A.
8
5
2
3
1
4
Soap Dispenser Installation
(Accessory order only)
Remove nut (1). Insert body (2) and gasket (3) through selected
hole in sink. Make sure gasket (3) is properly seated in the base.
Secure body to sink with nut (1). From under the sink screw
the bottle (4) onto the body assembly shank. Insert pump and
head (5) into body (2). Note: To fill, lift the head and pump
assembly out of the bottle and pour not more than 8 oz. into
bottle. DO NOT remove bottle each time as this weakens the
neck. Pull pump and head assembly out occasionally to soak
and pump warm water through pump to remove soap build-up.
Instale el Dispensador de Jabón
(Solo ordene como accesorio)
Quite la tuerca (1). Introduzca el cuerpo (2) y el empaque (3) a
través del agujero seleccionado en el fregadero. Asegure que el
empaque (3) esté apropiadamente sentado en la base. Fije el
cuerpo al fregadero con la tuerca (1). Desde la parte interior del
fregadero, atornille la botella (4) en el cuerpo del ensamble de la
espiga. Introduzca la bomba y la cabeza (5) dentro del cuerpo (2).
Nota: Para llenar, levante la cabeza y la bomba de la botella y
vierta no más de 8 oz dentro de la botella. NO saque la botella
cada vez ya que esto debilitaría el cuello. De vez en cuando, hale
la bomba y la cabeza fuera y deje remojando y bombée agua tibia
a través de la bomba para remover la acumulación del jabón.
Installez le distributeur de savon
(Livrable séparément seulement)
Enlevez l'écrou (1). Introduisez le corps (2) et le joint (3) dans le
trou approprié de l'évier. Assurez-vous que le joint (3) est bien
calé dans la base. Fixez le corps à l'évier avec l'écrou (1). Par
le dessous de l'évier, vissez la bouteille (4) sur le manchon du
corps. Introduisez la pompe et la tête (5) dans le corps (2). Note
: Pour remplir la bouteille, soulevez la tête avec la pompe.
Ne versez pas plus de 8 onces de liquide. ÉVITEZ d'enlever
la bouteille à chaque fois pour ne pas affaiblir le goulot. Enlevez
la tête avec la pompe à l'occasion et faites tremper l'ensemble
dans l'eau chaude pour enlever les dépôts de savon.
9
1
3
2
2
Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and move faucet handle (3) to the full on
mixed position. Turn on hot and cold water supplies (4) and flush water lines for one minute.
IMPORTANT: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts.
Reinstall aerator. Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do not
overtighten. Turn (move) faucet handle to the "OFF" position.
Note: For future use, aerator wrench (2) can be clipped to the supply line after flushing faucet.
Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) proporcionada con su llave de agua y
mueva la manija de la llave de agua (3) a la posición completamente abierta. Abra los suminis-
tros de agua caliente y fría (4) y deje correr el agua por las líneas por un minuto. IMPORTANTE:
Esto limpia cualquier escombro que pueda causar daño a las partes internas. Reemplace
el aireador. Examíne si hay filtraciones en todas las conexiones indicadas con flechas. Apriete
de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado. Mueva la manija de grifo a la posición
de "OFF".
Nota: Para el uso futuro, la llave del aereador (2) se puede acortar a la línea de fuente después de
limpiar el grifo con un chorro de agua.
Retirez l'aérateur (1) en utilisant la clé (2) et placez la poignée (3) du robinet en position
d'écoulement maximum de l'eau chaude et de l'eau froide. Rétablissez l'alimentation d'eau
chaude et d'eau froide (4), puis rincez les conduites pendant une minute. IMPORTANT : le
fait de laisser couler l'eau permet d'évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer
les composants internes du robinet. Remettez l'aérateur en place. Vérifiez qu'il n'y a pas
de fuites aux flèches. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop serrer.
Déplacez la poignée de robinet à la position de "OFF".
Note : Pour le futur usage, la clé d'aérateur (2) peut être coupée à la canalisation d'alimentation
après rinçage du robinet.
13
4
63585
Rev. B