Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

2
3
1
8
7
4
5
6
10
www.blackanddecker.eu
BCBLV36
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Black+Decker BCBLV36

  • Página 1 BCBLV36...
  • Página 4: Using Your Appliance

    Do not operate your appliance in Intended use Your BLACK+DECKER BCBLV36 blower vacs have been explosive atmospheres, such as in the designed for clearing dry leaves from hard surfaces such presence of flammable liquids, gases as decks and dry lawns. These appliances are intended for or dust.
  • Página 5: Personal Safety

    (Original instructions) ENGLISH Keep children, bystanders and animals Dress properly. Do not wear loose away while operating an appliance. clothing or jewellery. Keep your hair, Distractions can cause you to lose clothing and gloves away from moving control. parts. Loose clothes, jewellery or long The appliance is not to be used as a hair can be caught in moving parts.
  • Página 6: Electrical Safety

    ENGLISH (Original instructions) Electrical safety Service Appliance plugs must match the outlet. Have your appliance serviced by a qualified repair person using only Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed identical replacement parts. This will (grounded) appliance. Unmodified ensure that the safety of the appliance plugs and matching outlets will reduce is maintained.
  • Página 7: Safety Of Others

    When using any tool for Replacement fans are available from a prolonged periods ensure you take BLACK+DECKER service agent. Use regular breaks. on BLACK+DECKER recommended Impairment of hearing. spare parts and accessories.
  • Página 8 ENGLISH (Original instructions) Health hazards caused by breathing Do not expose the battery to heat. dust developed when using your Do not store in locations where the tool (example:- working with wood, temperature may exceed 40 °C. especially oak, beech and MDF.) Charge only at ambient temperatures between 10 °C and 40 °C.
  • Página 9 Warning! Never attempt to replace the Centre in order to avoid a hazard. charger unit with a regular mains plug. Features Use your BLACK+DECKER charger 1. On/Off switch only to charge the battery in the ap- 2. Handle 3. Lower Blow/Vac tube plaince/tool with which it was supplied.
  • Página 10 Maintenance works properly. Your BLACK+DECKER appliance has been designed to oper- If the replaced battery charges correctly, the original ate over a long period of time with a minimum of maintenance.
  • Página 11 Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register BCBLV36 - Blow/vac your new BLACK+DECKER product and receive updates on new products and special offers. Black & Decker declares that these products described under "technical data" are in compliance with: 2006/42/EC; EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017,...
  • Página 12: Verwendung Des Geräts

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Verwendungszweck Der in den folgenden Warnungen verwendete Begriff "Gerät" bezieht Ihr BLACK+DECKER Laubbläser/-sauger BCBLV36 wurde entwickelt, um trockene Blätter von festen Oberflächen wie sich auf netzbetriebene Geräte (mit Terrassen und trockenen Rasenflächen zu entfernen. Diese Geräte sind nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen Netzkabel) und auf akkubetriebene und dürfen nur im Freien verwendet werden. Geräte (ohne Netzkabel). Bewahren Sie alle Warnhinweise und Allgemeine alle Anweisungen gut auf. Sicherheitswarnungen für das Verwendung des Geräts...
  • Página 13: Sicherheit Von Personen

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Tauchen Sie das Gerät nicht in Sorgen Sie für einen sicheren Wasser. Stand und halten Sie jederzeit das Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu Gleichgewicht. Dadurch können Sie öffnen. Im Inneren befinden sich keine das Gerät in unerwarteten Situationen zu wartenden Teile. besser unter Kontrolle halten. Tragen Sie geeignete Kleidung. Sicherheit von Personen Tragen Sie keine weite Kleidung und Seien Sie aufmerksam, achten Sie keinen Schmuck.
  • Página 14: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Verwenden Sie nur für den Halten Sie ggf. die Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Außenbereich zugelassene Schneidwerkzeuge mit scharfen Verlängerungskabel, wenn Sie mit dem Gerät im Freien Klingen blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle zu halten. arbeiten. Die Verwendung eines Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn für den Außenbereich geeigneten ein Teil beschädigt oder defekt ist.
  • Página 15 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Betreiben Sie das Gerät nur im Gehen, Zusätzliche Sicherheitshinweise für Laubbläser/-sauger nie im Rennen. Legen Sie das eingeschaltete Gerät Der vorgesehene Verwendungszweck nicht auf Kies ab. ist in dieser Anleitung beschrieben. Achten Sie stets auf Trittsicherheit, Die Verwendung von Zubehör oder insbesondere bei Arbeiten an Hängen. Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung Achten Sie jederzeit auf einen empfohlen werden, sowie die Bedienung...
  • Página 16 Verwendung aller Ersatzgebläse sind in Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin BLACK+DECKER Vertragswerkstätten bestimmte Restrisiken. Diese sind: Verletzungen, die durch das Berühren erhältlich. Verwenden Sie nur von BLACK+DECKER empfohlene Ersatz- von sich drehenden/bewegenden und Zubehörteile. Teilen verursacht werden. Ziehen Sie alle Muttern, Bolzen Verletzungen, die durch das und Schrauben am Gerät fest, um Austauschen von Teilen, Messern oder einen sicheren Gerätebetrieb zu...
  • Página 17 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Beachten Sie zur Entsorgung von Schalten Sie das Werkzeug Akkus oder Batterien die Hinweise im aus. Entfernen Sie vor Abschnitt „Umweltschutz“. jeglichen Wartungsarbeiten Der Akku darf nicht durch am Gerät den Akku aus dem mechanische Krafteinwirkung Gerät. oder Belastungen beschädigt oder Achten Sie darauf, dass verformt werden.
  • Página 18 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Warnung! Ersetzen Sie das Ladegerät Elektrische Sicherheit keinesfalls durch ein normales Netzkabel. Das Ladegerät ist schutzisoliert, Verwenden Sie das BLACK+DECKER daher ist keine Erdleitung Ladegerät nur für den Akku des erforderlich. Stellen Sie sicher, Geräts/Werkzeugs, mit dem es dass die Netzspannung der auf geliefert wurde.
  • Página 19 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Hinweis! Die Rohrteile dürfen nach der Montage nicht mehr Setzen Sie den Akku (8) erneut ein. auseinandergenommen werden. Falls die Ladeanzeige weiterhin schnell blinkt, verwenden Sie einen anderen Akku, um herauszufinden, ob der Anbringen der Stabilisierungsräder (Abb. A) Ladevorgang ordnungsgemäß ausgeführt wird. Wenn der neu eingesetzte Akku ordnungsgemäß geladen Die Stabilisierungsräder werden auf das Ende des unteren Gebläse-/Saugrohrs (3) geschoben und mit der mitgelieferten wird, ist der ursprüngliche Akku defekt. Geben Sie diesen Schraube (11) gesichert.
  • Página 20: Eu-Konformitätserklärung

    Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch. Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem BCBLV36 - Laubbläser/-sauger feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten Lösungsmittelbasis.
  • Página 21 Diese Produkte entsprechen außerdem der Richtlinie Utilisation prévue Vos aspirateurs/souffleurs BLACK+DECKER 2006/42/EC, 2014/30/EU und 2011/65/EU. BCBLV36 ont Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter été conçus pour supprimer les feuilles séchées des surfaces der folgenden Adresse. Diese befindet sich auch auf der dures comme les toitures et les allées sèches par exemple.
  • Página 22: Utiliser Votre Appareil

    (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Conservez tous les avertissements et Sécurité des personnes toutes les instructions afin de pouvoir Restez vigilant, surveillez ce que vous vous y référer dans le futur. faites. Faites preuve de bon sens quand Utiliser votre appareil vous utilisez un appareil. N’utilisez Prenez toujours toutes les précautions pas l'appareil si vous êtes fatigué ou nécessaires pour utiliser l'appareil.
  • Página 23: Utilisation Et Entretien De L'appareil

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Ne portez aucuns vêtements amples, N’utilisez pas l’appareil si une ni bijoux. Gardez vos cheveux, vos quelconque pièce est endommagée ou vêtements et vos gants à l'écart des défectueuse. pièces mobiles. Faites réparer ou remplacer les pièces Les vêtements amples, les bijoux défectueuses ou endommagées par ou les cheveux longs peuvent être un réparateur agréé.
  • Página 24: Après L'utilisation

    (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS L'utilisation d'une rallonge électrique L’utilisation d’un accessoire ou d’un équipement ou l’utilisation de cet appareil homologuée pour les travaux en extérieur réduit le risque de décharge à d’autres fins que celles recommandées électrique. dans ce manuel d’instructions peut Si l'utilisation d'un appareil dans un entraîner des blessures et/ou des endroit humide est inévitable, utilisez dommages matériels.
  • Página 25: Risques Résiduels

    Utilisez un racloir souple pour retirer l’herbe et les résiduels ne peuvent pas être évités. Ils saletés. comprennent : Des ventilateurs de rechange sont Les blessures dues au contact avec disponibles auprès de votre prestataire des pièces rotatives/mobiles. de service agréé BLACK+DECKER.
  • Página 26 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Les blessures dues au remplacement Gardez à distance les de pièces, de lames ou d'accessoires. éventuelles personnes à Les blessures dues à l'utilisation proximité. prolongée d'un outil. Lorsque vous Puissance sonore garantie utilisez un outil quel qu'il soit pendant conforme à la Directive de longues périodes, assurez-vous de 2000/14/CE. faire des pauses régulières. Perte de l'ouïe. Consignes de sécurité Les risques pour la santé provoqués supplémentaires propres aux par l'inhalation des poussières batteries et chargeurs générées pendant l'utilisation de...
  • Página 27 être remplacé fuite, utilisez un chiffon pour essuyer par le fabricant ou par un centre de le liquide avec précaution. Évitez tout réparation agréé BLACK+DECKER afin d'éviter tout accident. contact avec la peau. En cas de contact avec la peau ou Ne mettez pas le chargeur en contact les yeux, suivez les instructions ci- avec de l'eau.
  • Página 28 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS 2. Poignée Pour recharger la batterie (8), insérez-la dans le chargeur 3. Tube de soufflage/aspiration inférieur (9). Il n'y a qu'un seul sens d'insertion de la batterie dans 4. Tube de soufflage/aspiration supérieur le chargeur. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie 5. Roues de stabilisation est parfaitement en place dans le chargeur. 6. Sac de récupération Branchez le chargeur au secteur. 7. Sélecteur de mode de fonctionnement Le témoin de charge (9a) clignote de façon continue 8.
  • Página 29 BL1554 Maintenance BL2554 18/54 BL2554 Votre appareil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner Niveau de vibration pondérée main/bras selon la norme EN 50636 : longtemps avec un minimum d'entretien. Le fonctionnement Valeur des vibrations émises (a ) 3,0 m/s , incertitude (K) 1,5 m/s continu et satisfaisant de l’appareil dépend de son bon...
  • Página 30 Internet www.2helpU.com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l'adresse indiquée dans ce manuel. Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker. BCBLV36 - Souffleur/Aspirateur co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres Black & Decker déclare que les produits décrits dans les spéciales.
  • Página 31: Sicurezza Personale

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Il termine “elettroutensile” utilizzato Eventuali distrazioni possono nelle avvertenze elencate di seguito provocare la perdita di controllo dello fa riferimento sia agli utensili elettrici stesso. alimentati tramite una rete elettrica (con Questo elettroutensile non deve cavo) sia a quelli alimentati a batteria essere usato come un giocattolo.
  • Página 32: Sicurezza Elettrica

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Per non esporsi al rischio di incidenti, Queste precauzioni riducono la possibilità che l'elettroutensile venga non trasportare l'elettroutensile tenendo le dita sull’interruttore messo in funzione accidentalmente. Se pertinente, mantenere affilati oppure, se è collegato a una fonte di alimentazione elettrica, con e puliti gli utensili da taglio. La l’interruttore acceso.
  • Página 33 ITALIANO (Traduzione del testo originale) In questo modo si evita di alterare la Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore, olio, bordi sicurezza dell’elettroutensile. taglienti o parti in movimento. Se il Ulteriori precauzioni di sicurezza cavo di alimentazione è danneggiato per i soffiatori-aspiratori o impigliato, il rischio di scossa L'uso previsto è descritto in questo elettrica aumenta.
  • Página 34: Rischi Residui

    Mantenersi sempre saldi sui piedi, Le ventole di ricambio sono reperibili presso qualsiasi rivenditore autorizzato in modo particolare sui pendii. Mantenersi sempre saldi sui piedi e BLACK+DECKER. Usare solo bene equilibrati, evitando di sporgersi. ricambi e accessori raccomandati da Non inserire oggetti nelle aperture BLACK+DECKER. nell'elettroutensile. Non usarlo mai Mantenere sempre ben saldi dadi, se le aperture sono bloccate –...
  • Página 35 ITALIANO (Traduzione del testo originale) dell'elettroutensile. Spegnere l'elettroutensile. Malgrado l’applicazione delle principali Prima di eseguire interventi di regole di sicurezza e l’implementazione manutenzione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi sull'elettroutensile, estrarre la residui non possono essere evitati. Sono batteria. inclusi: Tenere persone e animali ad lesioni causate dal contatto con parti almeno 6 metri di distanza rotanti/in movimento;.
  • Página 36 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Non danneggiare/deformare il pacco Usare il caricabatterie batteria forandolo o colpendolo, per BLACK+DECKER solo per caricare la evitare il rischio di lesioni personali o batteria dell'apparecchio/elettroutensile con il quale è stato fornito. Tipi diversi di incendio. Non caricare le batterie danneggiate. di batterie potrebbero scoppiare...
  • Página 37: Caratteristiche

    Centro inferiori a 10 °C o superiori a 40 °C. La temperatura di carica raccomandata è di circa 24 °C. di assistenza BLACK+DECKER Nota: il caricabatterie non carica una batteria se la autorizzato, in modo da evitare temperatura delle celle è...
  • Página 38 Nota: per stabilire se la batteria è difettosa possono essere necessari anche 30 minuti. Se la batteria è troppo calda L'elettroutensile BLACK+DECKER è stato concepito o troppo fredda, il LED lampeggia in modo alterno con un per funzionare per un lungo periodo con un minimo di manutenzione. Per prestazioni sempre soddisfacenti sono...
  • Página 39 DEKRA Certification B.V., Utrechtseweg 1051 / P.O. Box 5185 Bedoeld gebruik 6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Paesi Bassi De BLACK+DECKER BCBLV36 bladblazer/-zuigers zijn ID ente notificato n.: 0344 ontworpen voor het opruimen van droge bladeren van harde oppervlakken, zoals terrassen en droge gazons. Livello di potenza sonora misurato in base alla Direttiva Deze apparaten zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik door 2000/14/CE consumenten en buitenshuis.
  • Página 40: Het Apparaat Gebruiken

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Zorg ervoor dat u vertrouwd bent met Laat kinderen of dieren niet in de de knoppen en met het juiste gebruik buurt van de werkomgeving komen, van het apparaat. en niet het netsnoer van het apparaat In deze handleiding wordt het bedoeld aanraken.
  • Página 41: Gebruik En Onderhoud Van Het Apparaat

    (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Voorkom dat het apparaat onbedoeld Trek de stekker uit het stopcontact wordt ingeschakeld. Controleer dat en/of haal de accu uit het apparaat de schakelaar in de uit-stand staat voordat u het apparaat instelt, voor u het gereedschap aansluit op accessoires wisselt of het apparaat het stopcontact en/of de accu inzet opbergt.
  • Página 42 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Het binnendringen van water in een plotselinge veranderingen in snelheid apparaat vergroot het risico van een of richting. elektrische schok. Service Behandel het snoer voorzichtig. Laat het apparaat alleen repareren Gebruik het snoer niet om het door gekwalificeerd en vakkundig apparaat te dragen of op te hangen of personeel en alleen met originele om de stekker uit het stopcontact te vervangende onderdelen.
  • Página 43 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Houd de inlaat en uitlaat van de Houd het snoer altijd naar achteren bladblazer/-zuiger tijdens het werken gericht en van het apparaat verwijderd. weg bij ogen en oren. Blaas nooit afval Waarschuwing! Als het netsnoer in de richting van omstanders.
  • Página 44: Overige Risico's

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Overige risico's Waarschuwing! Lees de Er kunnen zich bij het gebruik van dit handleiding voordat u met het gereedschap nog meer risico's voordoen, apparaat gaat werken. die mogelijk niet in de bijgesloten Waarschuwing! De gebrui- veiligheidswaarschuwingen worden ker moet bescherming van de beschreven.
  • Página 45 Het gebruik van de verkeerde te voorzien van een normale netstekker. lader kan een elektrische schok of Gebruik de lader van oververhitting van de accu tot gevolg BLACK+DECKER alleen voor de hebben. Gooi lege accu's weg volgens de accu's in het apparaat/gereedschap waarbij de lader is geleverd. Andere instructies in het gedeelte "Het milieu...
  • Página 46 10 °C of hoger dan 40 °C. het door de fabrikant of door een De aanbevolen laadtemperatuur is ongeveer 24 °C. geautoriseerd BLACK+DECKER- Opmerking: De lader functioneert niet als de temperatuur servicecentrum worden vervangen, van de accu lager is dan ongeveer 0 °C of hoger dan 40 °C.
  • Página 47 Onderhoud servicecentrum voor recycling. Als het lampje ook bij de andere accu snel knippert, moet Dit BLACK+DECKER-apparaat is ontworpen om gedurende u de lader laten testen bij een erkend servicecentrum. een lange periode te functioneren met een minimum aan Opmerking: Het kan soms wel 30 minuten duren onderhoud.
  • Página 48 2006/42/EC; EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, adres dat in deze handleiding wordt vermeld. EN50636-2-100:2014 2000/14/EG, Blazer-zuiger, bijlage V Bezoek onze website www.blackanddecker.nl, waar u uw nieuwe BLACK+DECKER-product kunt registreren en DEKRA Certification B.V. Meander 1051 / Postbus 5185 informatie kunt verkrijgen over nieuwe producten en speciale 6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Nederland aanbiedingen.
  • Página 49: Advertencias De Seguridad Generales Para El Aparato

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Uso previsto Mantenga el área de trabajo limpia La sopladora aspiradora BCBLV36 de BLACK+DECKER y bien iluminada. Las áreas en sido diseñada para limpiar hojas secas de superficies duras desorden u oscuras pueden provocar tales como suelos y céspedes secos. Estos aparatos han sido concebidos únicamente para uso doméstico y en exteriores.
  • Página 50: Uso Y Cuidado Del Aparato

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Un momento de distracción durante Uso y cuidado del aparato el uso del aparato puede provocarle Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no contenga piezas serias lesiones personales. En caso necesario, utilice un equipo dañadas ni defectuosas. Compruebe que no haya piezas rotas, que los de protección individual. El riesgo de interruptores no estén dañados y que lesiones se reduce considerablemente si se utiliza equipo de protección...
  • Página 51: Seguridad Eléctrica

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Seguridad eléctrica Después de la utilización Los enchufes del aparato deben Cuando el aparato no esté en uso, corresponder a la toma de corriente deberá guardarse en un lugar seco, utilizada. No modifique nunca el bien ventilado y lejos del alcance de enchufe de ninguna forma.
  • Página 52 Puede adquirir los ventiladores de todo momento. No coloque ningún objeto en las repuesto de su agente autorizado aberturas. Nunca utilice el producto de BLACK+DECKER. Utilice las si las aberturas están bloqueadas. piezas de repuesto y los accesorios Evite que le entren pelos, pelusas, recomendados por BLACK+DECKER. partículas de polvo u otras sustancias Mantenga todas las tuercas, pernos que puedan reducir el flujo de aire.
  • Página 53: Seguridad De Otras Personas

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Seguridad de otras personas Riesgos para la salud causados por la respiración del polvo generado por el Este aparato no está destinado al uso uso de la herramienta (por ejemplo, al por parte de personas (incluyendo trabajar con madera, especialmente los niños) con capacidades físicas, roble, haya, tablero semiduro de fibras...
  • Página 54 Solo debe utilizar el cargador “Protección del medioambiente”. BLACK+DECKER suministrado para No dañe ni deforme la batería cargar la batería del aparato. Otras mediante perforaciones o golpes, pues baterías podrían explotar y provocar ello puede causar riesgo de incendio lesiones y daños materiales.
  • Página 55 24 °C. servicio técnico autorizado de Nota: El cargador no cargará la batería si la temperatura BLACK+DECKER deberán sustituirlo de la batería es inferior a 0 °C o superior a 40 °C aproximadamente. para evitar riesgos.
  • Página 56 LED parpadeará en forma rápida y Mantenimiento lenta, alternadamente, y repetirá la secuencia. Su aparato BLACK+DECKER ha sido diseñado para funcionar durante un largo período de tiempo con un mantenimiento Indicador del estado de la carga de la batería (Fig.
  • Página 57 BCBLV36 - Sopladora aspiradora manual. Black & Decker declara que los productos descritos en “datos Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para técnicos” cumplen las siguientes normas: registrar su nuevo producto BLACK+DECKER y recibir 2006/42/CE; EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, noticias sobre nuevos productos y ofertas especiales. EN50636-2-100:2014 2000/14/CE, Soplador aspirador, Anexo V...
  • Página 58: Utilizar O Equipamento

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização prevista Mantenha a área de trabalho O aspirador/soprador BCBLV36 da BLACK+DECKER limpa e bem iluminada. As áreas concebido para limpar folhas secas de superfícies duras, desorganizadas ou escuras são como pavimentos e relvado seco. Este equipamento destina- se apenas a utilização ao ar livre.
  • Página 59: Utilização E Manutenção Do Equipamento

    (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Não utilize o equipamento se estiver Utilização e manutenção do cansado ou sob a influência de equipamento Antes da utilização verifique se há drogas, álcool ou medicamentos. peças danificadas ou avariadas no Um momento de falta de atenção enquanto utiliza o equipamento poderá equipamento. Verifique se há peças resultar em lesões graves. partidas, danos nos interruptores ou Sempre que necessário, utilize outro tipo de situações que possam equipamento de protecção pessoal. afectar o funcionamento. Equipamento de protecção como, Não utilize o equipamento se por exemplo, protecção para os...
  • Página 60: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Segurança eléctrica Após a Utilização As fichas do equipamento devem Quando não for utilizado, o encaixar na tomada. Nunca modifique equipamento deve ser guardado num a ficha de forma alguma. Não utilize local seco e com boa ventilação, longe quaisquer fichas adaptadoras em do alcance das crianças. equipamentos com ligação à terra. As As crianças não devem ter acesso a fichas não modificadas e as tomadas equipamentos armazenados.
  • Página 61 As ventoinhas de substituição inclinados. Não tente chegar a pontos estão disponíveis no seu técnica de fora do alcance e mantenha sempre o assistência da BLACK+DECKER. equilíbrio. Utilize apenas peças de substituição Não coloque quaisquer objectos e acessórios recomendados pela nas aberturas do equipamento.
  • Página 62: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Segurança de terceiros Danos auditivos. Problemas de saúde causados pela Este equipamento não deve ser inalação de poeiras resultantes da utilizado por pessoas (incluindo utilização da ferramenta (exemplo: crianças) com capacidades físicas, trabalhos em madeira, especialmente sensoriais ou mentais reduzidas carvalho, faia e MDF.) ou com falta de experiência e conhecimentos, a menos que sejam Rótulos no equipamento...
  • Página 63: Carregadores

    Se detectar a pelo fabricante ou por um Centro fuga de líquido das baterias, limpe o de Assistência autorizado da líquido cuidadosamente com um pano. BLACK+DECKER, de modo a evitar Evite o contacto com a pele. situações de perigo. Não exponha o carregador à água. Em caso de contacto com a pele ou com os olhos, siga as instruções...
  • Página 64 Assistência autorizado da temperatura das células for inferior a 0 °C ou superior a 40 °C. BLACK+DECKER, de modo a evitar A bateria não deve ser retirada do carregador para que situações de perigo. este comece a carregar automaticamente quando a temperatura das células aquecer ou arrefecer.
  • Página 65 Se a bateria nova mostrar a mesma indicação que a Manutenção bateria original, entregue o carregador num centro de O equipamento BLACK+DECKER foi concebido para assistência autorizado para ser testado. funcionar durante um longo período de tempo com uma Nota: Determinar se a bateria está defeituosa pode manutenção mínima.
  • Página 66 Internet em www.2helpU.com ou contactando uma filial da Black & Decker, cuja morada está indicada neste manual. Visite o nosso Website www.blackanddecker.co.uk para BCBLV36 - Aspirador/soprador registar o novo produto BLACK+DECKER e manter-se actualizado relativamente a novos produtos e ofertas A Black & Decker declara que os produtos descritos nos especiais. “dados técnicos” estão em conformidade com: 2006/42/CE;...
  • Página 67: Använda Apparaten

    Avsedd användning Använd endast apparaten i dagsljus eller i tillräcklig artificiell belysning. Din BLACK+DECKER BCBLV36 lövblås har utformats för rensning av torra löv från hårda ytor, såsom altaner och För att undvika explosionsrisk bör du torra gräsmattor. Dessa apparater är endast avsedd för konsumentbruk utomhus.
  • Página 68 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Rätt använd personlig Dra stickkontakt ur vägguttaget och/ skyddsutrustning, t.ex. eller ta ur batteriet ur apparaten innan skyddsglasögon, dammfiltermask, inställningar utförs, tillbehörsdelar byts halkfria säkerhetsskor, hjälm och eller apparaten ställs undan. Därmed hörselskydd, minskar risken för undviker du risken för oavsiktlig start kroppsskada.
  • Página 69: Efter Användning

    (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar Om andra tillbehör eller tillsatser risken för elektrisk stöt. används eller om någon annan åtgärd Använd endast förlängningssladdar än de som rekommenderas i den här som är godkända för utomhusbruk när bruksanvisningen utförs med apparaten du arbetar med apparater utomhus.
  • Página 70: Återstående Risker

    Skador orsakade av att roterande/ skrapverktyg. Utbytesfläktar finns att köpa hos rörliga delar vidrörs. Skador som uppstår vid byte av delar, BLACK+DECKER serviceombud. klinga eller tillbehör. Använd endast reservdelar och Skador som orsakas av en långvarig tillbehör som rekommenderas av användning av ett verktyg. Se till BLACK+DECKER.
  • Página 71 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Etiketter på apparaten Förvara inte på platser där temperaturen kan bli högre än 40 °C. Följande symboler tillsammans med Ladda endast vid temperaturer mellan datumkoden visas på verktyget: 10 °C och 40 °C. Varning! Läs Ladda endast med hjälp av laddaren bruksanvisningen innan som medföljer apparaten/verktyget.
  • Página 72 SVENSKA Varning! Försök aldrig byta ut laddaren Funktioner 1. Strömbrytare mot en vanlig nätkontakt. 2. Handtag Använd endast din BLACK+DECKER 3. Nedre blås-/sugrör 4. Övre blås-/sugrör laddare för att ladda batteriet i den 5. Stabiliseringshjul apparat som den levererades med.
  • Página 73 Om laddaren upptäcker ett svagt eller skadat batteri börjar laddningsindikatorn (9a) att blinka rött snabbt. Gör så här: Underhåll Sätt i batteriet (8) igen. Din BLACK+DECKER-apparat är konstruerad för att fungera Om laddningsindikatorn fortsätter att blinka snabbt under lång tid med ett minimum av underhåll. Kontinuerlig kan du använda ett annat batteri för att kontrollera om tillfredsställande drift beror på...
  • Página 74 Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera din nya BLACK & DECKER-produkt samt för att få information om nya produkter och specialerbjudanden. BCBLV36 - blås-/sug Black & Decker försäkrar att dessa produkter, beskrivna under "tekniska data" uppfyller: 2006/42/EC; EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN50636-2-100:2014 2000/14/EG, Lövblåssugare, Bilaga V...
  • Página 75: Personlig Sikkerhet

    (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Tiltenkt bruk Rotete eller mørke områder er en Din BLACK+DECKER BCBLV36 blåser/suger er designet invitasjon til ulykker. for fjerning av tørt løv fra harde overflater som terrasser Bruk apparatet bare i dagslys eller og tørre plener. Disse verktøyene er bare beregnet som konsumentverktøy og bare til utendørs bruk.
  • Página 76: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Verneutstyr som beskyttelsesbriller, Trekk støpselet ut av stikkontakten og/ støvmaske, sklisikre vernesko, eller koble batteripakken fra apparatet hjelm eller hørselsvern som passer før du utfører innstillinger, bytter til forholdene, reduserer risikoen for tilbehør eller lagrer apparatet. Disse personskader.
  • Página 77: Etter Bruk

    (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Hold ledningen borte fra varme, olje, Ekstra sikkerhetsinstruksjoner skarpe kanter eller bevegelige deler. for blåse-/sugemaskiner Skadede eller innviklede ledninger Beregnet bruk er beskrevet i denne øker risikoen for elektrisk sjokk. håndboken. Hvis du bruker annet Når du arbeider utendørs med et tilbehør, kobler til annet utstyr eller bruker apparat, må...
  • Página 78 Personskader som oppstår ved skifte BLACK+DECKER-serviceverkstedet. av deler, blader eller tilbehør. Bruk bare reservedeler og tilbehør Personskader som skyldes for lang som anbefales av BLACK+DECKER. Pass på at alle muttere og skruer er tids bruk av verktøyet. Når du bruker et verktøy i lange perioder, må du sørge godt tilskrudd, så du sikrer at produktet for å...
  • Página 79: Merking På Produktet

    (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Merking på produktet Ikke oppbevar det på steder hvor temperaturen kan komme over 40 °C. De følgende symbolene sammen med Lad bare ved temperaturer mellom 10 datokode vises på apparatet: °C og 40 °C. Advarsel! Les håndboken før Bruk bare den laderen som følger med bruk.
  • Página 80 Kontroller alltid at nettspenningen er i Hvis strømledningen blir skadet, overensstemmelse med spenningen på må den byttes av produsenten eller typeskiltet. et autorisert BLACK+DECKER- Advarsel! Ikke skift ut laderen med et servicesenter for å unngå fare. vanlig nettstøpsel. Funksjoner Bruk bare BLACK+DECKER-laderen 1. På/Av bryter...
  • Página 81 Vedlikehold Hvis den nye batteripakken lades korrekt, er den Ditt BLACK+DECKER -produkt er konstruert for å være i drift opprinnelige batteripakken defekt og bør leveres til et over lengre tid med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig servicesenter for resirkulering.
  • Página 82 BCBLV36 - Blåser/suger Besøk våre nettsider på www.blackanddecker.no for å Black & Decker erklærer at disse produktene, som er registrere ditt nye BLACK+DECKER-produkt og for å få beskrevet under "Tekniske data", er i samsvar med: informasjon om nye produkter og spesialtilbud.
  • Página 83: Brug Af Apparatet

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Tilsigtet brug Sørg for, at arbejdsområdet er rent Dine BLACK+DECKER BCBLV36 løvsugere er udviklet til at og godt oplyst. Rodede eller mørke rydde tørre blade fra hårde overflader som terrasser og tørre områder giver anledning til ulykker. græsplæner. Disse apparater er kun beregnet til privat og udendørs brug.
  • Página 84 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Brug af værnemidler som f.eks. Træk stikket ud af stikkontakten øjenbeskyttelse, støvmaske, og/eller batteriet inden indstilling, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm tilbehørsudskiftning eller eller høreværn nedsætter risikoen for opbevaring af apparatet. Disse personskader, hvis udstyret anvendes sikkerhedsforanstaltninger reducerer korrekt.
  • Página 85: Efter Brug

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Beskadigede eller sammenfiltrede Brug af ekstraudstyr eller tilbehør eller ledninger øger risikoen for elektrisk udførelse af andre opgaver med dette stød. apparat end de, der anbefales i denne Hvis et apparat benyttes i det fri, skal vejledning, kan medføre risiko for der benyttes en forlængerledning, som personskade og/eller materiel skade.
  • Página 86: Tilbageværende Risici

    Hørenedsættelse. Brug kun reservedele og tilbehør, der Sundhedsrisici forårsaget af indånding anbefales af BLACK+DECKER. af støv, der genereres ved brug af Sørg for, at alle apparatets møtrikker, værktøjet (eksempel: arbejde med træ, bolte og skruer er spændt, så...
  • Página 87 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Brug kun den oplader, der fulgte med Advarsel! Brugeren skal apparatet/værktøjet, til opladning. læse bære høre- og øjen- Brug af den forkerte oplader beskyttelse for at reducere kan medføre elektrisk stød eller risikoen for kvæstelser. overophedning af batteriet.
  • Página 88 Hvis netledningen beskadiges, skal opladerenheden med et almindeligt den udskiftes af producenten eller netstik. et autoriseret BLACK+DECKER- Brug kun din BLACK+DECKER-lader værksted, så farlige situationer til at oplade batteriet i det apparat/ undgås. værktøj, som den blev leveret sammen Funktioner med.
  • Página 89 Vedligeholdelse om opladningen sker korrekt. Dit BLACK+DECKER-udstyr er beregnet til brug gennem Hvis det andet batteri lades korrekt, er det oprindelige lang tid med et minimum af vedligeholdelse. Vedvarende batteri defekt og skal indleveres til genbrug på et tilfredsstillende funktion er afhængig af, om apparatet plejes...
  • Página 90: Ef-Overensstemmelseserklæring

    & Decker kontor på den adresse, der er angivet i denne vejledning. Besøg venligst vores websted www.blackanddecker.co.uk for BCBLV36 - Løvsuger at registrere dit nye BLACK+DECKER produkt og modtage opdateringer om nye produkter og specielle tilbud. Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under "Tekniske data" er i overensstemmelse med: 2006/42/EC;...
  • Página 91: Laitteen Käyttö

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus Onnettomuuksia sattuu herkemmin BLACK+DECKER BCBLV36 -puhallin/imuri on tarkoitettu epäsiistissä tai huonosti valaistussa kuivien lehtien poistamiseen kovilta pinnoilta, kuten lavoilta ja ympäristössä. kuivilta nurmikoilta. Laitteet on tarkoitettu vain kotikäyttöön ja vain ulkona. Käytä laitetta vain päivänvalossa tai hyvin valaistulla alueella.
  • Página 92 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suojavarusteet, kuten suojalasit, Laite, jota ei enää voida käynnistää hengityssuojain, luistamattomat ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on turvajalkineet, kypärä ja vaarallinen, ja se täytyy korjata. kuulosuojaimet, pienentävät Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai loukkaantumisriskiä, jos niitä käytetään akku laitteesta, ennen kuin suoritat tilanteen mukaan oikein.
  • Página 93: Käytön Jälkeen

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä käytä sitä laitteen kantamiseen, Käytä laitetta ainoastaan sellaiseen vetämiseen tai pistokkeen työhön, johon se on tarkoitettu, ja käytä irrottamiseen pistorasiasta. Pidä vain käyttöohjeessa ja tuotekuvastossa sähköjohto kaukana kuumuudesta, suositeltuja tarvikkeita ja lisälaitteita. öljystä, terävistä reunoista tai Ohjeesta poikkeava käyttö voi aiheuttaa liikkuvista osista.
  • Página 94 Irrota ruoho ja lika pitkäaikaisen käytön aikana. tylpällä kaapimella. Kuulon heikkeneminen. Puhallinyksiköitä myyvät Työkalua käytettäessä (esimerkiksi BLACK+DECKER-tuotteiden puuta, erityisesti tammea, pyökkiä ja jälleenmyyjät. Käytä ainoastaan MDF-levyjä, käsiteltäessä) syntyneen BLACK+DECKERin suosittelemia pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat varaosia ja lisävarusteita.
  • Página 95 40 °C:een. Varoitus! Älä yritä vaihtaa laturiin Lataa akku paikassa, jonka lämpötila tavallista verkkovirran pistoketta. on vähintään +10 °C ja enintään +40 Käytä BLACK+DECKER-laturia vain °C. laitteen/työkalun mukana toimitetun Käytä akun lataamiseen vain laitteen akun lataamiseen. Muut akut voivat mukana toimitettua laturia.
  • Página 96 Asennus vaihtaminen on turvallisuussyistä Varoitus! Varmista ennen laitteen kokoamis- ta, että sen virta on katkaistu ja että akku on jätettävä valmistajan tai valtuutetun irrotettu. BLACK+DECKER-huollon tehtäväksi. Puhallin- ja imuputken kokoaminen (kuva A) Suojaa laturi vedeltä. Puhallin- ja imuputki (3 ja 4) on koottava ennen laitteen Älä avaa laturia. käyttöä.
  • Página 97 Jos laturi havaitsee lähes tyhjän tai viallisen akun, latauksen merkkivalo (9a) vilkkuu nopeasti. Toimi seuraavasti: Huolto Aseta akku (8) uudelleen laturiin. BLACK+DECKER -laitteesi on suunniteltu toimimaan Jos merkkivalo vilkkuu edelleen nopeasti, vaihda akku, mahdollisimman pitkään mahdollisimman vähällä huollolla. jotta saat selville, toimiiko lataus asianmukaisesti.
  • Página 98 Black & Deckerin toimipisteeseen tässä ohjekirjassa ilmoitettuihin osoitteisiin. BCBLV36 - Puhallin/imuri Käy verkkosivuillamme osoitteessa www.blackanddecker.fi ja rekisteröi uusi BLACK+DECKER -tuotteesi saadaksesi tietoa Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu uusista tuotteista ja erikoistarjouksista. kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset: (Μετάφραση των πρωτότυπων...
  • Página 99: Χρήση Της Συσκευής

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η προβλεπόμενη χρήση περιγράφεται Μην επιτρέπετε σε παιδιά ή ζώα να στο παρόν εγχειρίδιο. Τόσο η χρήση πλησιάζουν στο χώρο εργασίας ή να αξεσουάρ ή προσαρτημάτων, όσο αγγίζουν τη συσκευή ή το καλώδιο και η πραγματοποίηση με αυτή τη τροφοδοσίας. συσκευή οποιασδήποτε εργασίας, Όταν χρησιμοποιείτε μια συσκευή, πέραν αυτών που συνιστώνται στο κρατάτε μακριά παιδιά, άλλα άτομα παρόν εγχειρίδιο οδηγιών, μπορεί και ζώα. Παράγοντες που αποσπούν να εγκυμονεί κίνδυνο σωματικών την προσοχή μπορεί να σας κάνουν βλαβών. να χάσετε τον έλεγχο. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποι- Ο χαρακτηρισμός "συσκευή" που χρησιμοποιείται σε όλες τις παρακάτω είται ως παιχνίδι. προειδοποιήσεις αφορά τη συσκευή Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό. που συνδέεται στην πρίζα (με καλώδιο) Μην ανοίγετε το περίβλημα του ή που λειτουργεί με μπαταρία (χωρίς σώματος της συσκευής. Τα καλώδιο). εξαρτήματα στο εσωτερικό δεν Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και επιδέχονται επισκευή από τον χρήστη. τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. Προσωπική...
  • Página 100 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αποφεύγετε την ακούσια Μια συσκευή της οποίας η λειτουργία ενεργοποίηση. Βεβαιωθείτε ότι ο δεν μπορεί να ελεγχθεί με το διακόπτη διακόπτης λειτουργίας βρίσκεται είναι επικίνδυνη και πρέπει να στη θέση "OFF" πριν συνδέσετε τη επισκευαστεί. συσκευή στην πρίζα ή/και στο πακέτο Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα μπαταριών και πριν τη σηκώσετε ή τη και/ή αφαιρέστε το πακέτο μπαταριών μεταφέρετε. Η μεταφορά συσκευών από τη συσκευή, πριν διεξάγετε με το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή η οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, σύνδεση στην πρίζα συσκευών με αλλαγή αξεσουάρ ή αποθηκεύσετε τη το διακόπτη στην ενεργοποιημένη συσκευή. Αυτά τα προληπτικά μέτρα θέση, ενέχει κινδύνους πρόκλησης ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο ατυχημάτων. να τεθεί η συσκευή ακούσια σε Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Διατηρεί- λειτουργία. τε πάντα σταθερή στήριξη στα πόδια Όπου έχει εφαρμογή, διατηρείτε τα σας και καλή ισορροπία. Αυτό σας κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο της Τα κοπτικά εργαλεία με κοφτερές συσκευής σε περιπτώσεις απροσδό- κοπτικές αιχμές που συντηρούνται κητων καταστάσεων. σωστά έχουν λιγότερες πιθανότητες Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. να μαγκώσουν και ελέγχονται Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ούτε ευκολότερα.
  • Página 101: Μετά Τη Χρήση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μετά τη χρήση Σε καμία περίπτωση μην τροποποιήσετε το φις, με κανένα Όταν δεν χρησιμοποιείται η συσκευή, τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε πρέπει να φυλάσσεται σε στεγνό, προσαρμοστικά φις με γειωμένες καλά αεριζόμενο χώρο, μακριά από συσκευές. Τα φις που δεν έχουν παιδιά. υποστεί τροποποιήσεις και οι Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον πρόσβαση σε αποθηκευμένες κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. συσκευές. Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή Όταν η συσκευή αποθηκεύεται ή ή στην υγρασία. Η διείσδυση νερού μεταφέρεται μέσα σε όχημα πρέπει στη συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο να τοποθετείται στο χώρο αποσκευών ηλεκτροπληξίας. ή να στερεώνεται ώστε να μη Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. μετακινείται σε περίπτωση απότομων Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο μεταβολών της ταχύτητας ή της για να μεταφέρετε τη συσκευή, να την κατεύθυνσης του οχήματος. τραβήξετε ή να την αποσυνδέσετε από Σέρβις την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά Το σέρβις της συσκευής σας πρέπει από θερμότητα, λάδια, αιχμηρά να αναλαμβάνει εξειδικευμένος άκρα ή κινούμενα μέρη. Τα καλώδια τεχνικός που θα χρησιμοποιεί...
  • Página 102 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Για την προστασία των ποδιών σας Μην τεντώνεστε για να εργαστείτε σε κατά τη χρήση της συσκευής, να σημεία που δεν φτάνετε καλά και να φοράτε πάντα υποδήματα βαρέος διατηρείτε συνεχώς την ισορροπία τύπου και μακρύ παντελόνι. σας. Πάντα να απενεργοποιείτε τη Μην τοποθετείτε αντικείμενα μέσα στα συσκευή, να αφήνετε τον ανεμιστήρα ανοίγματα της συσκευής. Σε καμία να σταματήσει εντελώς και να περίπτωση μη χρησιμοποιήσετε τη αφαιρείτε την μπαταρία από τη συσκευή εάν τα ανοίγματά της είναι συσκευή όταν: φραγμένα - φροντίστε τα ανοίγματα Το καλώδιο τροφοδοσίας έχει να παραμένουν καθαρά από τρίχες, υποστεί ζημιά ή έχει μπλεχτεί χνούδια, σκόνη ή οτιδήποτε άλλο κάπου. μπορεί να μειώσει τη ροή του αέρα. Προειδοποίηση! Πάντα να Αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση. χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας με Ελέγχετε, ρυθμίζετε, καθαρίζετε ή τον τρόπο που υποδεικνύεται στο εργάζεστε στη συσκευή σας. παρόν εγχειρίδιο. Η συσκευή σας είναι Αν η συσκευή αρχίζει να δονείται με σχεδιασμένη για χρήση σε όρθια θέση μη φυσιολογικό τρόπο. και εάν χρησιμοποιηθεί με οποιονδήποτε Μην τοποθετείτε το στόμιο εισαγωγής άλλο τρόπο, μπορεί να προκαλέσει ή εξαγωγής του φυσητήρα κοντά στα...
  • Página 103: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή Αυτοί οι κίνδυνοι μπορεί να προκληθούν καθαριστικά υγρά για τον καθαρισμό από κακή χρήση, παρατεταμένη χρήση του προϊόντος. Χρησιμοποιείτε μια μη κλπ. αιχμηρή ξύστρα για να αφαιρέσετε το Παρά την εφαρμογή των σχετικών γρασίδι και το χώμα. κανονισμών ασφαλείας και τη χρήση Ανταλλακτικοί ανεμιστήρες είναι διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι διαθέσιμοι από αντιπρόσωπο σέρβις υπολειπόμενοι κίνδυνοι δεν είναι της BLACK+DECKER. Χρησιμοποιείτε δυνατό να αποφευχθούν. Σε αυτούς ανταλλακτικά και αξεσουάρ που περιλαμβάνονται: συνιστά η BLACK+DECKER. Τραυματισμοί από επαφή με Διατηρείτε καλά σφιγμένα όλα τα οποιαδήποτε περιστρεφόμενα/ παξιμάδια, τα μπουλόνια και τις κινούμενα μέρη. βίδες στη συσκευή προκειμένου να Τραυματισμοί κατά την αλλαγή εξασφαλίζεται η ασφαλής κατάσταση οποιωνδήποτε εξαρτημάτων, λεπίδων λειτουργίας. ή αξεσουάρ. Σωματικές βλάβες από Ασφάλεια τρίτων παρατεταμένη χρήση εργαλείου. Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για Όταν χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε χρήση από άτομα (περιλαμβανομένων εργαλείο για παρατεταμένα χρονικά παιδιών) με μειωμένες σωματικές, διαστήματα, μην παραλείπετε με...
  • Página 104 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο σε Προειδοποίηση! Για να θερμοκρασίες περιβάλλοντος μεταξύ μειωθεί ο κίνδυνος τραυμα- 10 °C και 40 °C. τισμού, ο χρήστης πρέπει να Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο με φορά προστασία ακοής και το φορτιστή που παρέχεται μαζί με ματιών. τη συσκευή/το εργαλείο. Η χρήση Μην εκθέτετε το εργαλείο στη λανθασμένου φορτιστή θα μπορούσε βροχή ή σε υψηλή υγρασία να επιφέρει ηλεκτροπληξία, ή και μην το αφήνετε στο υπερθέρμανση της μπαταρίας. ύπαιθρο όταν βρέχει. Κατά την απόρριψη των μπαταριών, Απενεργοποιήστε το να ακολουθείτε τις οδηγίες που εργαλείο. Προτού παρέχονται στην ενότητα "Προστασία πραγματοποιήσετε κάποια του περιβάλλοντος". συντήρηση στο εργαλείο, Μην προξενήσετε ζημιά/ αφαιρέστε την μπαταρία από παραμορφώσετε το πακέτο μπαταριών το εργαλείο. είτε με τρύπημα είτε με χτύπημα, Κρατήστε άτομα και ζώα επειδή αυτό μπορεί να προκαλέσει τουλάχιστον 6 m μακριά από κίνδυνο τραυματισμού και πυρκαγιάς. τον χώρο εργασίας. Μη φορτίζετε μπαταρίες που έχουν υποστεί ζημιά. Μην επιτρέπετε να...
  • Página 105 Φορτιστές Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών Ο φορτιστής σας είναι σχεδιασμένος για πριν τη χρήση. μια συγκεκριμένη ηλεκτρική τάση. Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού Ελέγχετε πάντα ότι η τάση ρεύματος ρεύματος δικτύου συμφωνεί με αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών Ο φορτιστής σας φέρει διπλή χαρακτηριστικών. μόνωση. Επομένως, δεν Προειδοποίηση! Ποτέ μην επιχειρήσετε απαιτείται αγωγός γείωσης. να αντικαταστήσετε τη μονάδα φορτιστή Ελέγχετε πάντα ότι η τάση με κανονικό φις ρεύματος δικτύου. ρεύματος δικτύου συμφωνεί με Ο φορτιστής BLACK+DECKER πρέπει αυτήν που αναγράφεται στην να χρησιμοποιείται αποκλειστικά πινακίδα τεχνικών και μόνο για τη φόρτιση της χαρακτηριστικών. Ποτέ μην μπαταρίας στη συσκευή/το εργαλείο επιχειρήσετε να που συνόδευε. Άλλες μπαταρίες αντικαταστήσετε τη μονάδα ενδέχεται να εκραγούν, προκαλώντας φορτιστή με κανονικό φις τραυματισμό ατόμων και ζημιές. ρεύματος δικτύου. Ποτέ μην επιχειρήσετε να φορτίσετε Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. ζημιά, η αντικατάστασή του πρέπει να Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί...
  • Página 106 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 9. Φορτιστής Συνδέστε τον φορτιστή στην πρίζα και κατόπιν 10. Ιμάντας ενεργοποιήστε τον από το ρεύμα δικτύου. Η ενδεικτική λυχνία φόρτισης (9a) θα αναβοσβήνει συνεχώς Συναρμολόγηση (αργά). Η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί όταν η ενδεικτική λυχνία Προειδοποίηση! Πριν από τη συναρμολόγηση, φόρτισης (9a) ανάψει σταθερά. Ο φορτιστής και η μπαταρία βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιη- μπορούν να παραμείνουν συνδεδεμένα επ' αόριστον όσο η μένη και ότι έχετε αφαιρέσει την μπαταρία. ενδεικτική λυχνία LED είναι αναμμένη. Η ενδεικτική λυχνία LED θα αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα (φόρτιση), καθώς Συναρμολόγηση του σωλήνα φυσητήρα και ο φορτιστής αναπληρώνει περιστασιακά τη φόρτιση της αναρροφητήρα (εικ. Α) μπαταρίας. Η ενδεικτική λυχνία φόρτισης (9a) παραμένει Ο σωλήνας φυσητήρα και αναρροφητήρα (3 και 4) πρέπει να αναμμένη για όσο διάστημα η μπαταρία είναι συνδεδεμένη με συναρμολογηθεί πριν από τη χρήση. το φορτιστή και ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος στην πρίζα. Ευθυγραμμίστε τις ασφαλίσεις στο πλάι των σωλήνων Φορτίζετε τις αποφορτισμένες μπαταρίες εντός 1 φυσητήρα και αναρροφητήρα. εβδομάδας. Η διάρκεια ζωής μιας μπαταρίας μειώνεται Ωθήστε σταθερά τους σωλήνες φυσητήρα και σημαντικά αν αποθηκευτεί σε αποφορτισμένη αναρροφητήρα ώστε να μπει ο ένας μέσα στον άλλον και κατάσταση.
  • Página 107 Τοποθετήστε το σωλήνα αναρρόφησης ελαφρώς επάνω ανάγκες για πρώτες ύλες. Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε από τα άχρηστα υλικά/φύλλα. τα ηλεκτρικά προϊόντα και τις μπαταρίες σύμφωνα με τους Ενεργοποιήστε τη συσκευή μετακινώντας τον διακόπτη τοπικούς κανονισμούς. On/Off (1) προς τα πάνω και εκτελέστε μια κίνηση Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται στον ιστότοπο "σάρωσης". Τα άχρηστα υλικά/φύλλα θα αναρροφηθούν από το σωλήνα και θα οδηγηθούν στη σακούλα www.2helpU.com περισυλλογής (6). Τεχνικά χαρακτηριστικά Για να αδειάσετε τη σακούλα περισυλλογής (6), αποσυνδέστε την από τη μονάδα πατώντας τον μοχλό BCBLV36 (H1) απελευθέρωσης (6d) και αφαιρώντας την από το στόμιο. Τάση Ανοίξτε το φερμουάρ στο πίσω άκρο και αδειάστε τα Ταχύτητα χωρίς φορτίο σ.α.λ. 12700 περιεχόμενά της όπως δείχνει η εικόνα J. Όγκος αέρα /min Λειτουργία φυσητήρα (εικ. K) Βάρος (αναρροφητήρας) Θέστε τον επιλογέα λειτουργίας (7) σε λειτουργία Μπαταρίες Φορτιστές (λεπτά) φυσητήρα, όπως δείχνει η εικόνα K.
  • Página 108 συμπληρώνει και με κανένα τρόπο δεν παραβλάπτει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της (εγγυημένη ηχητική ισχύς) 97,5 dB(A), Αβεβαιότητα = 2,2 dB(A) επικράτειας των χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και Δήλωση συμμόρφωσης EK της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών. ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ Για να υποβάλετε αξίωση βάσει της εγγύησης, η αξίωση θα ΟΔΗΓΙΑ ΓΙΑ ΘΟΡΥΒΟΥΣ ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥΣ πρέπει να είναι σύμφωνη με τους Όρους και προϋποθέσεις ΧΩΡΟΥΣ της Black & Decker και θα χρειαστεί να υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών. Μπορείτε να αποκτήσετε τους Όρους και προϋποθέσεις της εγγύησης 2 ετών της Black & Decker και να μάθετε την τοποθεσία του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου BCBLV36 - Φυσητήρας/αναρροφητήρας αντιπροσώπου επισκευών στο Internet στο www.2helpU.com, ή επικοινωνώντας με το τοπικό σας γραφείο Black & Decker Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά στη διεύθυνση που υποδεικνύεται στο παρόν εγχειρίδιο. που περιγράφονται στα "τεχνικά χαρακτηριστικά" συμμορφώνονται με τα ακόλουθα: Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www. 2006/42/ΕΚ, EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, blackanddecker.gr για να καταχωρίσετε το νέο σας προϊόν EN50636-2-100:2014 BLACK+DECKER και για να ενημερώνεστε για τα νέα 2000/14/ΕΚ, Φυσητήρας/Αναρροφητήρας, Παράρτημα V προϊόντα και τις ειδικές προσφορές. DEKRA Certification B.V. Meander 1051 / P.O. Box 5185 6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Ολλανδίας...
  • Página 109 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
  • Página 112 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 [email protected] 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker [email protected] Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Tabla de contenido