REMARQUE : Cet appareil d'éclairage peut être utilisé
avec un interrupteur à gradation de lumière pour
régler le flux lumineux. Utilisez un interrupteur à
gradation de lumière conçu pour l'éclairage
incandescent qui a des caractéristiques nominales
d'au moins 150 W. Suivez les instructions d'installation
de l'interrupteur à gradation de lumière. Mettre une
ampoule halogène en veilleuse pendant longtemps,
pourrait diminuer la vie de l'ampoule. Pour que
l'ampoule dure le plus longtemps possible, mettez
l'interrupteur au flux lumineux maximum pendant
quelques heures.
Active la fuente de alimentación en la caja de
fusibles / interruptor automático.
NOTA: Este accesorio se puede usar con un
regulador de intensidad para ajustar la salida de
luz. Para instalar un regulador de intensidad: use
uno diseñado para iluminación incandescente que
tenga capacidad para 500 vatios o mayor. Siga las
instrucciones de instalación incluidas con el regulador
de intensidad. Si mantiene la bombilla de halógeno
en un modo tenue por un largo periodo de tiempo,
puede acortar la vida de la bombilla. Para obtener la
máxima vida de uso, de vez en cuando, use el modo
de máxima brillantez por algunas horas.
AIMING YOUR FIXTURE/ORIENTATION DE
L'APPAREIL D'ÉCLAIRAGE/ORIENTACIÓN
DEL APARATO
For optimum performance, mount halogen fixture so
that the bulb is within 4 degrees of horizontal. Adjust
fixture vertically to desired position and tighten swivel
bolt securely. Do not position lamp housing within two
inches of house.
NOTE: Do not aim fixture heads straight up so glass is
in a horizontal position. Doing so will void warranty.
Pour un rendement optimal, les appareils comportant des
lampes halogènes doivent être installés de telle sorte que
l'ampoule se situe en deçà de 4 degrés de l'horizontal.
Ajuster l'appareil verticalement à la position désirée et
resserrer l'émerillon. Ne positionnez pas le boîtier de la
lampe à moins de deux pouces (5 cm) de la maison.
REMARQUE : Assurez-vous de ne pas diriger les têtes
du luminaire vers le haut avec le verre dans une position
horizontale. Cela entraînerait l'annulation de la garantie.
Para óptimo funcionamiento, monte el accesorio de
halógeno con el foco colocada a 4 grados o menos de la
posición horizontal. Ajuste el accesorio verticalmente en la
posición deseada y apriete la tuerca giratoria. No coloque
la lámpara a menos de dos pulgadas (5 cm) de la casa.
NOTA: No dirija los cabezales de la lámpara directo hacia
arriba, de modo que el vidrio esté en posición horizontal.
Si lo hace, se anulará la garantía.
SERVICING YOUR FIXTURE/RÉPARER VOTRE
DISPOSITIF/MANTENIMIENTO DEL ACCESORIO
CAUTION: When replacing bulb in the fixture,
always replace with the same wattage bulb or a lower
wattage bulb. DO NOT replace with a bulb of greater
wattage than specified on the fixture. To do so could
create a fire hazard and/or shorten the life of the bulb.
PRÉCAUTION : Lorsque vous remplacez une
ampoule, utilisez toujours une ampoule de même
puissance ou de puissance inférieure. N'utilisez
pas une ampoule d'une puissance plus élevée que
la puissance recommandée pour l'appareil. Cela
pourrait créer un risque d'incendie et/ou réduire
la durée de vie de l'ampoule.
PRECAUCIÓN: Siempre reemplace el foco con
otra del mismo o menor vataje. NO reemplace el
foco del accesorio con otra de un vataje mayor que
el especificado en el accesorio, porque esto podría
ocasionar un incendio o disminuir la vida del foco.
REPLACING THE BULB/REMPLACEMENT DE
L'AMPOULE/REEMPLACE LA BOMBILLA
9. Remove glass lens cover by first removing the two
(2) screws in the back of the housing (A) that hold
glass lens cover in place.
Retirez la couverture de lentille en verre en enlevant
d'abord les deux (2) vis au dos du boîtier (A) qui tient
la couverture de lentille en verre en place.
Retire la cubierta de la lente de vidrio quitando
los dos (2) tornillos que se encuentran en la
parte posterior del alojamiento (A) y que sujetan
la cubierta.
10. Push old bulb (D) into the spring-loaded socket and
pull other bulb end out of opposite socket.
Pousser la vieille ampoule (D) dans la douille à ressort
et tirer l'extrémité de l'autre ampoule de la douille au
côté opposé.
Presione un extremo del foco usada (D) hacia el porta-
lámparas con resorte y jale el otro extremo
del foco del lado opuesto hacia afuera.
11. Using a clean cloth or gloves, remove new bulb from
package and protective wrap.
NOTE: Never touch bulb with bare hands as oil from
your skin can cause premature failure.
Enlevez l'ampoule nueve du paquet et de l'emballage
avec un linge propre ou des gants.
REMARQUE : Ne touchez jamais l'ampoule à mains
nues, car l'huile de peau des mains peut causer une
défaillance prématurée.
Usando un paño limpio o guantes, retire la bombilla
nueva de su paquete y de la envoltura de protección.
NOTA: Nunca toque la bombilla con las manos
ya que el aceite de su piel puede acortar su duración.
6
Lowes.com