Westfalia 85303-2005 Instrucciones De Construcción página 11

Tabla de contenido
bringen Sie auch
als
Montagehilfe
hinten
das
letzte
Brett
an
und
spannen
Sie
zwischen
beiden
eine Schnur an der
Dachmitte entlang.
An dieser Schnur
können
Sie
die
restlichen
Dach-
bretter
ausrichten.
Damit
ist
gewährleistet, dass
Sie
das
Dach
gerade verlegen.
Das
letzte
Brett
hinten bündig mit
der
Firstpfette
absägen, bzw. die
Pfetten
mit
den
Dachbrettern
bündig sägen.
7.
Windbretter
7.
anbringen.
1
7.
Nagelleisten an die
2
Dachschalung von
unten anschrauben.
Die
Nagelleisten
müssen
auf
der
gesamten
Länge
des Daches befes-
tigt sein. Davor von
den
Seiten
die
Trauf-leisten
anschrau-ben.
Jetzt
die
Dachpappe
verlegen:
7.
Die
Windbrettab-
3
deckung von oben
liegend
über
die
Windbretter
montieren. Optisch
ist
es
dabei
vorteilhaft sie nach
vorn
ca.
1cm
überstehen
zu
lassen.
8. Die Fußbodenbret-
ter
verlegen.
Die
Bretter
mit
je
2
Nägeln pro Verbin-
dung mit den Unter-
legern verbinden.
Das
letzte
Brett
Bodenbrett
zusägen.
23.04.2007
eerste plank voor
planche
als
montagehulp
aide au montage et
ook
aan
de
tendez une corde
achterkant
de
entre les deux le
laatste plank aan
long du milieu du
en
span
tussen
toit. A cette corde
beide een draadje
vous
over
het
midden
ajuster les planches
van het dak. Langs
restantes.
dit draadje kunt u
garantissez
de
resterende
une pose droite du
dakplanken
toit.
uitlijnen.Daarmee is
gegarandeerd dat u
Scier
het dak recht legt.
planche à l'arrière à
fleur de la sablière
Zaag
de
laatste
ou encore scier les
plank achter vlak
pannes à fleur des
met de nokgording
plaques de toit.
af resp. zaag de
gordingen vlak met
de dakplanken af.
Breng
de
Poser planches à
windveren aan.
vent.
Schroef
de
Visser les lattes de
daklatten
van
clouage à partir du
onderen tegen het
bas au plafonnage
dakbeschot.
du toit. Les lattes
De
vullatten
de clouage doivent
moeten
over
de
être fixées sur la
gehele lengte van
longueur totale du
het
dak
zijn
toit.
bevestigd.
Ervoor
Avant ceci, visser
vanaf de zijkanten
les planches de rive
de
druiplijsten
à partir des côtés.
aanschroeven.
Maintenant,
Leg
nu
de
le
dakbedekking.
pour toiture.
De
Poser le recouvre-
windveerafdekking
ment de planche à
van boven liggend
vent à partir du
over die windveren
haut à travers les
monteren. Optisch
plan-ches à vent.
is
het
daarbij
Quant à l'apparen-
gunstig om ze naar
ce, il est recom-
voren ca. 1 cm te
mandé de laisser
laten oversteken.
dépasser
l'avant d'env. 1cm.
Leg de vloerplan-
Poser les plaques
ken.
Verbind
de
de
planken met dub-
plaques
bele spijkers met
respectivement
de onderleggers.
clous par raccord
Zaag
de
laatste
au plaques support.
vloerplank op maat
Scier
plaque de sol.
comme
ponga también el
último tablero como
ayuda de montaje y
tense
un
entre ambos en el
centro del techo.
pouvez
Según este cordel,
usted puede alinear
Vous
el resto de tableros.
ainsi
De
esta
queda
que usted coloca el
techo recto.
la
dernière
Serrar
tablero detrás a ras
del
cabio
caballete, es decir
los cabios y los
tableros del techo
deben
ras.
Colocar los sofitos.
Atornillar
debajo
encofrado del techo
los
listones
clavos. Los listones
para clavos tienen
que estar fijados en
todo lo largo del
techo. Atornillar los
saledizos
por los lados
poser
Colocar
carton
bitumé
cartón asfaltado.
Colocar la cubierta
del sofito por arriba
de tal forma que
repose sobre los
sofitos. Para mejor
óptica,
aconsejable dejarla
sobresalir aprox. 1
ceci
à
cm.
Colocar las tablas
sol.
Lier
les
del suelo. Unir las
avec
tablas
2
niveladores con 2
clavos por unión.
Serrar
la
dernière
tabla del suelo.
aver
collocato
prima asse davanti,
collocate
cordel
l'ultima asse dietro,
come
aiuto
montaggio,
tendete una corda
tra
le
due
lungo
la
forma
mediana del tetto.
asegurado
A
questa
potete orientare le
restanti
assi
tetto.
Così
el
último
garantito che Voi
rivestirete
il
del
mantenendolo
dritto.
Segare
l'ultima
quedar
a
asse
dietro,
modo che combaci
con
la
trave
colmo,
segate le banchine,
terzere e la trave di
colmo in modo che
combacino con le
assi del tetto.
Collocate
i
puntoni.
por
Avvitate
i
en
el
chiodati
all'intavolato
para
tetto, dal di sotto. I
listoni
chiodati
devono
fissati su tutta la
lunghezza del tetto.
Prima
di
delante
avvitate dai lati i
listoni
ahora
el
grondaia.
Adesso collocate il
cartone catramato.
Montare le coper-
ture dei falsi punto-
ni dal di sopra, in
modo
che
appoggino sopra i
es
falsi puntoni. Da un
punto di vista este-
tico
è
preferibile
che
sporgano
fuori di circa 1 cm.
Apponete le assi
del
pavimento.
a
los
Fissate le assi ai
supporti
basamento
la
última
mediante 2 chiodi
per
ciascuna
connessione.
la
rear and tighten a
string between the
anche
two
along
the
middle of the roof
al
as a guide for the
e
assembly. You can
align the remaining
assi,
roof boards against
linea
this
string.
This
guarantees that you
corda
lay the roof straight.
del
Saw off the last
è
board at the rear
flush with the ridge
tetto
purlin, or saw off
the
purlins
flush
with the boards.
in
di
ovvero
falsi
Fit gable boards.
listoni
Screw
the
nail
strips onto the roof
del
boarding
from
below.
The
nail
strips
must
essere
attached along the
entire length of the
roof.
Before
this,
ciò,
screw
the
eaves
battens on from the
della
sides.
Now lay the roofing
felt:
Fit the gable board
covers so they lie
above the gable
esse
boards. It looks
better if they
protrude forward by
approx. 1cm.
in
Lay
the
floor
boards.
Attach
each of the boards
del
to the joists with 2
nails
per
connection.
Trim the last board
to fit the floor.
Druckfehler vorbehalten
be
Tabla de contenido
loading

Productos relacionados para Westfalia 85303-2005

Tabla de contenido