Würth 1952 003 400 Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original
Würth 1952 003 400 Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Würth 1952 003 400 Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

Art. 1952 003 400
Originalbetriebsanleitung
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio
original
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Tradução das instruções de funcionamento originais
PT
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth 1952 003 400

  • Página 1 Art. 1952 003 400 Originalbetriebsanleitung Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Tradução das instruções de funcionamento originais...
  • Página 2 Ref. Ref. Ref. 1952 003 401 1952 003 405 1952 003 409 1952 003 402 1952 003 410 1952 003 406 1952 003 403 1952 003 411 1952 003 407 1952 003 404 1952 003 412 1952 003 408...
  • Página 3: Unsachgemäße Verwendung

    VORBEREITUNG VORBEMERKUNG: Vor dem Beginn mit jeglicher operativen Handlung ist das Lesen dieser Bedienungsanleitung obligatorisch. Die Gewährleistung des einwandfreien Betriebs und die volle Erfüllung der Leistungsanforderung des Produkts hängt strikt von der Umsetzung aller in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen ab. Die Konformität des Produkts mit den in diesem Handbuch enthaltenen technischen Spezifikationen wird gewährleistet.
  • Página 4 Die universelle Verwendbarkeit des Werkzeugs ist durch die Anpassung an die unregelmäßige geometrische Beschaffenheit der Naben/Bolzen, an denen der Bediener häufig einzugreifen hat, gegeben. Das Kit wird mit zahlreichen Komponenten geliefert, im Einzelnen: - 1 Stützplatte (Bez. - 3 Distanzgruppen, bestehend aus einem hohen Schraubbolzen und einem geschlitzten Sockel (Bez.
  • Página 5: Technische Daten

    Sie stets unter Anwendung der gebotenen Vorsichtsmaßnahmen. • Aktivieren Sie anschließend die Presse und nehmen Sie das Abziehen (Abb. 7) oder Einführen der Nabe vor (Abb. 8). TECHNISCHE DATEN: Abmessungen 300x300 mm Gewicht 13 Kg Maximale Nutzlast 20 t Arbeitsbereich min.
  • Página 6 PRÉPARATION AVERTISSEMENT: Avant de commencer quelque intervention que ce soit, il est nécessaire de lire le présent manuel d’utilisation. La garantie du bon fonctionnement et la pleine conformité des performances du produit sont étroitement liées à l’application de toutes les instructions figurant dans le présent manuel. Nous garantissons la conformité...
  • Página 7 L'universalité de l’outil consiste à s’adapter à des conformations géométriques irrégulières des moyeux / pivots sur lesquels l’opérateur intervient fréquemment. Le kit se compose de nombreux composants, dont les plus importants sont les suivants: - 1 plaque d’appui (réf. - 3 groupes entretoises constitués d’une colonne haute et d’une base à...
  • Página 8: Caracteristiques Techniques

    • Ensuite, activer la pression et procéder à l’enlèvement (fig. 7) ou à l'introduction du moyeu (fig. 8). CARACTERISTIQUES TECHNIQUES: Dimensions 300x300 mm Poids 13 Kg Capacité maxi 20 t Plage de travail min. 130 mm - max. 186 mm In order to increase the tool set's versatility, photo 9 shows its use when combined with the WÜRTH 1952 003 880 tool set.
  • Página 9: Uso Impropio

    PROCEDURA PREMISA: Antes de realizar cualquier operación, es obligatorio leer el presente manual de instrucciones. La garantía de correcto funcionamiento y de plena conformidad de las prestaciones del producto depende de la aplicación de todas las instrucciones contenidas en este manual. Se garantiza la conformidad del producto con las especificaciones técnicas descritas en este manual.
  • Página 10: Procedimiento

    La universalidad de la herramienta consiste en su capacidad de adaptarse a las formas irregulares de los cubos/pernos fundidos con los que el operador frecuentemente debe trabajar. El kit incluye numerosos componentes; entre los más importantes, encontramos: - 1 placa de apoyo (ref. - 3 grupos distanciadores constituidos por una columna de soporte alta y una base ranurada (ref.
  • Página 11: Datos Técnicos

    • A continuación, accione la prensa y proceda a la extracción (fig. 7) o a la introducción del cubo (fig. 8). DATOS TÉCNICOS: Dimensiones 300x300 mm Peso 13 Kg Capacidad máx. 20 t Rango de trabajo min. 130 mm - max. 186 mm Para aumentar la versatilidad del kit, en la imagen 9 se muestra su uso combinado con el kit WÜRTH 1952 003 880.
  • Página 12 METHOD OF PREPARATION INTRODUCTION: You are required to read this instruction manual before carrying out any operation. Both the guarantee of the proper operation of this product as well as the full compliance of its performance highly depend on the application of all the instructions contained herein.
  • Página 13 This tool's universal feature consists in being able to adapt to the irregular geometric shapes of hubs/king pins on which the operator must often intervene. The tool set comes with several components, the most important being the following: - 1 supporting plate (ref. - 3 spacer units consisting of a high column and a slotted base (ref.
  • Página 14: Technical Data

    TECHNICAL DATA: Size 300x300 mm Weight 13 Kg Max. load-bearing capacity 20 t Working range min. 130 mm - max. 186 mm In order to increase the tool set's versatility, photo 9 shows its use when combined with the WÜRTH 1952 003 880 tool set. The centering disc (fig.
  • Página 15: Uso Improprio

    PROCEDURA PREMESSA: Prima di iniziare qualsiasi azione operativa è obbligatorio leggere il presente manuale di istruzioni. La garanzia del buon funzionamento e la piena rispondenza prestazionale del prodotto è strettamente dipendente dall’applicazione di tutte le istruzioni contenute in questo manuale. Si garantisce la conformità...
  • Página 16 L'universalità dell'attrezzo sta nell'adattarsi a conformazioni geometriche irregolari dei mozzi/perni fusi sui quali l'operatore frequentemente si trova a intervenire. Il kit è fornito di numerosi componenti, tra più importanti troviamo: - 1 piastra di appoggio ( rif. - 3 gruppi distanziali costituiti da una colonnetta alta e una base asolata ( rif.
  • Página 17: Dati Tecnici

    • Successivamente, attivare la pressa e procedere con l'estrazione (fig. 7) o l'introduzione del mozzo (fig. 8). DATI TECNICI: Dimensioni 300x300 mm Peso 13 Kg Max. portata 20 t Range di lavoro min. 130 mm - max. 186 mm Ad aumentare la versatilità del kit nell'immagine 9 ne viene rappresento l'utilizzo in abbinamento al kit WÜRTH 1952 003 880.
  • Página 18: Modo De Proceder

    MODO DE PROCEDER PREMISSA: Antes de iniciar qualquer ação operativa, é obrigatório ler este manual de instruções. A garantia do funcionamento correto e o rendimento ideal do produto está estritamente dependente da aplicação de todas as instruções contidas neste manual. Garante-se a conformidade do produto com as especificações técnicas descritas neste manual.
  • Página 19 A universalidade da ferramenta está em adaptar-se a formas geométricas irregulares dos cubos/pinos fundidos, nos quais o operador frequentemente deve intervir. O kit é fornecido com numerosos componentes, entre os mais importantes encontramos: . 1 placa de apoio ( ref. .
  • Página 20: Dados Técnicos

    • Depois, ativar a prensa e efetuar a extração (fig. 7) ou a introdução do cubo (fig. 8). DADOS TÉCNICOS: Dimensões 300x300 mm Peso 13 Kg Capacidade máx. 20 t Alcance de trabalho mín. 130 mm - máx. 186 mm A aumentar a versatilidade do kit, na imagem 9 está...
  • Página 24 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Adolf Würth GmbH & Co. KG Printed in Germany. PCW-Govoni-12/15 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Reinhold-Würth-Straße 12–17 Alle Rechte vorbehalten. Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74653 Künzelsau, GERMANY Verantwortlich für den Inhalt: serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen.

Tabla de contenido