit. Deze modus wordt gebruikt voor conventioneel bakken. Convectiebakken Geeft aan dat de achterste verwarmingselementen, evenals de convectieventilator, worden gebruikt.
  • Página 73: Voordat U De Oven Gebruikt

    10. Deurklink Gebruik deze klink om de ovendeur veilig te openen en sluiten. 11. Dubbelwandig gehard glazen deur Zorg ervoor dat de veiligheidsdeur is gesloten tijdens het voorverwarmen, bakken of grillen. Om te verkomen dat u zich brandt, dient u de deur niet aan te raken als de oven in gebruik is.
  • Página 74: Functierichtlijnen

    FUNCTIERICHTLIJNEN BELANGRIJK: gebruik bij kleinere bakplaten alleen de roosters voor ondersteuning (zie diagram, pagina 76). Bij ovenroosters (met de holle kant omlaag) in posities 1 en 3, passen de meest kwartmaatse bakplaten precies op de ovensteunen in posities 2 en 4. Bij het bakken van een groot volume (zoals een groot aantal koekjes) kunt u 4 bakplaten kwijt op alle 4 de ovensteunen.
  • Página 75: Grillen

    Bij convectiebakken draait het allemaal om de luchtstroom. Vermijd het gebruik van ovenschalen met hoge wanden. Probeer zelfs bij het bakken van koekjes een bakplaat te gebruiken zonder randen. Gebruik voor het grillen van vlees ondiepe bakplaten, in tegenstelling tot grote braadpannen met hoge wanden. Vermijd vanwege dezelfde reden het gebruik van deksels bij convectiebakken - een deksel blokkeert namelijk de luchtstroom.
  • Página 76: Braden

    • Onthoud dat de verwarmingselementen in combinatie met de convectieventilator werken. Zij wisselen elkaar tegelijk af. Braden • Plaats het rooster op positie 3 of op een andere positie (zie hieronder). • Stel de functieknop in op BRADEN. • Stel de timer in, indien gewenst. Als de braadtijd minder dan 20 minuten is, dient u eerst de timer voorbij de 20-minuten- markering te zetten en vervolgens terug te draaien naar de gewenste tijd.
  • Página 77: Tips En Hints

    REFERENTIEOVERZICHT KOOKGEREI* Het volgende kookgerei is geschikt voor onze oven met een capaciteit van 25 liter bij gebruik van één rooster (afmetingen in cm): 33 x 23 Rechthoek 30,5 x 19 Rechthoek 28 x 18 Rechthoek 23 x 33 x 2 6 muffins 23 x 33 12 muffins, traditioneel...
  • Página 78: Gebruik En Verzorging

    GEBRUIK EN VERZORGING Laat de oven altijd volledig afkoelen voordat u hem reinigt. Trek de stekker van de oven altijd uit het stopcontact voor het reinigen. 2. Gebruik na het afkoelen van de oven een vochtige doek of sponsje om de binnen- en buitenkant te reinigen. 3.
  • Página 79: Het Ovenlampje Bevestigen En Vervangen

    HET OVENLAMPJE BEVESTIGEN EN VERVANGEN Rechtsboven in uw oven vindt u een halogeenlampje. Dit lampje heeft een langere levensduur dan een gewoon lampje en is bestand tegen hoge temperaturen. Schaf een nieuw 230V/25W G9 halogeenlampje aan en plaats als volgt: 1. Zorg ervoor dat de oven is ontkoppeld en volledig afgekoeld. 2.
  • Página 80: Roosterplaatsing

    ROOSTERPLAATSING Roosters en druipplaat in de oven plaatsen Het rooster en de druipplaat zijn voorzien van een vergrendelingsmechanisme om onbedoelde verwijdering te voorkomen. 1. Plaats het rooster in een HOLLE KANT OMLAAG lichte hoek (afb. 1). Het Plaatsen in een lichte hoek rooster dient geplaatst te worden met de holle kant omlaag.
  • Página 81: Veiligheidsfunctie

    4. Houd bij het verwijderen van het rooster de omgekeerde volgorde aan. U kunt de druipplaat op precies dezelfde manier plaatsen en verwijderen. VEILIGHEIDSFUNCTIE Om de veiligheid te garanderen is de convectieoven van Waring  Commercial uitgerust met de volgende functie: ®...
  • Página 82: Precauzioni Importanti

    PRECAUZIONI IMPORTANTI Quando si utilizzano apparecchi elettrici, si devono adottare sempre precauzioni di sicurezza di base per ridurre il rischio d'incendio, le scosse elettriche e/o ferire persone, tra cui: LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI 1. Per proteggersi dal rischio di scosse elettriche, non immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
  • Página 83 12. L'uso di accessori non consigliati o venduti da Waring può causare incendi, scosse elettriche o lesioni. 13. Non utilizzare all'esterno. 14. Non collocare il forno a convezione sopra o nei pressi di un bruciatore a gas o elettrico caldo o in un forno riscaldato. 15.
  • Página 84 26. Utilizzare le impostazioni di temperatura raccomandate per la cottura al forno e arrosto. 27. L'apparecchio si spegne quando la manopola di controllo delle funzioni è in STANDBY ( ) e il controllo del timer è in posizione OFF ( 28.
  • Página 85: Istruzioni Di Messa A Terra

    INDICE Precauzioni importanti ..............82 Istruzioni di messa a terra ............85 Introduzione ................. 86 Parti ..................... 86 Prima di utilizzare il forno ............89 Linee guida di funzionamento ............. 90 Cuocere al forno ..............90 Forno a convezione ..............90 Arrostire ..................
  • Página 86: Introduzione

    INTRODUZIONE Il forno a convezione Waring Commercial porta la cottura ® su piano di lavoro ad un livello del tutto nuovo. La cottura a convezione utilizza la ventola di aria calda per far circolare aria riscaldata, mantenendo la temperatura selezionata in tutta la cavità...
  • Página 87 1. Timer Il range del timer è di 120 minuti. L'impostazione del timer è opzionale. È possibile impostare il timer al tempo di cottura desiderato o in posizione del FORNO ON ( ), che accende il forno. Se il tempo di cottura è inferiore a 20 minuti, prima ruotare il timer in senso orario oltre il segno di 20 minuti, quindi riportarlo al tempo desiderato.
  • Página 88 4. Manopola di controllo delle funzioni e linee guida di funzionamento generali Questo selettore offre quattro scelte di opzioni di cottura: Forno Indica che gli elementi riscaldanti superiori e inferiori sono in funzione. La ventola è spenta. Questa modalità viene utilizzata per la cottura convenzionale.
  • Página 89: Prima Di Utilizzare Il Forno

    Ci sono due elementi riscaldanti verticali elettrici nella parte inferiore del forno. 10. Maniglia sportello Utilizzare questa maniglia per aprire e chiudere in sicurezza lo sportello del forno. 11. Sportello di vetro temperato a doppio pannello Accertarsi che lo sportello di sicurezza sia chiuso saldamente durante il preriscaldamento, cottura o arrosto.
  • Página 90: Linee Guida Di Funzionamento

    LINEE GUIDA DI FUNZIONAMENTO IMPORTANTE: Quando si utilizzano fogli di cottura più piccoli, utilizzare solo i ripiani per il supporto (vedere diagramma, pagina 92). Con i ripiani (lato concavo in giù) in posizioni 1 e 3, gran parte dei fogli da un quarto si adattano comodamente nei supporti del forno in posizione 2 e 4.
  • Página 91: Arrostire

    Per la cottura a convezione è fondamentale il flusso d'aria. Evitare di utilizzare piatti di cottura con bordi alti. Ad esempio, anche quando si cuociono biscotti, provare un foglio per biscotti senza bordi. Per arrostire la carne, utilizzare vassoi di cottura bassi invece di pentole grandi, con bordi alti.
  • Página 92: Grigliare

    • Utilizzare presine o guanti da forno in fase di rimozione del cibo caldo dal forno. • Si noti che gli elementi riscaldanti lavora in combinazione con la ventola di convezione. Eseguiranno cicli di accensione e spegnimento simultanei. Grigliare • Impostare il ripiano in posizione #3 o nella posizione desiderata (vedere sotto).
  • Página 93: Consigli E Suggerimenti

    GUIDA DI RIFERIMENTO TEGLIE* Le seguenti teglie sono adatte al nostro forno con capacità di 25 litri, quando si utilizza un ripiano (dimensioni indicate in pollici): 13 x 9 rettangolo 12 x 7½ rettangolo 11 x 7 rettangolo 9 x 13 x 2 6 muffin 9 x 13 12 muffin, tradizionale...
  • Página 94: Uso E Cura

    USO E CURA Far raffreddare sempre il forno completamente prima della pulizia. Scollegare sempre il forno dalla presa elettrica prima della pulizia. 2. Dopo che il forno si è raffreddato, utilizzare un panno umido o una spugna per pulire le superfici interne ed esterne. 3.
  • Página 95: Installazione E Sostituzione Della Luce Del Forno

    INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DELLA LUCE DEL FORNO Nell'angolo superiore a destra è presente una lampadina alogena che offre una durata maggiore rispetto alle lampadine standard ed è in grado di resistere alle elevate temperature. Acquistare una nuova lampadina alogena 230V/25W G9 da una ferramenta locale e inserirla come segue: 1.
  • Página 96: Installazione Ripiano

    INSTALLAZIONE RIPIANO Inserire i ripiani e il vassoio raccogligocce nel forno Il vassoio e il raccogligocce sono dotati di un meccanismo di blocco per evitare la rimozione non intenzionale. 1. Inserire il ripiano con LATO CONCAVO leggera pendenza VERSO IL BASSO Inserire con leggera (Fig.
  • Página 97: Funzione Di Sicurezza

    4. Per rimuovere il ripiano, procedere in ordine inverso. Il vassoio raccogligocce viene inserito e rimosso nello stesso modo. FUNZIONE DI SICUREZZA Il forno a convezione Waring Commercial è dotato della ® seguente funzione per garantire la sicurezza: Protezione da sovraccarico del termostato Se l'unità...
  • Página 98 ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________...
  • Página 99 ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________...
  • Página 100 ©2015 Waring Commercial 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790 www.waringcommercialproducts.com Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China Gedrukt in China Gedruckt in China Stampato in Cina Impresso na China WCO250XE/K IB 15WI013510 IB-13641...

Tabla de contenido