Westfalia Bedienungsanleitung
Nr. 108188
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Westfalia 47705 - 2009

  • Página 1 Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 108188...
  • Página 2: Istruzioni Per Il Montaggio

    47705 - 2009 montagehandleiding Aufbauanleitung notice de montage Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Service-Hotline:+49 421 38693 33...
  • Página 3 47705-47706-2009 Vergleichen Sie zuerst Vergelijk eerst de lijst Veuillez tout d’abord primer lugar, Confrontare la distinta Materialliste van materialen met de comparer la liste du compare la lista de materiali Ihrem Paketinhalt! Bitte inhoud van uw pakket! matériel avec material contenuto haben Sie Verständnis, Reclamaties...
  • Página 4 Artikel-Nr. Art. nr. Art.nr 47705 47706 N° Art N. articolo Stück Stück Position Bezeichnung Länge Breite Höhe Aantal Aantal Material Pos. Benaming Lengte Breedte Hoogte Nbre Nbre Materiaal n° Elément Description Long. Larg. Haut. Matériel N° Pos. Denominación Largo Ancho Alto pièces pièces...
  • Página 5 Artikel-Nr. Art. nr. Art.nr 47705 47706 N° Art N. articolo Stück Stück Position Bezeichnung Länge Breite Höhe Aantal Aantal Material Pos. Benaming Lengte Breedte Hoogte Nbre Nbre Materiaal n° Elément Description Long. Larg. Haut. Matériel N° Pos. Denominación Largo Ancho Alto pièces pièces...
  • Página 6 Artikel-Nr. Art. nr. Art.nr 47705 47706 N° Art N. articolo Stück Stück Position Bezeichnung Länge Breite Höhe Aantal Aantal Material Pos. Benaming Lengte Breedte Hoogte Nbre Nbre Materiaal n° Elément Description Long. Larg. Haut. Matériel N° Pos. Denominación Largo Ancho Alto pièces pièces...
  • Página 7 Werkzeugbedarf: Benodigde Outils nécessaires : Destornillador para: Attrezzi necessari: Kreuz-Schraubendreher, gereedschap: tournevis cruciforme, tornillos cabeza Cacciavite stella, Bohrmaschine, Kruiskopschroevendraai perceuse, pince ranurada cruz, trapano, pinza Kombizange, 3,5mm universelle, mèche de taladradora, alicates universale, punta Bohrer, Wasserwaage, boormachine,combinatiet 3,5 mm, niveau à bulle, universales, broca de 3,5 trapano Hammer, Fuchsschwanz...
  • Página 8 Beschlagbeutel 34190 Zakje met hang 34190 Ferrures 34190 Bolsa de guarniciones 34190 Sacchetto della ferramenta 34190 Art.Nr. Artikel Größe Anzahl Art.nr. Artikel Afmetingen Aantal Article n° Article Taille Nombre N° Art. Artículo Tamaño Cantidad Art.N. Articolo Dimensioni Quantità Langschild Langschild 25616 Plaque longitudinale Cartel longitudinal...
  • Página 9 Vorbohrung Was wird mit was verbunden? Schraube Anzahl Totaal aantal Wat wordt waarmee verbonden? Verbindings middelen Aantal Quantité Utilisation des vis / clous? Moyen de fixation Quantité totale ¿Qué va unido a qué? Tornillos Cantidad Pretaladro Cosa viene collegato a cosa? Viti Quantità...
  • Página 10 Vorbohrung Was wird mit was verbunden? Schraube Anzahl Totaal aantal Wat wordt waarmee verbonden? Verbindings middelen Aantal Quantité Utilisation des vis / clous? Moyen de fixation Quantité totale ¿Qué va unido a qué? Tornillos Cantidad Pretaladro Cosa viene collegato a cosa? Viti Quantità...
  • Página 11 Haus anbringen moet maintenant qu’il vous sierre ahora alla casetta, si devono wollen, müssen Sie voetgordingen aan de faut raccourcir cabios inferiores por ora segare i cordoli jetzt Fußpfetten voorkant vlg. sablières à l’avant delante según davanti, come vorn lt Detail absägen. getekende detail selon le schéma...
  • Página 12 Ihrer Länge lengte qu’elles recouvrent de tableros del techo con coprano le assi del tetto Dachbretter abdecken. dakplanken afdekken. leur longueur su longitud. nella loro lunghezza. panneaux couverture. Einen Teil deel Fixer par dessous une Atornillar por debajo en Avvitare da sotto una Dachleisten daklatten als vullatten partie des plinthes du...
  • Página 13 Prüfen Controleer Vérifiez Comprobar Controllare Diagonalen Tür diagonalen van de deur diagonales de la porte diagonales de la puerta lunghezza delle gleich groß sind. (Maß even groot zijn. (Maat aient mêmes son igual de grandes. diagonali sia uguale. (la rechte obere Ecke zu rechter bovenhoek naar dimensions (angle droit (Medida...
  • Página 14 werden. Die Riegel schuifgrendels aan het de la porte gauche. Les pueden montar dentro chiavistelli vengono werden linker deurtje boven en verrous seront vissés los pasadores en la fissati listello Türanschlagleiste onder worden sur le battement de puerta izquierda arriba battuta della porta (6 x geschraubt (6 x 21191 gemonteerd.
  • Página 15 Verschraubung Ausschnitte/Vastschroeven uitsparingen/Vissage découpes Stand: 16.10.2003 mögliche Spaltenbildung mogelijke vorming van spleten formation de fentes posible posible formación de ranuras possible formation of cracks possibile formazione di crepe ca. 2cm ca. 2cm env. 2cm aprox. 2cm approx. 2cm ca. 2cm ca.
  • Página 16 Teileübersicht 47705 47706 13.11.2008 Overzicht onderdelen Aperçu des pièces Vista de las piezas...
  • Página 17 47705 13.11.2008 2350 90° 3090...
  • Página 18 47705 47706 13.11.2008 280mm Spax...
  • Página 19 47705 47706 14.11.2008 95mm...
  • Página 20 47705 47706 13.11.2008 3687 16420 K/L/J/I...
  • Página 21 47705 47706 13.11.2008 15mm 15mm Abb. 9-2 Abb.9-3 Abb.9-6 Abb.9-1 Abb. 9-5 Abb. 9-4...
  • Página 22 47705 47706 13.11.2008 20mm...
  • Página 23 47705 47706 13.11.2008...
  • Página 24 47705 47706 13.11.2008 Abb.11-2 Abb.11-2 Abb.11-1 Abb.11-2 Abb.11-2...
  • Página 25 47705 47706 13.11.2008...
  • Página 26 47705 47706 13.11.2008...
  • Página 27 32414 08.12.2004 Hütchen für Fenster / Afdekprofiel voor raam / Profil chapeau pour fenêtre / Capping for windows / Sombrerete para ventana / Rivestimento per la finestra 660mm Fensterrahmen / raamkozijn / Cadre de la fenêtre / Marco de la ventana / Window frame / Telaio della finestra...
  • Página 28: Montage-Instructies

    32414 08.12.2004 Aufbauanleitung 1. Fensterausschnitt aussägen/erweitern. Die Höhe und 1. Serrar/ampliar el recorte de la ventana. La altura y la Lage nicht von fogender Zeichnung abnehmbar. Sei- posición pueden verse del dibujo siguiente. ¡Prestar te „Verschraubung Ausschnitte“ beachten! atención al contenido de la hoja “Atornillado recortes”! Fensterausschnittsmass: 775 hoch, 660 breit Dimensiones del recorte de la ventana: 775 alto, 660 2.
  • Página 29 Handling Wartung Pflege der Tür Einstellen der Tür: Instandhaltung Voraussetzung für eine Die Tür muss genau ausgerichtet werden damit eine einwandfreie Funk- Gewährleistung! tion gegeben ist. Der Türrahmen muss rechtwinklig und lotrecht einge- baut sein. Weiterhin muss der Türrahmen so montiert sein, dass er oben Zur nachhaltigen Sicherung der Gebrauchstauglichkeit und Werthaltig- und unten die selbe Breite hat.
  • Página 30 Handling Onderhoud Schoonmaken van de deur Onderhoud is een voorwaarde voor garantie! Instellen van de deur: De deur moet nauwkeurig worden afgesteld om goed te kunnen werken. Om de bruikbaarheid en waardevastheid duurzaam te waarborgen, is Het deurkozijn moet haaks en loodrecht zijn gemonteerd. Verder moet ook tijdens de garantieperiode deskundig onderhoud noodzakelijk;...
  • Página 31 Usage, maintenance et entretien de la porte La garantie liée au matériel est subordonnée à son Réglage de la porte : entretien. Pour obtenir un fonctionnement parfait, la porte doit être assemblée avec Afin d’assurer au matériel un fonctionnement et une valeur durables, précision.
  • Página 32: Manejo Mantenimiento Cuidado De La Puerta

    Manejo mantenimiento cuidado de la puerta Ajustar la puerta: ¡Para cualquier garantía es condición previa que se realice la La puerta deberá estar exactamente alineada a fin de que su funcionamiento conservación! perfecto esté garantizado. El marco de la puerta deberá estar montado en Para asegurar de forma duradera la utilidad y el valor también es necesario ángulo recto y perpendicularmente.
  • Página 33: Trattamento Protettivo Del Portoncino

    INSTALLAZIONE MANUTENZIONE CURA DEL PORTONCINO Regolazione del portoncino: Una corretta manutenzione è la premessa per il ricorso Per assicurare il corretto funzionamento del portoncino, lo stesso deve alla garanzia. essere posizionato con precisione. Il telaio deve essere incassato in posizione perpendicolare al pavimento e ad angolo retto. Il telaio va Per garantire l’idoneità...

Tabla de contenido