Página 2
Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanleitung die Bildseite herausklappen. English Fold out the picture pages when reading the user instructions. Français Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration. Italiano Per leggere le istruzioni per l´uso aprire le pagine ripiegate contenenti le figure. Español Al consultar el manual de instrucciones abrir la hoja plegable.
PROXXON – MICROMOT- verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutz- Schwingschleifer SL 12/E geerdeten elektrischen Geräten. Unveränderte Stecker und passende Sehr geehrter Kunde! Steckdosen verringern das Risiko Lesen Sie bitte vor der Benutzung des Gerätes eines elektrischen Schlages.
Página 5
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dessen Schalter defekt ist. dass der Schalter in der Position „AUS“ Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ist, bevor Sie den Stecker in die ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich Steckdose stecken.
3. EIN-AUS-Schalter 4. Schleifplatte Bedienung Beschreibung der Maschine Schleifpapier einspannen, wechseln Der PROXXON – MICROMOT Schwingschleifer SL 12/E ist das ideale Gerät für Formschliff, Achtung! Grob- und Feinschliff von Flächen und Kanten, Vorher Netzstecker ziehen. Nachschliff von Grundierungen und Oberflächenfinish.
Wartung 1. Gerät nach jedem Einsatz mit einem trocke- Dipl.-Ing. Jörg Wagner nen Pinsel von anhaftendem Schleifstaub reinigen. PROXXON S.A. Geschäftsbereich Gerätesicherheit Entsorgung: Bitte entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll! Das Gerät enthält Wertstoffe, die recycelt werden können. Bei Fragen dazu wen-...
PROXXON – MICROMOT- There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. Orbital Sander SL 12/E c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Dear customer, Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Tool description unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. The PROXXON – MICROMOT orbital sander SL Power tools are dangerous in the hands of 12/E is the ideal device for contour sanding, untrained users.
Página 10
Precision sanding = high speed speed. Rough sanding = low speed - PROXXON voltage supply units switch off automatically when overloaded. Pull out the mains plug and allow the voltage control - Select low speed when sanding heat sensi- unit to cool for several minutes.
We assume sole liability for ensuring that this product conforms to the following EC guideli- nes: • EC Machine Guideline 98/037/EEC • DIN EN 60745-1/12.2003 • DIN EN 60745-2-4/01.2004 19.04.2006 Jörg Wagner MSc PROXXON S.A. (Equipment Safety Division) - 11 -...
PROXXON – MICROMOT- de modifier la fiche d’alimentation. N’utilisez pas d'adaptateur avec un Ponceuse vibrante SL 12/E appareil électrique mise à la terre. Chers clients, Les fiches d’alimentation non modifiées et Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les les prises de courant appropriées réduisent consignes de sécurité...
Página 13
c) Evitez toute utilisation involontaire. Veillez sur l'appareil, avant de changer des à ce que l'interrupteur soit en position pièces ou de ranger l'appareil. "ARRÊT" avant de brancher la fiche sur la Cette mesure de sécurité empêche une mise prise de courant. en marche involontaire de l'appareil.
Descriptif de l'appareil Attention ! La scie vibrante PROXXON – MICROMOT Utilisez uniquement des transformateurs de SL 12/E est l'outil idéal pour le façonnage, le sécurité. rabotage grossier ou de précision de surfaces et arêtes, la retouche d'apprêts et le ponçage Manipulation de finition.
Jörg Wagner, ingénieur diplômé Ponçage fin = vitesse élevée PROXXON S.A Ponçage grossier = vitesse faible (Service Sécurité des appareils) - En cas de ponçage de matériau sensible à la chaleur, choisissez une faible vitesse de rotation.
PROXXON – MICROMOT- Spine non modificate e prese adeguate riducono il rischio di scariche elettriche. Levigatrice oscillante SL 12/E b) Evitare il contatto con superfici di oggetti con messa a terra, come tubi, radiatori, Gentile cliente! forni e frigoriferi. Il rischio di una scarica elettrica aumenta se...
Página 17
d) Rimuovere utensili di regolazione o chiavi persone che non sono pratiche o che non prima di avviare l'apparecchio. hanno letto questi avvertimenti. Un utensile o una chiave che si trova in una Gli apparecchi elettrici possono essere parte dell'apparecchio in movimento può pericolosi se utilizzati da persone che non causare ferimenti.
Panoramica complessiva (fig. 1): PROXXON alimentati dalla rete si disinseri- scono automaticamente. Staccare il connet- 1. Manopola di regolazione del numero di giri tore della rete e lasciar raffreddare per alcuni 2. Cavo di allacciamento minuti l’apparecchio alimentato dalla rete.
1. Ogni volta che è stato usato pulire l’attrezzo 19.04.2006 dalla polvere che si è attaccata, tramite un pennello asciutto. Ing. Jörg Wagner PROXXON S.A. Smaltimento: (Settore di attività sicurezza dei macchinari) Non smaltire l’apparecchio con i rifiuti domesti- ci. L’apparecchio contiene dei materiali che possono essere riciclati.
PROXXON – MICROMOT- Los enchufes sin modificar y los tomacorriente adecuados reducen el Lijadora vibratoria SL 12/E riesgo de las descargas eléctricas. b) Evite el contacto corporal con superficies ¡Estimado cliente! puestas a tierra, como tubos, calefacciones, cocinas y neveras.
Página 21
dar lugar a accidentes. No permita que lo utilicen personas que No puentee nunca el interruptor. no están familiarizadas con el aparato o d) Retire la herramienta de ajuste o la llave no hayan leído estas instrucciones. antes de encender el aparato eléctrico. Los aparatos eléctricos son peligrosos si Una herramienta o llave, que se encuentra son utilizados por personas sin experiencia.
(todos los aparatos de que especialistas calificados procedan a conexión a la red de PROXXON). Si se utiliza reponerla. un aparato de conexión a la red estabilizado o una batería, el aparato girará con número de revoluciones máximo.
- Al cambiar el material, cambie también las 19.04.2006 hojas de lija. Dipl.-Ing. Jörg Wagner Mantenimiento PROXXON S.A. 1. Tras cada utilización, limpie el polvo de lija- (Esfera de actividades: seguridad de aparatos) do adherido con un pincel seco. Eliminación: ¡Por favor, no deseche el aparato con la basu-...
PROXXON – MICROMOT- adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische apparaten. vlakschuurmachine SL 12/E Ongewijzigde stekkers en passende stop- contacten verkleinen het risico op een elek- Geachte klant, trische schok. b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde Lees a.u.b. zorgvuldig de bijgevoegde veilig-...
Página 25
c) Vermijd een onopzettelijke b) Gebruik geen elektrisch apparaat, inbedrijfstelling. Wees er zeker van dat de waarvan de schakelaar defect is. schakelaar in de stand „UIT“ staat Een elektrisch apparaat, dat niet meer in- of vooraleer u de stekker in het stopcontact uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en steekt.
Gebruik uitsluitend veiligheidstransformators. Beschrijving van de machine De PROXXON – MICROMOT-vlakschuurmachi- Bediening ne SL 12/E is het ideale apparaat voor het schuren van vormen, grof- en fijnslijpen van Schuurpapier inspannen, vervangen oppervlakken en kanten, naslijpen van plamu- ur, afwerking van oppervlakken.
- Kantel het apparaat niet. Dipl.-Ing. Jörg Wagner - Het beste resultaat bij het schuren wordt niet verkregen door een grote aandrukkracht, PROXXON S.A. maar door een juist en gelijkmatig toerental. (Afdeling apparaatveiligheid) Fijn schuren = hoog toerental Grof schuren = laag toerental - Kies bij het schuren van warmtegevoelig materiaal een laag toerental.
Página 28
PROXXON – MICROMOT- Stik, der ikke er ændret ved, og dertil passende stikkontakter nedsætter risikoen rystepudser SL 12/E for elektrisk stød. b) Undgå kropskontakt med overflader med Læs venligst vedlagte sikkerhedsforskrifter og jordforbindelse, som for eksempel rør, betjeningsvejledning omhyggeligt igennem, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Página 29
medføre ulykker. Vippekontakten må aldrig personer, der ikke er fortrolige med det, blokeres. eller som ikke har læst disse anvisninger. d) Indstillingsværktøjer og skruenøgler skal Elektriske apparater er farlige, når de benyt- fjernes, før der tændes for det elektriske tes af uerfarne personer. apparat.
Bemærk: ved kraftige støvskyer eller sundhedsskadeligt støv. - Anvend kun netdele med tilstrækkelig effekt. Vi anbefaler PROXXON-netdelen NG 2(E) eller NG 5(E). 1. Tænd for maskinen på kontakten 1 (fig. 3), og indstil omdrejningstallet på knappen 2, - Ved anvendelse af en reguleret netdel, skal så...
Maskinen må ikke smides i husholdningsaffal- det! Maskinen indeholder råstoffer, der kan 19.04.2006 recycles. Hvis De har spørgsmål til dette emne, bedes De kontakte den lokale genbrugsstation Civilingeniør Jörg Wagner eller andre relevante instanser. PROXXON S.A. (Forretningsområde maskinsikkerhed) - 31 -...
Página 32
PROXXON – MICROMOT- b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor och med rör, värmesystem, spisar och Oscillerande slipmaskin kylskåp. SL 12/E Risken för elektriska stötar är större om din kropp är jordad. c) Håll produkten borta från regn och fukt. Ärade kund! Om vatten tränger in i en elektrisk produkt...
Página 33
Ett verktyg eller en nyckel som befinner sig i inte sitter fast, om delar är avbrutna eller en produktdel som roterar kan leda till per- så skadade att den elektriska produktens sonskador. Grip aldrig in i delar som rör sig funktion påverkas negativt.
Beskrivning av maskinen Användning PROXXON – MICROMOT oscillerande slipma- Inspänning, byte av slippapper skin SL 12/E är idealisk för formslipning, grov- och finslipning av ytor och kanter, efterslipning Varning! av grundering och ytfinish. Dra ur nätkontakten först. Tekniska data 1. Skär till slippapper i storlek 60 x 105.
• DIN EN 60745-2-4/01.2004 Maskinen innehåller material som kan återvin- nas. Vid frågor angående detta, var god vänd dig till ett lokalt återvinningsföretag eller ren- hållningen i din kommun. 19.04.2006 Dipl.-Ing. Jörg Wagner PROXXON S.A. (Affärsområde maskinsäkerhet) - 35 -...
PROXXON – MICROMOT- b) Vyvarujte se tělesného kontaktu s uzemněnými plochami, např. trubkami, Vibrační bruska SL 12/E tělesy topení, sporáky, chladničkami. Je-li vaše tělo uzemněno, je vyšší riziko Vážený zákazníku, zasažení elektrickým proudem. přečtěte si, prosím, pozorně přiložené bezpeč- c) Přístroj nevystavujte dešti nebo vlhku.
Página 37
e) Pečujte o elektrický přístroj svědomitě. v pohybujících se dílech přístroje, mohou Kontrolujte, zda pohyblivé části přístroje způsobit poranění. Nikdy se nedotýkejte bezvadně fungují a neváznou, zda díly pohybujících se (obíhajících) dílů. nejsou zlomeny nebo poškozeny tak, že je e) Nepřeceňujte se. Při práci zaujměte tím negativně...
- Přístroj při práci nezpříčit motor přístroje točí s maximálními otáčkami. - Nepracovat s vysokým přítlakem, vysoký - Při přetížení se síťové zdroje PROXXON vyp- výkon broušení se dosáhne použitím nou automaticky. V tom případě vytáhněte správných a stejnoměrných otáček.
Página 39
Pfiístroj obsahuje hodnotné látky, které 19.04.2006 mohou b˘t recyklovány. Pokud budete mít dota- zy, obraÈte se prosím na místní podnik pro likvi- Dipl.-Ing. Jörg Wagner daci odpadu nebo jiné podobné místní zafiízení. PROXXON S.A. (Odbor bezpečnosti výrobků) - 39 -...
Página 40
Toprak korumalı elektrikli aletlerle birlikte PROXXON – MICROMOT- adaptör türü fiflleri kullanmayınız. Zımpara makinesi SL 12/E Asıllarına uygun ve degi¤tirilmemifl nitelikte fifller ve flebeke prizleri, elektrik çarpma riskini azaltmaktadırlar. Say›m Müflterimiz! Makinay› kullanmaya bafllamadan önce, lütfen b) Topraklanmıs yüzeyler, borular, kalorifer beraberinde verilen emniyet talimatlar›n›...
Página 41
elektrikli alet ile çalıflmalar sonucu meydana 4.) Elektrikli aletlerin itinalı kullanımı gelen yaralanma riski önemli derecede a) Elektrikli aletinizi aflırı yüklenmelere azaltılmaktadır. maruz bırakmayınız. Yapılacak herbir ifl c) Elektrikli aletin iste¤iniz dıflında için, o ifle uygun konumda olan elektrikli kendili¤inden çalıflmasını önleyiniz. aleti kullanınız.
Página 42
çalıflır. aracılı¤ıyla de¤ifltirilmelerini sa¤layınız. - Aflırı yükte PROXXON flebeke cihazları oto- matik olarak kapanır. Prizi çekip çıkarın ve Genel görünüm (fiekil 1): flebeke cihazının birkaç dakika so¤umasını 1. Devir sayısını ayarlama dü¤mesi bekleyin.
Página 43
19.04.2006 1. Cihazı flalter 1’den (flekil 3) açın ve çalıflma için gerekli olan devir sayısını dü¤me 2’den Yük.-Müh. Jörg Wagner ayarlayın. PROXXON S.A. Uyarı: (Cihaz Emniyet Departmanı) - Cihazı kastırmayın - Yüksek zımpara verimine, yüksek baskı basıncının uygulanması ile de¤il, do¤ru ve düzenli devir sayısı...
Página 44
Ersatzteilliste Ersatzteile bitte schriftlich beim PROXXON Zentralservice bestellen (Adresse auf der Rückseite der Anleitung) ET-Nr.: Benennung 28542 – 01 Schleifplatte 28542 – 12 Motorgehäuse inkl. Schutzleiste 28542 – 02 Rahmenfeder 28542 – 13 Motor 28542 – 03 Rahmen 28542 – 14 Abstützung...
Página 46
Ihr Gerät funktioniert nicht ordentlich? Dann bitte die Bedienungs- anleitung noch einmal genau durchlesen. Ist es tatsächlich defekt, senden Sie es bitte an: PROXXON Zentralservice PROXXON Zentralservice D-54518 Niersbach A-4224 Wartberg/Aist Wir reagieren prompt und zuverlässig! Über diese Adresse können Sie auch alle erforderlichen Ersatzteile bestellen.