Ryobi EHP-6615 Uso-Mantenimiento
Ryobi EHP-6615 Uso-Mantenimiento

Ryobi EHP-6615 Uso-Mantenimiento

Hidrolimpiadora a alta presion
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

EHP-6615
ª∏Ã∞¡∏ª∞ ¶§À™∏™ ª∂ Àæ∏§∏ ¶π∂™∏
Ã∏™∏ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏
∂ÏÏËÓÈο
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi EHP-6615

  • Página 1 EHP-6615 ª∏Ã∞¡∏ª∞ ¶§À™∏™ ª∂ Àæ∏§∏ ¶π∂™∏ Ã∏™∏ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∂ÏÏËÓÈο...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Indice Contents Sommaire Inhaltsverzeichnis Pagina Page Page Seite Presentazione ..23 Introduction ...7 Présentation ..12 Vorstellung ..17 Prescrizioni di Safety rules…..7 Règles de sécurité ..12 Sicherheitsvorschriften...17 sicurezza..23 General rules..8 Recommandations Allgemeine Prescrizioni generali ..24 Installation…………8 générales ....13 Vorschriften ..18 Installazione ..24 Use......9 Installation ...13 Installation ...19...
  • Página 3 • Weight of cleaner • Poids sans accessoires • Gewicht ohne Zubehör: • Peso senza accessori without accessories: 25÷27 kg. 25÷27 kg. 25÷27 kg. 55÷60 lb. • Force de répulsion sur • Rückstoßkraft auf die • Forza repulsiva sulla • Gun recoil at the le pistolet à...
  • Página 4 fig. 4/B fig. 4/A fig. 4/C fig. 4/D fig. 4/E fig.5/A...
  • Página 5 fig.5/D fig.5/B fig. fig.5/E fig. 6/A fig.5/F fig. 6C fig. 6/D...
  • Página 6 MODEL PUISSANCE (w) PRESSION (bar) DEBIT (l/h) MODEL POWER (w) PRESSURE (bar) OUTPUT (l/h) TYPE LEISTUNG (w) DRUCK (bar) LEITSTUNG (l/h) TIPO POTENCIA (w) PRESION (bar) CAUDAL (l/h) EHP-6615 3100 150 (Max)
  • Página 7 230V/50Hz 115V/60Hz 220V/60Hz 100V/50-60Hz P = O P = O Vers.TS Vers.TSS 230V/50Hz 115V/60Hz 220V/60Hz 100V/50-60Hz The characteristics and descriptions given are not binding. - Les données, les descriptions et les illustrations de cette notice n’engagent pas le fabricant. - Angaben, BLACK WHITE BLUE...
  • Página 9: Introduction

    English INTRODUCTION HAZARD The high pressure power-jet cleaner you SAFETY "MUSTS" have purchased is a technologically 2.2.1 All electrical conductors must be advanced product designed by one of the protected against the water jet. leading European manufacturers of high SHORT CIRCUIT HAZARD pressure pumps.
  • Página 10: General Rules

    English - Electrical cable (with plug only for 1~) replacement parts authorised by the - Lance manufacturer. The use of original accesso- - Gun with safety catch ries and replacement parts will ensure - High pressure hose safe, trouble-free operation. - Nozzle cleaning tool 3.1.11 The cleaner must be used standing on a - Motor switch...
  • Página 11: Using Detergent

    English frequency (Volts/Hz) correspond to those rotary nozzle onto the lance. specified on the cleaner data plate. FIG.4E 5.6.4 Turn the high pressure cleaner back on. If the power supply is correct, you may RECOMMENDED CLEANING PROCE- now plug in the cleaner. DURE The cleaner must only be connected to 5.7.1...
  • Página 12: Three-Phase Operation

    English splashes (IP 55). OPERATION OF CLEANERS OF THE 5.9.2 Sequence of steps for using the high pres- MODEL SHOWN IN FIG.4F. sure cleaner with the TRONIC device: CAUTION: with THREE-PHASE - Fit the accessories (lance and hose) to motor (~ 3) on first use the plug the pressure cleaner and then connect the must be connected with the polarity set cleaner to the water supply.
  • Página 13: Troubleshooting

    English The pump does not operate at the prescribed pressure TROUBLESHOOTING Sudden changes in pump pressure The motor buzzes but fails to start Motor does not start Water leakages Excess noise Oil leaks Power cable damaged Nozzle worn Replace nozzle Water filter fouled Clean filter Water supply pressure low...
  • Página 14: Présentation ........12 Vorstellung

    Français PRESENTATION 2.1.12 Ne modifiez pas le diamètre d’origi- Le nettoyeur à haute pression que vous ne du jet de la tête. DANGER! LE FONC- venez d'acheter est un produit de très TIONNEMENT RISQUE D’ÊTRE COMPROMIS haut niveau technologique réalisé par 2.1.13 Ne laissez jamais le nettoyeur sans l'une des entreprises européennes les...
  • Página 15: Dispositif De Securite

    Français male de 15 m. Tension Rallonge Rallonge DANGER DE LESIONS Volt jusqu'à 25 m jusqu'à 50 m 220 - 230 section section LEGENDE MOTEUR 240 - 400 3x1,5 mm 3x2,5 mm - Sortie eau (SORTIE) 100 - 115 section section - Entrée eau avec filtre (ENTREE) 3x2,5 mm...
  • Página 16: Conseils Pour Le Lavage

    Français yeur. Assurez-vous que l’orifice du flexible vers le goulot. FIG. 5D est de 13 mm minimum et qu’il est du type 5.4.3 Sélectionnez le mode BASSE PRES- renforcé. Le robinet de prélèvement eau SION (voir instructions). Le détergent est doit garantir une distribution correspon- aspiré...
  • Página 17: Thiphase Seulement

    Français - Interruption de l’alimentation du moteur VOYANT JAUNE PUMP allumé: appareil en mar- en cas de panne de courant. Pour préve- che avec la pompe en mouvement. 5.9.3 Pour un fonctionnement parfait du TRO- nir des redémarrages non désirés du NIC les fonctions de fermeture et d’ouver- moteur (Prescriptions IEC 335-2).
  • Página 18: Remèdes

    Français PROBLEMES La pompe n'atteint pas la pression préconisée CAUSES Ecarts de pression de la pompe REMEDES Le moteur ronfle mais ne part pas Le moteur électrique ne part pas Fuites d'eau Bruit Fuites d'huile Endommagement du câble d'alimentation Buse usagée Remplacer la buse Filtre de l'eau sale Nettoyer le filtre...
  • Página 19 Deutsch VORSTELLUNG Gefahrenquellen darstellen. HIERBEI Ihnen erworbenen BESTEHT UNFALLGEFAHR Hochdruckreiniger handelt es sich um ein 2.1.11 Einstellung des Steuerventils hochtechnisiertes Gerät eines der euro- auf keinen Fall ändern oder paweit erfahrensten Hersteller verstellen. HIERBEI BESTEHT BERSTGEFAHR Hochdruckpumpen. Die optimale Nutzung 2.1.12 Originaldurchmesser des Strahl- der Geräteleistungen setzt die Kenntnis...
  • Página 20 Deutsch 3.1.4 Falls die Entfernung des Hochdruck- VERLETZUNGSGEFAHR 2.2.9 Vor dem Gebrauch sowie in regel- reinigers zu den Reinigungsobjekten zu mäßigen Abständen die Arretierung groß sein sollte, das Gerät nicht am der Schraubteile kontrollieren und die Hochdruckschlauch verfahren, hierzu den Komponenten des Hochdruckreinigers entsprechenden Griff verwenden.
  • Página 21: Installation

    Deutsch Betrieb bei Temperaturen über 0° C vor- nehmen und den Stecker anschließen. gesehen. Der Hochdruckreiniger darf ausschließlich Gemäß den Vorgaben der Norm EN an Steckdosen mit regulärer Erdung 60335-2-79/A1. angeschlossen werden. 3.2.2 Beim Waschen chemischen Differenzialschalter (30 mA) bietet mehr Reinigungsmitteln, solche Sicherheit für die Bediener während des...
  • Página 22 Deutsch statteten Modellversionen) ABB. 5E Elektronik) vor. KORREKTE ANWENDUNG - Schutz der Lebensdauer des Dich- DREHDÜSE (falls vorgesehen) tungssystems. 5.6.1 Für höhere Leistung beim Waschvorgang Der andauernde Betrieb der Maschine die mitgelieferte Drehdüse wie folgt ohne Druck (Bypass-Kreislauf) und das anwenden: Risiko einer Beschädigung des Dich- 5.6.2...
  • Página 23: Drehstromversorgung

    Deutsch 5.9.3 Für einen einwandfreien Betrieb des Strahlrohrs (ABB.6C) den Schmutz aus TRONIC dürfen die Funktionen Schließen der kopfseitigen Bohrung (ABB.6D) ent- und Öffnen NICHT in einem Abstand von fernen und nachspülen. weniger als 4 bis 5 Sekunden erfolgen. 5.10 GEBRAUCH UND EIGENSCHAFTEN DER MODELLE TSS ABB.
  • Página 24: Störungen Und Behebung

    Deutsch STÖRUNGEN Pumpe erreicht vorgeschriebenen Druck nicht Druckschwankungen der Pumpe BEHEBUNG Der Motor brummt, läuft aber nicht an Der Elektromotor läuft nicht an Wasserverlust Geräuschvoller Betrieb Ölverlust Beschädigung des Netzkabels Düse abgenutzt Düse ersetzen Wasserfilter verschmutzt Filter reinigen Unzureichende Wasserzufuhr Wasserhahn ganz öffnen Luftansaugung Anschlüsse überprüfen...
  • Página 25: Presentazione

    Italiano PRESENTAZIONE 2.1.13 Non lasciare l’idropulitrice incustodi- L’idropulitrice ad alta pressione da Voi PERICOLO DI INFORTUNIO acquistata è un prodotto ad alto contenu- 2.1.14 Non spostare l’idropulitrice tirando il to tecnologico realizzato da una delle più cavo elettrico. PERICOLO DI CORTO CIR- esperte ditte europee di pompe per alta CUITO pressione.
  • Página 26 Italiano 3.1.8 L’idropulitrice deve essere posizionata il più possibile VICINO alla rete idrica da cui si approvvigiona. LEGENDA 3.1.9 Gli elementi dell’imballo sono facilmente - Uscita acqua (OUTLET) riciclabili, devono essere smaltiti secondo - Entrata acqua con filtro (INLET) le norme vigenti nel paese di istallazione. - Kit ugello rotante (accessorio opzionale) 3.1.10 L’idropulitrice è...
  • Página 27: Impiego Del Detergente

    Italiano dell’acqua non deve superare i 10 bar. 5.5.1 L’idropulitrice è equipaggiata con la testina 4.4.1 ATTENZIONE! L’idropulitrice regolabile, che permette alcune importan- deve funzionare con acqua puli- ti funzioni: ta. Acque non filtrate, prodotti chimici 5.5.2 Funzionamento a BASSA PRESSIONE corrosivi sono dannosi all’idropulitri- (Per aspirare e distribuire il detergente).
  • Página 28 Italiano Previene sovraccarichi impulsivi di corren- NIC le funzioni di chiusura e ed apertura te, dovuti alla partenza del motore, sia sul- pistola NON devono essere effettuate in l’impianto domestico (SALVAVITA) sia un intervento di tempo inferiore ai 4÷5 sulla circuitazione di comando della mac- secondi.
  • Página 29 Italiano INCONVENIENTI La pompa non raggiunge la pressione prescritta RIMEDI La pompa ha sbalzi di pressione CAUSE Il motore ronza ma non parte Il motore elettrico non parte Perdite d'acqua Rumorosità Perdite olio Danneggiamento cavo alimentazione Ugello usurato Sostituire ugello Filtro acqua sporco Pulire il filtro Alimentazione acqua scarsa...
  • Página 30: Presentación

    Español PRESENTACIÓN ción. PELIGRO DE EXPLOSIÓN La hidrolimpiadora a alta presión que 2.1.12 No modificar el diámetro original del usted ha comprado es una máquina de chorro del cabezal. PELIGROSA ALTE- elevado nivel tecnológico, fabricada por RACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO una de las empresas europeas con mayor 2.1.13 No dejar la hidrolimpiadora sin vigi- experiencia en el sector de las bombas de...
  • Página 31: Dispositivo De Seguridad

    Español tiene que ser la sección; además, el bles con los materiales del revestimiento grado de protección de los cables de la del tubo de alta presión y con el cable prolongación debe ser «IPX5». Para eléctrico. PELIGRO DE EXPLOSIONES Y DE mayores detalles véase la tabla a.
  • Página 32: Empleo Del Detergente

    Español Conectar la lanza a la pistola Manteniendo abierta la pistola, poner el motor en marcha pulsando el correspon- girando y empujando hasta obte- ner el bloqueo total de ambas piezas diente interruptor. FIG. 5B (EN LOS FIG. 4A MODELOS EN QUE ESTO ES POSIBLE). Conectar la pistola con el tubo de alta Girando en el sentido de las agujas del presión.
  • Página 33: Fuera De Servicio

    Español el líquido de enjuague chorree sobre las ción y una perfecta protección contra las superficies que no han sido lavadas. salpicaduras (IP 55). CÓMO PONER LA HIDROLIMPIADORA 5.9.2 Secuencias de empleo de la hidrolimpia- FUERA DE SERVICIO dora provista de dispositivo TRONIC: 5.8.1 Apagar la hidrolimpiadora.
  • Página 34: Trifásico

    Español Para un correcto funcionamiento del TSS las operaciones de cierre y apertura pis- tola no deben efectuarse en un lapso inferior a 4 ÷ 5 segundos. A fin de utilizar correctamente la hidrolim- piadora modelo TSS la máquina no debe quedar en posición de parada automática por más de 10 min.
  • Página 35: Problemas Y Soluciones

    Español La bomba no alcanza la presión prescrita PROBLEMAS Cambios bruscos de presión en la bomba SOLUCIONES El motor hace ruido pero no arranca El motor eléctrico no arranca Pérdidas de agua El equipo hace ruido Pérdidas de aceite El cable de alimentación está dañado Boquilla desgastada Sustituir la boquilla Filtro del agua sucio...
  • Página 36: Apresentação ......34 Inleiding

    Português APRESENTAÇÃO 2.1.13 Não deixe a lavadora sem vigilân- A lavadora a alta pressão que adquiriu é cia. PERIGO DE ACIDENTE um produto de alto conteúdo tecnológico 2.1.14 Não desloque a lavadora puxando- realizado por uma das empresas euro- a pelo cabo. PERIGO DE CURTO-CIRCUI- peias mais especializadas em bombas para alta pressão.
  • Página 37: Instalação ............35 Installatie

    Português 3.1.8 A lavadora deve ser colocada o mais PERTO possível da rede hídrica da qual se abastece. 3.1.9 Os elementos da embalagem são facil- LEGENDA mente recicláveis, devem ser tratados de - Saída da água (OUTLET) acordo com as normas vigentes no país - Entrada da água com filtro (INLET) onde for utilizada.
  • Página 38: Uso Do Detergente

    Português 60°C. A pressão de alimentação da 5.5.1 A lavadora é equipada com a ponteira regulável que permite algumas importan- água não deve superar 10 bar. tes funções: 4.4.1 ATENÇÃO! A lavadora deve fun- 5.5.2 funcionamento a BAIXA PRESSÃO (para cionar com água limpa.
  • Página 39: Manutenção ........37 Onderhoud

    Português de cerca de 8 segundos da liberação da LÂMPADA PILOTO AMARELA PUMP acesa: alavanca da pistola. Previne as sobrecar- Máquina a funcionar com bomba em ser- gas impulsivas de corrente causadas pelo viço. arranque do motor, quer no sistema 5.9.3 Para obter um perfeito funcionamento do doméstico (disjuntor de sobrecarga), quer...
  • Página 40: Soluções ..............38 Oplossingen

    Português A bomba não alcança a pressão prescrita PROBLEMAS, CAUSAS Saltos de pressão na bomba E SOLUÇÕES O motor faz ruído mas não arranca O motor eléctrico não arranca Perdas de água Ruídos Perdas de óleo Avarias no cabo eléctrico Bico desgastado Substituir o bico Filtro de água sujo...
  • Página 41: Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands aangezien ze niet te identificeren en INLEIDING potentieel gevaarlijk zijn. De hogedrukreiniger die u heeft aange- GEVAAR VOOR schaft is een product van hoog technolo- ONGEVALLEN 2.1.11 Kom niet aan de regelklep en gisch niveau, ontwikkeld door één van de wijzig de afstelling er niet van.
  • Página 42: Algemene Voorschriften

    Nederlands 2.2.9 Controleer iedere keer dat u het 3.1.4 Verplaats de hogedrukreiniger niet door aan de hogedrukslang te trekken als u apparaat gebruikt en met regelmati- zich te ver van het te reinigen object ge tussenpozen of alle schroeven goed bevindt;...
  • Página 43: Installatie

    Nederlands Volgens de EN 60335-2-79/A1 norm. LET OP! Tijdens het opstarten 3.2.2 Eventueel gebruikte chemische detergen- van het apparaat kunnen elektri- ten moeten zo volledig mogelijk biologisch sche storingen optreden. afbreekbaar zijn. 4.6.1 Als de motor afslaat tijdens het gebruik of Wij raden het reinigingsmiddel HOBBY niet opnieuw aanslaat, dient u 2÷3 minu- FOAM (# 3206) aan.
  • Página 44: Buiten Gebruik Stellen

    Nederlands 5.6.1 Gebruik voor een hoger reinigingsvermo- afdichtingen. gen de kit met sproeikop en ga als volgt te Op deze wijze voorkomt u een langdurige werk: werking van de machine zonder druk (her- 5.6.2 Zet de hogedrukreiniger uit. circulatie in bypass) en de risico's van 5.6.3 Verwijder de regelbare kop en plaats de beschadigingen van de afdichting als...
  • Página 45: Gebruik En Karakteristieken

    Nederlands zes van minder dan 4÷5 seconden wor- pistool (FIG.6C) verwijder het vuil uit de den uitgevoerd. opening in de kop (FIG.6D) en spoel hem 5.10 GEBRUIK EN KARAKTERISTIEKEN na met water. VAN DE TSS MODELLEN FIG.5H met automatische onderbreking van de toe- voer: bij het sluiten van het pistool zal de dyna- mische druk automatisch de elektromotor...
  • Página 46 Nederlands De pomp bereikt de voorgeschreven druk niet STORINGEN De pomp vertoont drukschommelingen OPLOSSINGEN OORZAKEN De motor bromt maar start niet De elektromotor start niet Waterlekkages Het apparaat maakt lawaai Olielekkage Voedingskabel is beschadigd Mondstuk versleten Vervang het mondstuk Waterfilter vuil Maak het filter schoon Watertoevoer gering Draai de kraan volledig open...
  • Página 47 Dansk INDLEDNING 2.1.13 Efterlad ikke højtryksrenseren uden Den højtryksrenser, De har købt, er et tek- opsyn. RISIKO FOR PERSONSKADE nologisk avanceret produkt, der er frem- 2.1.14 Flyt ikke højtryksrenseren ved at stillet af en af Europas førende fabrikanter trække i ledningen. RISIKO FOR KORTS- af højtrykspumper.
  • Página 48 Dansk 2.2.11 Sørg for, at alle personer/dyr Spænding Forlængerledning Forlængerledning befinder sig i en afstand på indtil 25 m indtil 50 m Volt mindst 15 m. tværsnit tværsnit RISIKO FOR PERSONSKADE 220 - 230 MOTOR 240 - 400 3x1,5 mm 3x2,5 mm tværsnit tværsnit...
  • Página 49 Dansk Vandtemperaturen må ikke 5.5.1 Højtryksrenseren er forsynet med en justerbar dyse, der har følgende vigtige overstige 60° funktioner: Vandforsyningstrykket må ikke oversti- 5.5.2 Funktion med LAVT TRYK (til indsugning ge 10 bar. og opblanding af rengøringsmiddel). 4.4.1 ADVARSEL! Højtryksrenseren 5.5.3 Funktion med HØJT TRYK (til højtryksva- må...
  • Página 50 Dansk - Tidsstyret afbrydelse af motoren ca. 8 klar til aktivering ved hjælp af pistolens sekunder efter at håndtaget på pistolen er håndtag. blevet sluppet. Forebyg uregelmæssige KONTROLLAMPE PUMP tændt: svingninger i strømforsyningen, som skyl- Højtryksrenseren og pumpen er aktiveret. des start af motoren.
  • Página 51 Dansk Pumpen kører ikke med det foreskrevne tryk PROBLEMER OG FORSLAG Pumpen har trykforskelle TIL AFHJÆLPNING Motoren brummer, men starter ikke Den elektriske motor starter ikke Der drypper vand Støjniveau Der drypper olie Beskadigelse af el-ledningen Dysen er slidt Udskift dysen Vandfilteret er snavset Rens filteret Vandforsyningen er utilstrækkelig...
  • Página 52: Inledning

    Svenska INLEDNING 2.2.1 Samtliga ledare skall skyddas mot Högtryckstvätten som du har anskaffat är vattenstrålen. FARA FÖR KORTSLUT- en tekniskt högklassig produkt, vilken är NING konstruerad av en av Europas ledande 2.2.2 Anslut endast högtryckstvät- pumptillverkare. För att få den bästa nyt- ten till ett jordat eluttag.
  • Página 53: Avsedd Användning

    Svenska - Högtrycksslang ningarna. FIG. 3A - Rengöringsverktyg för munstycke AVSEDD ANVÄNDNING - Strömbrytare för motor 3.2.1 Högtryckstvätten är avsedd för rengöring - Manometer av fordon, maskiner, båtar, byggnader - Tryckregleringsvred osv. genom borttagning av ingrodd smuts - Tvättmedelsbehållarens tömningsplugg med hjälp av rent vatten och kemiskt tvätt- - Nyckel för motor (för modeller med medel.
  • Página 54 Svenska Högtryckstvätten ska endast anslutas till 5.6.4 Starta åter högtryckstvätten. ett jordat eluttag. En jordfelsbrytare (30 R E K O M M E N D E R A D mA) ökar den personliga säkerheten RENGÖRINGSPROCEDUR under användning. 5.7.1 Lös upp smuts genom att applicera tvätt- VARNING! Maskinen kan orsaka medel på...
  • Página 55: Trefas

    Svenska gentbord som en bankomat utan utstick- lämnas i läge för automatisk avstängning i ande delar. Det garanteras en lätt installe- mer än 10 minuter. ring och ett perfekt skydd mot vattenstrå- TREFAS lar (IP 55). BRUKSANVISNING FÖR KORREKT 5.9.2 Bruksanvisning för högtryckstvätt utrustad ANVÄNDNING med TRONIC-anordning:...
  • Página 56: Störningar Och Åtgärder

    Swenska Pumpen arbetar inte med inställt tryck ORSAK Pumpen har tryckvariationer ÅTGÄRD Motorn brummar men startar inte Elmotorn startar inte Vattenläckage Oljud Oljeläckage Elkabel skadad Munstycke slitet Byt munstycke Vattenfilter tilltäppt Rengör filtret Inloppstrycket är för lågt Öppna vattenkranen helt Luft läcker in i systemet Kontrollera kopplingarna Stäng av högtryckstvätten och släpp ut vatten från tvättpistolen...
  • Página 57: Johdanto

    Suomi JOHDANTO 2.1.14 Älä siirrä painepesuria virtajohdosta Hankkimasi korkeapainepesuri vetämällä. OIKOSULUN VAARA tekniikaltaan korkeatasoinen tuote, jonka VAROITUKSET: MITÄ ON TEHTÄVÄ on suunnitellut yksi Euroopan johtava 2.2.1 Varmista, että kaikki virranjohtimet painepesurien valmistaja. Jotta saat on suojattu vesisuihkuja vastaan. parhaan hyödyn laitteestasi, lue tämä OIKOSULUN VAARA kirjanen huolellisesti ja noudata siinä...
  • Página 58: Yleiset Ohjeet

    Suomi - Säädettävä suutin 3.1.11 Painepesurin tulee olla käytön aikana - Painepesurin käyttö- ja kunnossapito-ohjeet tukevalla tasolla kuten osoitettu. KUVA 3A - Virtajohto (pistotulppa ainoastaan 1~) KÄYTTÖTARKOITUS - Pesupistoolin varsi 3.2.1 Pesuri tarkoitettu ajoneuvojen, - Turvakatkaisimella varustettu pesu koneiden, veneiden, rakennusten ym. pistooli pesuun, irrottamaan pinttyneen lian - Korkeapaineletku...
  • Página 59: Pesuaineen Käyttö

    Suomi Kytke painepesuri ainoastaan pesuainetta suuttimen ollessa säädettynä pistorasiaan, joka maadoitettu sumuttavalle suihkulle. Työskentele asianmukaisesti. Vikavirtakytkin (30 mA) pystysuorilla pinnoilla alhaalta ylöspäin. takaa henkilöturvallisuuden toiminnan Anna pesuaineen vaikuttaa 1-2 minuuttia, aikana. mutta älä päästä pintaa kuivaksi. VAROITUS! Käynnistysvaiheessa Käynnistä sen jälkeen korkeapainesuihku, kone saattaa aiheuttaa verkko- pidä...
  • Página 60: Kolmivaihe

    Suomi - Kytke varsi ja letku painepesuriin ja töönoton yhteydessä pistotulpan pola- pesuri vesiverkkoon. riteetti on kytkettävä siten, että mootto- - Kytke pistotulppa pistorasiaan. rin tuuletin pyörii myötäpäivään. - Paina ohjauspaneelilla olevaa ON näp- Varmista nämä olosuhteet tarkistamal- päintä, jolloin painepesuri käynnistyy ja la, että...
  • Página 61: Häiriöt Ja Niiden Korjaukset

    Suomi Pumppu ei tuota määriteltyä painetta VIKA Pumpun paine vaihtelee KORJAUS Moottori hurisee, mutta ei käynnisty Sähkömoottori ei käynnisty Vesivuoto Liiallinen käyttöääni Öljyvuoto Virtajohto vahingoittunut Suutin kulunut Vaihda suutin Vedensuodatin likainen Puhdista suodatin Veden syöttöpaine liian alhainen Avaa vesihana kokonaan auki Ilmaa pääsee järjestelmään Tarkista veden syötön liitokset Pysäytä...
  • Página 62: Ûê·ïâ

    ∂ÏÏËÓÈο ¶∞ƒ√À™π∞™∏ 2.1.9 ªËÓ ÌÏÔοÚÂÙ ÙÔ Ï‚Ȥ ÙÔù ÈÛÙÔÏÈÔ‡ ÛÙË õ¤ÛË ÏÂÈÙÔùÚÁ›·˜. ∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· χÛ˘ ù„ËÏ‹˜ ›ÂÛ˘ ∫›Ó‰ùÓÔ˜ ·Ùù¯‹Ì·ÙÔ˜ Ôù ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ Â›Ó·È ¤Ó· ÚÔûÞÓ 2.1.10 ∂ϤÁ¯ÂÙ ·Ó ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· χÛ˘ ÂÊԉȷṲ̂ÓÔ Ì ù„ËÏ‹˜ Ù¯ÓÔÏÔÁ›·˜ ‰È·õ¤ÙÂÈ ÙËÓ ÂÙÈΤٷ Ì ٷ Ù¯ÓÈο ÂÚȯÞÌÂÓ·...
  • Página 63 ∂ÏÏËÓÈο 2.2.6 ∆ËÚ›Ù ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔù - ∆¿· ÂÎÚÔ‹˜ ÚÂúÂÚ‚Ôù¿Ú ÙÔÈÎÔ‡ ÊÔÚ¤· ·ÚÔ¯‹˜ ÓÂÚÔ‡. - ∫ÏÂȉ› ÁÈ· ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÎÈÓËÙ‹Ú· ™‡Ìʈӷ Ì ٷ ÚÞÙù· DIN 1988 ÙÔ (ÞÔù ÚԂϤÂÙ·È) Ì˯¿ÓËÌ· χÛ˘ ÌÔÚ› Ó· ÛùÓ‰Âõ› - ∆¿· ÚÂúÂÚ‚Ôù¿Ú ·ÔÚÚù·ÓÙÈÎÔ‡ ·Âùõ›·˜ ÛÙÔ ÂõÓÈÎÞ ‰›ÎÙùÔ ·ÚÔ¯‹˜ - ∫ÔÌ‚›Ô...
  • Página 64: Âóè Ô‰Ëá›Â˜ 61 ∂Áî·ù¿Ûù·ûë

    ∂ÏÏËÓÈο 3.1.9 ∆· ùÏÈο ÛùÛÎÂù·Û›·˜ Â›Ó·È ™ùÓ‰¤ÛÙ ÙÔ ÈÛÙÞÏÈ ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ·Ó·ÎùÎÏÒÛÈÌ· Î·È Ú¤ÂÈ Ó· ù„ËÏ‹˜ ›ÂÛ˘. ∂π∫.4B ·ÔÚÚ›ÙÔÓÙ·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔù˜ ™ùÓ‰¤ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ù„ËÏ‹˜ ›ÂÛ˘ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ÛÙË ÃÒÚ· ÛÙÔ ÛÙÞÌÈÔ ÂÍÞ‰Ôù ÓÂÚÔ‡ (Outlet) ÙÔù ÂÁηٿÛÙ·Û˘. Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ χÛ˘. ∂π∫.4C 3.1.10 ∆Ô...
  • Página 65 ∂ÏÏËÓÈο µÁ¿ÏÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, ∂π∫.5A , ·ÓÔ›ÍÙ 5.6.2 ™‚‹ÛÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· χÛ˘. ÙÔ ÈÛÙÞÏÈ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·ÓÔȯÙÞ ÁÈ· 5.6.3 ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ÚùõÌÈúÞÌÂÓË ÎÂÊ·Ï‹ Î·È ÌÂÚÈο ‰ÂùÙÂÚÞÏÂÙ· ÚÔÎÂÈ̤ÓÔù Ó· ÂÈÛ·Á¿ÁÂÙ ÛÙÔÓ ÂÎÙÔÍÂùÙ‹Ú· ÙÔ ‚ÁÂÈ Ô ·¤Ú·˜ Î·È Ë ›ÂÛË Ôù ¤¯ÂÈ ÂÚÈÛÙÚÂÊÞÌÂÓÔ...
  • Página 66: Úèê·ûèîfi

    ∂ÏÏËÓÈο - ¶ÚÔηõÔÚÈṲ̂ÓË ‰È·ÎÔ‹ ÂÚ›Ôù ~ 5 ‰ÂùÙÂÚÞÏÂÙ· Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ÏÂÈÙÔùÚÁ›·˜ ÙÔù ÎÈÓËÙ‹Ú· ÌÂÙ¿ ·Þ ~ 8 ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ Î·È Ë Î›ÙÚÈÓË ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ïù¯Ó›· Û‚‹ÓÂÈ. ™Ù· 5 ‰ÂùÙÂÚÞÏÂÙ· ‰ÂùÙÂÚÞÏÂÙ· ·Þ ÙË ÛÙÈÁÌ‹ Ôù õ· ‰È·ÎÔ‹˜ Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ Ô ¯ÂÈÚÈÛÙ‹˜ ·Ê‹ÛÔùÌ ÙÔ ÈÛÙÞÏÈ. ¶ÚÔÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÌÔÚ›...
  • Página 67: Óù‹Úëûë

    ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏: Ì ∆ƒπº∞™π∫√ (~ 3) ÎÈÓËÙ‹Ú· ηٿ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚùõÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ÔÏÈÎÞÙËÙ· ÙÔù ÊȘ ÒÛÙÂ Ô ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ ÙÔù ÎÈÓËÙ‹Ú· Ó· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È ‰ÂÍÈÞÛÙÚÔÊ·. ∂·ÏËõ‡ÛÙ ·ùÙ¤˜ ÙȘ ÚÔ¸Ôõ¤ÛÂȘ ÂϤÁ¯ÔÓÙ·˜ ·Ó Ô ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ ÙÔù ÎÈÓËÙ‹Ú· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È ÚÔ˜ ÙË ÛˆÛÙ‹ ηÙ‡õùÓÛË. ™À¡∆∏ƒ∏™∏...
  • Página 68: Úô'ï‹Ì·ù· Î·è ‰

    ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√µ§∏ª∞∆∞ ∏ ·ÓÙÏ›· ‰ÂÓ ÊÙ¿ÓÂÈ ÛÙËÓ ÚԉȷÁÚ·ÊÞÌÂÓË ›ÂÛË ¢π√ƒ£ø™∏ ∏ ·ÓÙÏ›· ·ÚÔùÛÈ¿úÂÈ ·ùÍÔÌÂÈÒÛÂȘ ›ÂÛ˘ ∞π∆π∂™ √ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ‚Á¿úÂÈ ¤Ó· ‚ÞÌ‚Ô ·ÏÏ¿ ‰ÂÓ ÂÎÎÈÓÂ›Ù·È √ ËÏÂÎÙÚÈÎÞ˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ‰ÂÓ ÂÎÎÈÓÂ›Ù·È ¢È·ÚÚÔ‹ ÓÂÚÔ‡ ÀÂÚ‚ÔÏÈÎÞ˜ õÞÚù‚Ô˜ ¢È·ÚÚÔ‹ Ï·‰ÈÔ‡ ∫·Ù·ÛÙÚÔÊ‹ ηψ‰›Ôù ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ∞ÎÚÔʇÛÈÔ Êõ·Ṳ́ÓÔ ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙÂ...

Tabla de contenido