Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 75

Enlaces rápidos

M39Classic
USO E INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
GEBRAUCH UND INSTALLATION
USO E INSTALACIÓN
USO E INSTALAÇÃO
Code 927-262-030 (rev. 1617)
loading

Resumen de contenidos para La Cimbali M39Classic

  • Página 1 M39Classic USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION GEBRAUCH UND INSTALLATION USO E INSTALACIÓN USO E INSTALAÇÃO Code 927-262-030 (rev. 1617)
  • Página 5 GRUPPO CIMBALI ha volontariamente deciso di GRUPPO CIMBALI has voluntarily agreed sottoporre dei campioni rappresentativi, relativi alla submit representative samples of the product line linea di prodotti documentata in questo manuale, alle documented in this manual to the stringent tests of the prove severe della norma DIN 10531 (Igiene alimentare –...
  • Página 7 M39 C...
  • Página 8 Legenda - Legend - Legende - Legende - Leyenda - Legenda DESCRIPTION OF THE DESCRIPTION DES DESCRIzIONE DEI COMPONENTI COMPONENTS COMPOSANTS Steam pipe/Milk frother (*) Tuyau de la vapeur/Fouette-lait (*) Tubo (lancia) vapore/ Montalatte (*) Continue / SToP key Touche de débit continu / SToP Level Indicator Indicateur de niveau Pulsante erogazione continua/...
  • Página 10: Tabla De Contenido

    Istruzioni originali Italiano ............9 Translation of the original instructions English ............25 Traduction des instructions d’origine Français ............41 Übersetzung der Originalanleitung Deutsch ............57 Traducción de las instrucciones originales Español ............73 Tradução das traduções originais Portugûes ............89 Portugûes Español Deutsch Français English Italiano...
  • Página 26 Italiano Italiano...
  • Página 42 English English...
  • Página 58 Français Français...
  • Página 74 Deutsch Deutsch...
  • Página 75 Estimada Señora, estimado señor Nos congratulamos con usted por la elección de su nueva Cimbali. Con su compra ha elegido una máquina de café expreso a la vanguardia, construida siguiendo los más avanzados principios de la técnica moderna; una máquina que además de ofrecerle una perfecta síntesis de eficiencia y funcionalidad pone a su disposición todos los instrumentos necesarios para darle la “seguridad de trabajar mejor”.
  • Página 76: Español

    Español 1. Indicaciones generales Lea atentamente las advertencias y las indicaciones facilitadas en el manual DE USO antes de utilizar o de realizar cualquier intervención en el aparato, ya que en él se facilitan importantes advertencias sobre la seguridad y la correcta praxis higiénica durante el uso del mismo. Conserve el manual en un lugar seguro para futuras consultas.
  • Página 77: Instrucciones Para La Instalación

    Estos capítulos del manual son para su uso por parte del personal técnico cualificado y autorizado. 2. Instrucciones para la instalación ATENCIÓN La instalación, el desmontaje y las regulaciones deberán ser realizadas exclusivamente por personal técnico cualificado y autorizado. Lea atentamente las advertencias y las indicaciones incluidas en el presente manual, ya que facilitan importantes indicaciones sobre la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato.
  • Página 78: Instrucciones Para La Instalación Eléctrica

    Español Estos capítulos del manual son para su uso por parte del personal técnico cualificado y autorizado. 3. Instrucciones para la instalación eléctrica En el momento de la instalación se deberá prever un dispositivo que garantice la desconexión de la red con una distancia de abertura de los contactos tal que permita la desconexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III y una protección contra la corriente de dispersión con valor equivalente a 30mA.
  • Página 79: Instrucciones Para La Instalación Hidráulica

    Estos capítulos del manual son para su uso por parte del personal técnico cualificado y autorizado. 5. Instrucciones para la instalación hidráulica REQUISITOS HÍDRICOS El agua para la alimentación de la máquina de café debe ser del tipo apto para el consumo humano (véanse las directivas y legislaciones vigentes).
  • Página 80 Español Estos capítulos del manual son para su uso por parte del personal técnico cualificado y autorizado. 6. Control de la instalación ATENCIÓN: UNA VEZ COMPLETADA LA INSTALACIÓN SE DEBERÁN COMPROBAR LAS CONDICIONES PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO (véase el módulo C de instalación) CONEXIÓN HIDRÁULICA •...
  • Página 81: Puesta En Funcionamiento Diaria De La Máquina

    7. Puesta en funcionamiento diaria de la máquina “Antes de poner en funcionamiento la máquina, comprobar que: esté encendido el interruptor principal de la alimentación eléctrica; estén abiertas las válvulas de la alimentación hídrica y del dulcificador”. Al colocar el interruptor general (14) en la posición 1 se enciende el indicador luminoso (4) de “máquina encendida”.
  • Página 82: Calientatazas

    Español 9. Calientatazas Las máquinas están equipadas con una bandeja calienta-tazas (23) para depositar y precalentar las tazas. Coloque en la bandeja calienta-tazas sólo tazas y vasos para el servicio de la máquina para café, no se admite colocar otros objetos sobre la bandeja.
  • Página 83: Erogacion Del Café

    11. Erogacion del café Desenganchar el portafiltro y vaciar los posos del café preceden- te en el cajón de los posos. Rellenar el filtro con el café molido, tirando la palanca del dosificador del molinillo, 1 vez por una taza y 2 veces por 2 tazas, según que ha sido escogido el portafiltro para uno o dos cafés.
  • Página 84: Erogación Agua Caliente

    Español 11.2 Erogación agua caliente La erogación del agua caliente está controlada por el econo- mizador que permite mezclar el agua caliente de la caldera con el agua fresca de la red y regular la temperatura. Esta solución permite mejorar la calidad del agua y hacer más seguro el trabajo del operador.
  • Página 85: Calentamiento De La Leche Para El Capuchino

    Calentamiento de la leche para el capuchino Usar una jarra alta y estrecha, llenarla hasta aproximadamente la mitad e introducir el tubo (1) dentro de la leche. Abrir gradualmente la válvula del vapor (20) y calentar la leche durante unos segundos. Cuando se haya obtenido la cantidad de espuma deseada, a una temperatura suficientemente caliente, interrumpir la erogación de vapor girando el mando (20) hacia la indicación...
  • Página 86: Limpieza

    Español 13. Limpieza Para la correcta aplicación del sistema HACCP hay que respetar todo lo indicado en el presente apartado. Limpieza de los grupos Intervención que hay que efectuar al final de la jornada de trabajo en todos los grupos 1) Limpiar la guarnición campana con el cepillo 2) Introducir en el portafiltro con filtro el disco de goma.
  • Página 87: Indicaciones Para El Operador

    14. Indicaciones para el operador INICIO DEL TRABAJO ATENCIÓN: ANTES DE EMPEZAR EL TRABAJO PROCEDA AL LAVADO DE LOS COMPONENTES INTERNOS SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES ABAJO INDICADAS. DICHAS OPERACIONES SE DEBERÁN REPETIR EN CASO DE QUE LA MÁQUINA PERMANEZCA SIN REALIZAR SUMINISTROS DURANTE MÁS DE 8 HORAS Y, EN CUALQUIER CASO, POR LO MENOS UNA VEZ AL DÍA..
  • Página 88: Mantenimiento Y Reparaciones

    Español 15. Advertencias WARNING: Hot surface Peligro de quemaduras ACHTUNG: Heisse Oberfläche La zona señalada con la etiqueta son partes calien- tes, por lo tanto acercarse a ellas y manejar con el ATTENTION: Surface chaude ATTENZIONE: Superficie calda máximo cuidado. GENERALES Superficie calienta-tazas Colocar sobre la superficie calienta-tazas sólo tacitas, tazas y...
  • Página 89: Interrupción Definitiva Del Servicio

    17. Interrupción definitiva del servicio El aparato eléctrico no se debe eliminar como residuo urbano, La eliminación de residuos eléctricos que no respete si no que es necesario respetar la recolección separada las normas vigentes conlleva la aplicación de sanciones de residuos introducida por la Directiva especial para la administrativas y penales.
  • Página 90 Español Español...
  • Página 106 Portugûes Portugûes...
  • Página 108 GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Via A. Manzoni, 17 Via A. Manzoni, 17 20082 Binasco 20082 Binasco (MI) Italy (MI) Italy GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare GRUPPO CIMBALI reserves the right to make changes to cambiamenti all'equipaggiamento della macchina a the machines in accordance with the needs of individual seconda delle esigenze di singoli Paesi e di effettuare countries and on the basis of technological progresses.
  • Página 110: Service Line

    SERVICE LINE Il GRUPPO CIMBALI e il "SERVICE LINE" Il servizio assistenza della società GRUPPO CIMBALI, nell'intento di essere vicino ai SIGG. Clienti nella scelta dei prodotti per il miglior utilizzo della macchina da caffè, visualizza la linea: ECO LINE - Prodotti per la pulizia A) 610-004-149 liquido per i cappuccinatori;...
  • Página 112 Il Costruttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione The Manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareils présentés dans cette publication Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Veröffentlichung vorgestellten Geräte ohne Vorankündigung zu ändern...