Würth 1952 008 114 Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original
Würth 1952 008 114 Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Würth 1952 008 114 Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SPEZIALWERKZEUGEINLAGE
DIESEL NR. 3
DIESEL DRAWER N.3
Art. 1952 008 114
Originalbetriebsanleitung
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio
original
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Tradução das instruções de funcionamento originais
PT
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth 1952 008 114

  • Página 1 SPEZIALWERKZEUGEINLAGE DIESEL NR. 3 DIESEL DRAWER N.3 Art. 1952 008 114 Originalbetriebsanleitung Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Tradução das instruções de funcionamento originais...
  • Página 2 1952 004 087 1952 003 529 1952 004 088 1952 003 517 1952 004 086 1952 004 083 1952 004 081 1952 003 512 1952 004 084 1952 004 082 0712131122 07153141 1952 003 518 1952 003 519 0712131113 1952 004 085 1952 003 569 1952 003 523 1952 003 516...
  • Página 3 Ref. Ref. Ref. 1952 003 520 1952 004 083 1952 003 951 1952 004 084 1952 003 954 1952 003 521 1952 003 522 1952 004 088 1952 003 953 1952 003 966 1952 003 523 1952 003 085 1952 003 524 1952 003 569 071 213 1122 071 213 1113...
  • Página 4 Screw Return pusher Piston spring Return spring Air release Cylinder screw body !! ACHTUNG !! Halten Sie sich strikt an die nachstehenden Anweisungen. Überschreiten Sie je nach der von den fünf mitgelieferten Hülsen (mit der zugehörigen Gewindeschiene) verwendeten Hülse NIEMALS das maximal zulässige Drehmoment laut Angabe in der nachstehenden Tabelle. Dieses ist obligatorisch mit einem Drehmomentschlüssel zu überprüfen !! ACHTUNG !! Für die korrekte Verwendung darf das maximale Drehmoment von 56 Nm (mit Hülse und zugehöriger...
  • Página 5 !! ATENCIÓN !! Para utilizar correctamente del cilindro, nunca supere un par máximo de 56 Nm (con casquillo y barra roscada correspondiente M18 x 1.5 - M16). El tornillo de empuje del cilindro tiene una clavija de seguridad que se rompe cuando el par máximo supera los 56 Nm.
  • Página 22 PROCEDURA Utilice guantes de protección, calzado de protección, casco y gafas de protección HERRAMIENTA UNIVERSAL PARA LA EXTRACCIÓN DE INYECTORES Específica para desmontar inyectores muy bloqueados. A menudo, el inyector se bloquea en su sede a causa de las incrustaciones ocasionadas por la combustión y no puede ser extraído sin un equipo adecuado.
  • Página 23 Enrosque la abrazadera • Enrosque la abrazadera M27x1 hasta el final del recorrido de la rosca (fig. 5). Control del juego de la abrazadera en el perno • Mantenga fija la abrazadera con CH. 30 y gire en sentido antihorario el perno roscado M17x1 y controle cuántos giros puede dar el perno hasta trabarse (fig.
  • Página 24: Configuraciones

    regulable) en el grupo soporte inferior 1952 003 512 (fig. 8). Soporte inferior con 4 pies, con travesaño • Monte el grupo de soporte inferior 1952 003 512 con los grupos deslizables 1952 003 517 al travesaño 1952 003 511 (fig.
  • Página 25 • Enrosque el tornillo 1952 003 518(o el prolongador, si se utilizara) al adaptador ya fijado en el inyector y verifique que el plano del travesaño 1952 003 511 sea perpendicular respecto del eje del tornillo. • Enroscando el tornillo 1952 003 525 la arandela con cojinete 1952 003 519 deberá...
  • Página 26 tuerca 1952 003 525 con llave CH.30. • Para los problemas de altura, seleccione el tipo de prolongación 1952 003 527 o 1952 003 528 según el tipo de adaptador utilizado. • Después de haber regulado la estructura y bloqueado los 3 tornillo con CH.17 efectúe la extracción del inyector enroscando la tuerca 1952 003 525 manteniendo bloqueado el tornillo 1952 003 518.
  • Página 27: Características Técnicas

    PRECAUCIÓN - indica los procedimientos correctos de Las características mecánicas, la forma y el dimensionamiento para accionamiento o mantenimiento para evitar daños al equipo o al el que fue creado, hacen que el empleo del cilindro hidromecánico ambiente adyacente: WÜRTH tengan un campo de utilización limitado al sector •...
  • Página 28: Almacenamiento

    con la llave de CH.30, non usar atornilladores eléctricos, hacia abajo y que el mango quede más bajo del tornillo de neumáticos u otros sistemas servo asistidos para aumentar el par purga. Atornillar el empujador de tornillo y aflojar un poco el en el empujador.

Tabla de contenido