Página 1
5030810 WarmTouch Full-Body /Multi Access Blanket EN US Instructions For Use Mode d’emploi Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruções de uso Инструкция по применению Instrukcja użytkowania Návod k použití Návod na použitie Navodila za uporabo Használati útmutató...
Página 3
• Do not apply heat directly to open wounds. All patient wounds that will be under the blanket should be covered before using the WarmTouch Patient Warming System. • If a malfunction occurs in the WarmTouch Patient Warming System warming unit, immediately turn off the unit.
Página 4
• Do not allow objects such as cables to drape over the blanket at the blower inlet that are heavy enough to constrict airflow at the nozzle inlet. • As blanket initially inflates check that the blanket fills evenly over the entire blanket surface. Do not use if cuts or tears are present which prevent even inflation. Disposal Dispose of the blanket after single use. Disposal of the blanket should be made in accordance with applicable national regulations for biologically hazardous waste. Additional Copies of Instructions Additional copies of these instructions can be obtained through your authorized distributor. In addition, permission is hereby granted under Covidien copyrights to purchasers of products obtained from your authorized distributor to make copies of these instructions for use by such purchasers. Warranty To obtain information about a warranty, if any, for this product, contact Covidien’s Technical Services Department, or your local Covidien representative.
• En cas de fonctionnement défectueux du système WarmTouch, l’éteindre immédiatement. • La couverture intégrale / multi-accès doit être connectée au bec du WarmTouch. Ne pas diriger l’air du tuyau vers le patient (connexion libre) car il existe un risque de blessure thermique.
• En cas d’hypotension, évaluer la possibilité de diminuer la température ou d’arrêter le système WarmTouch. • La couverture intégrale / multi-accès est un dispositif non-stérile à usage unique. • Ne pas laisser des objets tels que des câbles s’enrouler autour de l’arrivée d’air de la couverture. Leurs poids risquent d’empêcher l’arrivée d’air de l’embout. • S’assurer que la couverture se remplit uniformément lors du gonflage initial. Ne pas utiliser en cas de coupures ou de déchirures empêchant un gonflage uniforme. Mise au rebut Jeter cette couverture après son utilisation unique. La destruction du matériel médical doit obligatoirement respecter les réglementations nationales en vigueur concernant les déchets biologiquement dangereux. Exemplaires supplémentaires des instructions Des exemplaires supplémentaires de ces modes d’emploi sont disponibles auprès de votre distributeur autorisé. En outre, les acheteurs des produits obtenus auprès de leur distributeur agréé ont l’autorisation de faire des copies de ces modes d’emploi pour leur usage personnel dans le respect des droits d’auteur de Covidien. garantie Pour tous renseignements relatifs à la garantie, le cas échéant, de ce produit, contacter le service technique de Covidien ou votre représentant local.
Página 7
• Nicht auf offene Wunden legen. Alle Wunden, die von der Decke bedeckt werden, sollten vor der verwendung des Patientenwärmesystems WarmTouch abgedeckt werden. • Bei einer Fehlfunktion des Patientenwärmesystems WarmTouch das System sofort ausschalten. • Die ganzkörper- /Multi-Access-Decke muss mit der WarmTouch-Schlauchdüse verbunden werden. Luft aus dem Schlauch nicht direkt auf den Patienten richten (sogenanntes “free-hosing”), da das zu einer...
Página 8
• Bei Auftreten einer Hypotonie die Lufttemperatur verringern oder das Patientenwärmesystem WarmTouch ausschalten. • Die Ganzkörper- /Multi-Access-Decke ist als nicht steriles Produkt für einen einzelnen Patienten gedacht. • Es dürfen keine Gegenstände wie beispielsweise Kabel über den Gebläseeinlass der Decke gelegt werden, die schwer genug sind, um den Luftstrom an der Einlassdüse zu blockieren. • Zu Beginn, wenn sich die Decke mit Luft füllt, überprüfen, ob sie sich gleichmäßig über die gesamte Oberfläche der Decke verteilt. Nicht verwenden, wenn Schnitte oder Risse vorhanden sind, durch die eine gleichmäßige Luftbefüllung verhindert wird. Entsorgung Die Decke nach einmaliger Verwendung entsorgen. Bei der Entsorgung der Decke sind die einschlägigen nationalen Auflagen für biogefährliche Abfälle einzuhalten. Zusätzliche Anweisungsexemplare Zusätzliche Ausfertigungen dieser Anleitung erhalten Sie bei Ihrer autorisierten Vertretung. Unter dem Copyright von Covidien dürfen Käufer von Produkten, die von zugelassenen Händlern gekauft wurden, zur eigenen Nutzung Kopien dieser Anleitung erstellen. gewährleistung Auskünfte zur Produktgarantie erhalten Sie vom technischen Kundendienst von Covidien oder über Ihren Covidien- Repräsentanten.
• Schakel onmiddellijk de verwarmingseenheid van het WarmTouch-verwarmingssysteem voor patiënten uit als zich een storing voordoet. • De deken voor het gehele lichaam met meerdere toegangen moet aangesloten worden op de WarmTouch- slangaansluiting. richt geen directe lucht van de slang op de patiënt (vrije slang) daar thermische verwondingen kunnen ontstaan.
• Het WarmTouch-verwarmingssysteem voor patiënten is voorzien van een luchtfilter. Er moet echter wel rekening gehouden worden met het risico van via de lucht verspreide infecties bij gebruik van het WarmTouch- verwarmingssysteem voor patiënten. Raadpleeg de servicehandleiding van het WarmTouch-verwarmingssysteem voor patiënten voor vervanging van het filter. • Als bij patiënten tijdens vaatchirurgie een ader naar een arm of been wordt afgeklemd, is het af te raden het verwarmingssysteem te blijven gebruiken. Pas het WarmTouch-verwarmingssysteem voor patiënten niet toe op ischemische ledematen. Wees voorzichtig en bewaak de patiënt grondig als het systeem wordt gebruikt bij patiënten met ernstige perifere vaatziekte. • Overweeg bij hypotensie een verlaging van de luchttemperatuur of schakel het WarmTouch-verwarmingssysteem voor patiënten uit. • De deken voor het gehele lichaam met meerdere toegangen is een niet steriel item voor slechts één patiënt. • Laat geen voorwerpen zoals kabels over de inlaat van het blaasapparaat van het deken hangen die zwaar genoeg zijn om de luchtstroom bij de inlaat van het mondstuk te belemmeren. • Controleer terwijl de deken in het begin met lucht gevuld wordt of deze gelijkmatig over het gehele oppervlak wordt gevuld. Gebruik het deken niet als scheuren aanwezig zijn die verhinderen dat het gelijkmatig verdeeld wordt opgeblazen. Weggooien Gooi de deken na eenmalig gebruik weg. De deken dient te worden weggegooid in overeenstemming met de geldende landelijke regelgeving voor het verwijderen van besmettelijk biologisch afval. Extra exemplaren van de instructies Extra exemplaren van deze instructies kunnen worden verkregen via uw geautoriseerde distributeur. Bovendien wordt hierbij aan kopers van producten bij Covidien of erkende vertegenwoordigers, krachtens de auteursrechten van Covidien, toestemming gegeven extra kopieën te maken van deze instructies voor eigen gebruik. garantievoorwaarden Voor informatie over een eventuele garantie voor dit product neemt u contact op met de technische dienst of de plaatselijke vertegenwoordiger van Covidien.
Página 11
AvvErTENZE • Non applicare direttamente calore su ferite aperte. Prima di usare il sistema per termoterapia WarmTouch, coprire tutte le ferite del paziente che si trovano sotto la coperta. • Se si verifica un guasto nell’unità di riscaldamento del sistema per termoterapia WarmTouch, spegnere immediatamente l’unità.
• Prestare attenzione e, se necessario, interrompere l’impiego durante interventi di chirurgia vascolare con clampaggio di un’estremità di un’arteria. Non applicare il sistema per termoterapia WarmTouch ad arti ischemici. Prestare attenzione e monitorare attentamente durante l’impiego su pazienti affetti da gravi vasculopatie periferiche. • In caso di ipotensione, ridurre la temperatura dell’aria o spegnere il sistema per termoterapia WarmTouch. • La coperta corpo intero/multiaccesso è un articolo sterile per un singolo paziente. • Non permettere il passaggio sopra la coperta all’entrata del ventilatore a oggetti, come i cavi, abbastanza pesanti da restringere il flusso d’aria all’entrata del bocchettone. • Man mano che la coperta si gonfia controllare che si riempia in modo uniforme su tutta la superficie. Non utilizzare se sono presenti tagli o strappi che impediscono alla coperta di gonfiarsi uniformemente. Smaltimento Smaltire la coperta dopo un singolo utilizzo. Eseguire lo smaltimento della coperta in conformità alle norme nazionali in vigore relative ai rifiuti biologici pericolosi. Ulteriori copie delle istruzioni È possibile ottenere ulteriori copie di queste istruzioni presso il proprio distributore autorizzato. Inoltre, con il presente documento si accorda il permesso previsto dal copyright di Covidien agli acquirenti dei prodotti ottenuti dal proprio distributore autorizzato di fare copie di queste istruzioni ad uso di tali acquirenti. garanzia Per informazioni su una eventuale garanzia per questo prodotto, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Covidien o il rappresentante locale Covidien.
Sistema para calentamiento de pacientes WarmTouch. • Si se produce un desperfecto en el Sistema para calentamiento de pacientes WarmTouch, apague la unidad inmediatamente. • La manta de acceso múltiple / para todo el cuerpo debe estar conectada a la boquilla de la manguera WarmTouch.
• Tenga precaución y considere discontinuar el uso durante una cirugía vascular si hay bloqueo de una arteria hacia una extremidad. No use el Sistema para calentamiento de pacientes WarmTouch si el paciente presenta isquemia en sus extremidades. Tenga precaución y controle constantemente si lo utiliza en pacientes que padezcan de enfermedad vascular periférica severa. • En caso de hipotensión, considere reducir la temperatura del aire o apagar el Sistema para calentamiento de pacientes WarmTouch. • La manta de acceso múltiple / para todo el cuerpo es un elemento no estéril para uso en un solo paciente. • No permita que objetos como cables obstruyan la entrada del compresor de la manta y que son lo suficientemente pesados para estrechar el paso del flujo de aire en el orificio de la boquilla. • Dado que la manta se infla al principio, revise que se llene en forma pareja por toda la superficie. No use si hay cortes o desgarraduras que impidan el inflado parejo. Eliminación Deseche la manta después de usarla una vez. La eliminación de la manta se debe realizar de acuerdo con las regulaciones nacionales aplicables a los desechos biológicos peligrosos. Copias de instrucciones adicionales Su distribuidor autorizado puede facilitarle copias adicionales de estas instrucciones. Además, conforme a los derechos de propiedad de Covidien, por el presente documento se autoriza a quienes hayan adquirido productos a través de sus distribuidores autorizados a hacer copias de estas instrucciones para su uso particular. garantía Para obtener información acerca de las garantías pertinentes relacionadas con este producto, póngase en contacto con el Departamento de Servicio Técnico de Covidien o bien con su representante local de Covidien.
Página 15
Undvik kontakt mellan filten och laserstråle eller aktiv elektrokirurgisk elektrod. risk för snabb självantändning. vArNINgAr • värmebehandling ska inte ges direkt över öppna sår. Alla sår ska täckas innan WarmTouch patientvärmningssystem används. • om värmeaggregatet i WarmTouch patientvärmningssystem felfungerar ska det omedelbart stängas av.
Página 16
• Föremål såsom kablar, vilka är tillräckligt tunga för att hämma luftströmmen vid munstycket, får inte läggas över filten vid inblåsningsöppningen. • Kontrollera medan filten fylls med luft att den fylls jämnt över hela filtens yta. Använd inte filten om det finns öppningar eller revor i filten som förhindrar att den fylls jämnt. kassering Kassera filten efter en användning. Kassera filten enligt gällande bestämmelser för biologiskt riskavfall. Ytterligar exemplar av anvisningarna Extra exemplar av de här anvisningarna kan erhållas genom din auktoriserade återförsäljare. Tillåtelse garanteras även härmed, i enlighet med Covidiens copyright, till inköpare av produkter erhållna från auktoriserad återförsäljare att göra ytterligare kopior av de här anvisningarna för användning av sådana inköpare. garanti För information om garanti, om sådan finnes, för den här produkten, kontaktar du Covidiens tekniska serviceavdelning eller din lokala Covidien-representant.
Página 17
• hvis der opstår fejl i WarmTouch-varmeenheden, skal den omgående slukkes. • Tæppet til hele kroppen / med multi-adgang skal forbindes med WarmTouch-slangens studs. Der må ikke ledes luft fra slangen til patienten (fri slangeføring), i hvilket fald der kan påføres termisk legemsbeskadigelse.
• Lad ikke genstande, der er tunge nok til at forhindre luftstrømmen ved studsindtaget, så som kabler til underlag, ligge over tæppet ved blæserindgangen. • Når tæppet begynder oppustningen, kontrolleres det, at tæppet fyldes jævnt over hele tæppets overflade. Må ikke anvendes, hvis er forefindes ridser eller rifter, som kan forhindre jævn oppustning. Bortskaffelse Tæppet skal bortskaffes, når det har været brugt én gang. Tæppet skal bortskaffes iht. gældende regulativer for biologisk farligt affald. Ekstra eksemplarer af brugsanvisningen Yderligere eksemplarer af denne vejledning kan fås hos din autoriserede forhandler. Desuden gives herved købere af produkter, der er købt af din autoriserede forhandler, tilladelse iflg. Covidien copyrights til at lave ekstra kopier af denne vejledning til brug for sådanne købere. garanti Såfremt De ønsker oplysninger i et eventuelt garantitilfælde, bedes du kontakte Covidens tekniske serviceafdeling eller din lokale Covidien-repræsentant.
Página 19
• Påfør ikke varme direkte på åpne sår. Alle pasientsår som skal være under teppet, må tildekkes før WarmTouch-systemet for pasientoppvarming tas i bruk. • hvis det oppstår en funksjonsfeil i WarmTouch-systemet for pasientoppvarming, skal du straks slå av apparatet.
Página 20
• Heldekkende teppe med flere tilgangspunkter er et ikke-sterilt produkt til bruk på en pasient. • Ikke la objekter som er så tunge at de hindrer luftstrømmen i dyseinntaket, for eksempel kabler, henge over teppet ved blåserinntaket. • Første gang teppet blåses opp, må du kontrollere at hele teppet fylles jevnt. Ikke bruk det hvis det finnes kutt eller rifter som hindrer jevn oppblåsing. kassering Teppet skal kasseres etter én gangs bruk. Teppet skal kasseres i henhold til gjeldende nasjonale regler for biologisk spesialavfall. Ytterligere eksemplarer av anvisningene Det er mulig å få ytterligere kopier av disse instruksjonene fra din autoriserte distributør. I tillegg gis det herved tillatelse under Covidiens copyright til å lage ytterligere kopier av denne instruksjonen til eget bruk til kjøpere av produkter fra Covidien eller selskapets autoriserte forhandlere. garanti Hvis du vil ha informasjon om eventuell garanti for dette produktet, skal du kontakte Covidien tekniske serviceavdeling eller din lokale Covidien-representant.
Página 21
• Lämmitystä ei saa asettaa suoraan avoimen haavan päälle. kaikki peitteen alla olevat haavat on suojattava ennen WarmTouch-lämmitysjärjestelmän käyttöä. • Jos WarmTouch-lämmitysjärjestelmään tulee toimintahäiriö, laite on sammutettava välittömästi. • kokovartalo- /monipääsypeite on liitettävä WarmTouch-letkun suuttimeen. Älä ohjaa ilmaa letkusta potilaaseen (letku vapaana). Tämä voi aiheuttaa palovamman. • käytä WarmTouch-lämmitysjärjestelmän kanssa ainoastaan WarmTouch-peitteitä. WarmTouch- lämmitysjärjestelmän toiminta on testattu ja validoitu ainoastaan WarmTouch-peitteillä.
Página 22
• Jos hypotensiota esiintyy, huoneilman lämpötilaa voi olla syytä laskea tai WarmTouch-lämmitysjärjestelmä sammuttaa. • Kokovartalo- /monipääsypeite on ei-steriili, kertakäyttötuote. • Huolehdi, ettei peitteen puhallinaukon päällä ole painavia esineitä, kuten kaapeleita, jotka voivat rajoittaa suuttimen ilmavirtausta. • Tarkista, että peite täyttyy alussa tasaisesti koko peitteen alueelta. Älä käytä peitettä, jos siinä on viiltoja tai repeämiä, jotka estävät tasaisen täyttymisen. hävittäminen Peite on hävitettävä potilaskohtaisen käytön jälkeen. Peitteen hävittämisessä on noudatettava kaikkia paikallisia biologisesti vaarallisen jätteen käsittelyä koskevia määräyksiä. käyttöohjeiden lisäkopiot Näiden ohjeiden lisäkopioita on saatavissa valtuutetulta jakelijaltasi. Lisäksi täten myönnetään Covidien tekijänoikeuksien perusteella tuotteiden ostajille valtuutetulta jakelijalta lupa tehdä näistä ohjeista kopioita sellaisten ostajien käyttöön. Takuu Mahdollista takuuta koskevia tietoja varten ota yhteys Covidienin teknisen palvelun osastoon tai paikalliseen Covidien edustajaasi.
• Se houver um funcionamento inadequado na unidade de aquecimento do sistema WarmTouch, desligue imediatamente a unidade. • A Manta de Corpo Inteiro/Múltiplos Acessos deve ser ligada ao bocal da mangueira WarmTouch. Não direccione o ar da mangueira para o paciente (mangueira livre) ou poderão ocorrer lesões térmicas.
Página 24
• Tenha cuidado e considere interromper o uso durante cirurgia vascular quando uma artéria de extremidade for pinçada. Não coloque o sistema de aquecimento do paciente WarmTouch em membros isquêmicos. Tenha cuidado e monitorize cuidadosamente se usado em pacientes com doença vascular periférica grave. • Se houver hipotensão, considere reduzir a temperatura do ar ou desligar o sistema de aquecimento do paciente WarmTouch. • A Manta de Corpo Inteiro/Múltiplos Acessos é um artigo para utilização num único paciente, não esterilizado. • Não permita que objetos, tais como cabos, passem sobre o cobertor na entrada do soprador e obstruam o fluxo de ar no bocal da mangueira. • Quando o cobertor começar a inflar, verifique se ele está sendo preenchido por igual em toda a sua superfície. Não utilize o cobertor se houver cortes ou rasgos que prejudiquem a insuflação. Descarte Descarte o cobertor após o uso único. O descarte do cobertor deve ser realizado de acordo com as regulamentações nacionais aplicáveis para descarte de resíduos biológicos perigosos. Cópias adicionais de instruções Podem ser obtidas cópias adicionais destas instruções através do seu distribuidor autorizado. Além disso, é concedida a permissão, pelos direitos de autor da Covidien, aos compradores dos produtos obtidos junto do distribuidor autorizado para realizar cópias destas instruções, para fins de utilização exclusiva dos próprios compradores. garantia Para obter informações sobre a garantia deste produto, se houver, entre em contacto com o Departamento dos serviços técnicos da Covidien ou com o representante local da Covidien.
Página 25
прибор. • Одеяло для всего тела с несколькими доступами следует подсоединить к патрубку рукава WarmTouch. не направляйте поток воздуха из рукава на пациента (не используйте систему без подсоединения рукава), поскольку это может привести к термической травме. • При работе с системой обогрева пациента WarmTouch используйте только одеяла WarmTouch.
Página 26
• Будьте осторожны и по возможности не используйте устройство при проведении пациенту хирургической операции на сосудах, когда пережимается артерия, идущая к конечности. Не применяйте систему обогрева пациента WarmTouch на ишемизированных конечностях. Будьте осторожны и внимательно следите за устройством, если у пациента диагностировано серьезное заболевание периферических сосудов. • В случае возникновения гипотензии уменьшите температуру воздуха или выключите систему обогрева пациента WarmTouch. • Одеяло для всего тела с несколькими доступами является нестерильным изделием, предназначенным для одного пациента. • Проследите, чтобы объекты, которые могут препятствовать потоку воздуха (например, кабель), не загораживали впускное отверстие одеяла. • Убедитесь, что при первом надувании одеяло равномерно заполняется воздухом. Не используйте одеяло, если на нем обнаружены порезы или царапины, которые препятствуют его надуванию. Утилизация После однократного использования одеяло следует утилизировать. Утилизацию одеяла следует производить согласно местному законодательству, регулирующему обращение с биологически опасными отходами. Порядок получения дополнительных экземпляров инструкции по эксплуатации Для получения дополнительных экземпляров данной инструкции обратитесь к официальному дистрибьютору. Кроме того, компания Covidien предоставляет компаниям, приобретающим продукцию у ее официального дистрибьютора, право копировать эти инструкции в рабочих целях. Гарантия Для получения сведений о гарантии, если таковая имеется для данного изделия, обратитесь в отдел технической поддержки компании Covidien или в местное представительство компании Covidien.
• W przypadku nieprawidłowego działania systemu ogrzewania pacjenta WarmTouch należy natychmiast wyłączyć urządzenie. • koc do całego ciała/Wielodostępowy musi być podłączony do dyszy przewodu WarmTouch. Nie wolno kierować powietrza z przewodu na pacjenta (stosowanie samego przewodu), ponieważ może to doprowadzić do powstania obrażeń termicznych.
Página 28
• Należy działać ostrożnie i rozważyć możliwość zaprzestania ogrzewania podczas chirurgii naczyniowej, gdy zaciśnięte są tętnice kończyn. Nie wolno stosować systemu ogrzewania pacjenta WarmTouch do ogrzewania niedokrwionych kończyn. Należy działać z rozwagą i ściśle obserwować ogrzewanych pacjentów z ciężką chorobą naczyń podskórnych. • W razie wystąpienia niedociśnienia należy rozważyć obniżenie temperatury powietrza lub wyłączenie systemu ogrzewania pacjenta WarmTouch. • Koc do całego ciała/Wielodostępowy to produkt nie jałowy, do stosowania u jednego pacjenta. • Nie wolno zawieszać u wlotu dmuchawy żadnych przedmiotów takich, jak kable, których ciężar ogranicza przepływ powietrza u dyszy wlotowej. • Ponieważ początkowo dochodzi do nadmuchania koca, sprawdź czy zostaje on równomiernie napełniony na całej powierzchni. Produktu nie wolno używać, jeżeli występują przedarcia lub nacięcia, uniemożliwiające równomierne napełnienie. Utylizacja Wyrzucić koc po jednym użyciu. Utylizację koca należy przeprowadzić zgodnie ze stosownymi rozporządzeniami krajowymi dotyczącymi niebezpiecznych odpadów biologicznych. Dodatkowe kopie instrukcji Dodatkowe kopie niniejszych instrukcji można uzyskać u autoryzowanego dystrybutora. Ponadto, stosownie do praw autorskich udzielanych przez firmę Covidien, nabywcom produktów od autoryzowanych dystrybutorów przyznane zostaje prawo sporządzania dodatkowych kopii niniejszych instrukcji do wykorzystania przez nabywców. gwarancja W celu uzyskania informacji na temat ewentualnej rękojmi dla niniejszego produktu, jeżeli dotyczy, należy skontaktować się z działem służb technicznych firmy Covidien lub miejscowym przedstawicielem firmy Covidien.
Página 29
WarmTouch překrýt. • Dojde-li k poruše zahřívací jednotky systému WarmTouch, okamžitě ji vypněte. • Celotělní přikrývka s více přístupovými body musí být zapojena do hadice systému WarmTouch. vzduch z hadice nesměrujte přímo na pacienta – může dojít k popálení.
Página 30
• Dbejte na to, aby otvor pro přívod vzduchu z plnicího dmychadla na přikrývce nepřekryly předměty jako např. kabely, u nichž hrozí, že by vzhledem ke své hmotnosti mohly přerušit proud vzduchu v otvoru trysky. • Při prvním napuštění přikrývky zkontrolujte, zda se přikrývka plní rovnoměrně po celém povrchu. Nepoužívejte, pokud zjistíte, že je přikrývka potrhaná nebo poškrábaná tak, že ji není možné napustit. Likvidace Deku po jednom použití zlikvidujte. Likvidaci deky musíte provést podle použitelných národních předpisů pro nebezpečný biologický odpad. Další kopie pokynů Další výtisky těchto pokynů: lze získat od místního autorizovaného distributora. Společnost Covidien rovněž na základě svých autorských práv povoluje zákazníkům takto získané pokyny dále pro své potřeby kopírovat. Záruka Informace o případné záruce k výrobku získáte u oddělení technických služeb společnosti Covidien nebo u jejího místního zástupce.
Página 31
• Ak nastane porucha funkcie zahrievacej jednotky zahrievacieho systému pre pacientov WarmTouch, ihneď jednotku vypnite. • Prikrývka celotelová/s viacnásobným prístupom sa musí pripojiť k dýze hadice WarmTouch. vzduch z hadice nesmerujte na pacienta (voľná hadica), pretože môže dôjsť k tepelnému úrazu.
Página 32
• Ak nastane k hypotenzia, zvážte zníženie teploty vzduchu alebo vypnutie zahrievacieho systému pre pacientov WarmTouch. • Prikrývka celotelová/s viacnásobným prístupom je nesterilný predmet určený pre jedného pacienta. • Dbajte na to, aby otvor pre prívod vzduchu z ventilátoru na deke neprekryli predmety ako napr. káble, pri ktorých hrozí, že by vzhľadom k svojej hmotnosti mohli prerušiť prúd vzduchu v otvore trysky. • Pri prvom napustení deky skontrolujte, či sa deka plní rovnomerne po celom povrchu. Nepoužívajte v prípade, že sú na deke zárezy alebo odreniny, ktoré zabraňujú rovnomernému napúšťaniu. Zneškodnenie Prikrývku po jednom použití zlikvidujte. Deku musíte likvidovať podľa použiteľných národných predpisov pre biologicky nebezpečný odpad. Ďalšie kópie návodu Ďalšie výtlačky tohto návodu možno získať prostredníctvom autorizovaného distribútora. Týmto sa udeľuje aj povolenie v rámci autorských práv spoločnosti Covidien zákazníkom, ktorí produkt kúpili od spoločnosti Covidien alebo jej autorizovaných distribútorov, zhotovovať ďalšie kópie tohto návodu, ktoré budú používať títo zákazníci. Záruka Informácie o prípadnej záruke týkajúcej sa tohto výrobku vám poskytne oddelenie technických služieb spoločnosti Covidien alebo miestny zástupca spoločnosti Covidien.
Página 33
• Če ogrevalna enota ogrevalnega sistema WarmTouch ne deluje pravilno, jo takoj izključite. • grelna odeja za celo telo mora biti priključena na nastavek cevi WarmTouch. Zraka iz cevi ne usmerjajte v bolnika (prosta cev), saj lahko pride do termičnih poškodb.
Página 34
• Na odprtino za pihalnik ne dajajte predmetov, kot so kabli, ki so tako težki, da bi ovirali pretok zraka pri odprtini s šobo. • Ker se odeja najprej napolni, preverite, ali se je po vsej površini odeje napolnila enakomerno. Ne uporabljajte, če so prisotne vreznine ali raztrganine, ki bi preprečile enakomerno polnjenje. odstranjevanje Odejo zavrzite po enkratni uporabi. Odejo je treba odstraniti skladno z veljavnimi nacionalnimi predpisi za odlaganje nevarnih bioloških odpadkov. Dodatne kopije navodil Dodatne kopije teh navodil lahko dobite od pooblaščenega distributerja. Na tem mestu Covidien v skladu z avtorskimi pravicami dovoljuje, da kupci njihovih izdelkov pri pooblaščenih distributerjih dobijo kopije teh navodil. Jamstvo Za pridobitev informacij o garanciji, če za izdelek obstaja, se obrnite na tehnično službo Covidien, ali na lokalnega predstavnika tega podjetja.
Página 35
égés következhet be. FIgYELMEZTETéSEk • A nyílt sebeket ne tegye ki közvetlen hőhatásnak. A WarmTouch betegmelegítő-rendszer használata előtt a beteg valamennyi sérülését, mely a takaró alá kerül, be kell fedni. • ha a WarmTouch betegmelegítő rendszer használata során bármilyen rendellenességet tapasztal, azonnal kapcsolja ki az egységet.
Página 36
• Járjon el elővigyázatosan, és fontolja meg a készülék alkalmazásának felfüggesztését olyan betegeken, akiknek érsebészeti műtét alatt le van fogva valamelyik végtaghoz vezető artériája. Ne alkalmazza a WarmTouch betegmelegítő rendszert ischaemiás végtagokon. Járjon el elővigyázatosan és nagy figyelemmel, ha a készüléket súlyos periferiális érbetegségben szenvedő betegen használja. • Magas vérnyomás esetén csökkentse a levegő hőmérsékletét, vagy kapcsolja ki a WarmTouch betegmelegítő- rendszert. • A Teljes test / többszörös hozzáférést biztosító takaró egy egyetlen betegen használható, nem steril eszköz. • Ne hagyja, hogy olyan tárgyak (például kábelek) kerüljenek a takaró fölé a légbeszívó nyílásnál, amelyek elég nehezek ahhoz, hogy a légáramlást leszűkítsék. • A takaró első felfújásánál ellenőrizze, hogy a takaró a teljes felületén egyenletesen fújódik-e fel. Ne használja, ha vágások és szakadások akadályozzák az egyenletes felfújást. Leselejtezés A takarót egyszeri használat után ki kell dobni. A takaró kiselejtezését a megfelelő, biológiai veszélyes hulladékokra vonatkozó nemzeti szabályozás szerint kell végrehajtani. Az utasítások további másolatai Ezen utasítások további másolati példányai beszerezhetők a hivatalos forgalmazón keresztül. Továbbá a Covidien cég szerzői jogai alapján ezennel felruházza a hivatalos forgalmazótól beszerzett Covidien termékek vásárlóit a használati utasítások vásárlók általi, saját felhasználásra történő sokszorosításának jogával. Jótállás A lehetséges jótállással kapcsolatban érdeklődjön a Covidien műszaki ügyfélszolgálatánál vagy a helyi Covidien képviseletnél.
WarmTouch, διακόψτε αμέσως τη λειτουργία της μονάδας. • ή ολόσωμη/ πολλαπλής πρόσβασης κουβέρτα WarmTouch πρέπει να συνδέεται με το ακροφύσιο εύκαμπτου σωλήνα WarmTouch. Μην κατευθύνετε τον αέρα από τον εύκαμπτο σωλήνα προς τον ασθενή (χρήση μόνο του εύκαμπτου σωλήνα), διότι μπορεί να προκύψει θερμικός τραυματισμός.
Página 38
• Παρακολουθείτε συνεχώς τη θερμοκρασία του ασθενούς και τα σημεία ένδειξης ζωής. Μειώστε τη θερμοκρασία του αέρα ή διακόψτε τη θεραπεία όταν επιτευχθεί η κανονική σωματική θερμοκρασία. • Το Σύστημα Θέρμανσης Ασθενούς WarmTouch χρησιμοποιεί φίλτρο αέρα, ωστόσο δεν πρέπει να παραβλεφθεί ο κίνδυνος μόλυνσης μέσω του ατμοσφαιρικού αέρα κατά τη χρήση του Συστήματος Θέρμανσης Ασθενούς WarmTouch. Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο Συντήρησης του Συστήματος Θέρμανσης Ασθενούς WarmTouch για την αντικατάσταση του φίλτρου. • Επιδείξτε προσοχή και εξετάστε το ενδεχόμενο διακοπής της χρήσης κατά τη διάρκεια αγγειοχειρουργικών επεμβάσεων, όταν η αρτηρία ενός άκρου είναι συμπιεσμένη για αιμόσταση. Μην εφαρμόζετε το Σύστημα Θέρμανσης Ασθενούς WarmTouch σε ισχαιμικά άκρα. Επιδείξτε προσοχή και εφαρμόστε στενή παρακολούθηση όταν χρησιμοποιείτε το σύστημα σε ασθενείς που πάσχουν από σοβαρή περιφερική αγγειακή νόσο. • Αν παρουσιαστεί υπόταση, μειώστε κατά βούληση τη θερμοκρασία αέρα ή διακόψτε τη λειτουργία του Συστήματος Θέρμανσης Ασθενούς WarmTouch. • Η ολόσωμη/ πολλαπλής πρόσβασης κουβέρτα WarmTouch είναι μη στείρο προϊόν για χρήση σε έναν ασθενή. • Μην επιτρέπετε να συγκεντρώνονται αντικείμενα, όπως καλώδια, στην είσοδο του φυσητήρα πάνω στην κουβέρτα, που είναι αρκετά βαριά ώστε να παρεμποδίσουν τη ροή αέρα στην είσοδο του ακροφυσίου. • Κατά την έναρξη παροχής αέρα στην κουβέρτα, ελέγξτε εάν η κουβέρτα φουσκώνει ομοιόμορφα σε όλη την επιφάνειά της. Μην χρησιμοποιείτε εάν υπάρχουν εγκοπές ή σχισίματα που εμποδίζουν την ομοιόμορφη διόγκωση. Απόρριψη Απορρίψτε την κουβέρτα μετά τη μία χρήση. Η απόρριψη της κουβέρτας πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τους σχετικούς κρατικούς κανονισμούς για βιολογικά επικίνδυνα απορρίμματα. ςυμπληρωματικά αντίτυπα των οδηγιών Επιπρόσθετα αντίγραφα αυτών των οδηγιών μπορείτε να προμηθευτείτε από τον εξουσιοδοτημένο διανομέα. Επίσης, παρέχεται δια του παρόντος άδεια σύμφωνα με τα δικαιώματα περί πνευματικής ιδιοκτησίας της Covidien σε αγοραστές προϊόντων που λαμβάνονται από τον εξουσιοδοτημένο διανομέα, για τη δημιουργία επιπλέον αντιγράφων των οδηγιών αυτών για χρήση από τέτοιους αγοραστές. Εγγύηση Για να λάβετε πληροφορίες σχετικά με την εγγύηση, εάν υπάρχει, για αυτό το προϊόν, επικοινωνήστε με το Τμήμα Τεχνικών Υπηρεσιών της Covidien ή με τον τοπικό αντιπρόσωπο της Covidien.
Página 39
• Tüm vücut/Çoklu Erişimli Battaniye WarmTouch hortum memesine bağlanmalıdır. hortumdan hastaya hava yönlendirmeyin (serbest hortum kullanımı) yoksa termal yaralanma oluşabilir. • WarmTouch hasta Isıtma Sistemiyle birlikte yalnızca WarmTouch örtüleri kullanın. WarmTouch hasta Isıtma Sisteminin performansı yalnızca WarmTouch örtüler kullanılarak değerlendirilebilir.
Página 40
Atılması Örtüyü bir kez kullandıktan sonra atın. Örtünün atılması, biyolojik açıdan tehlikeli atıklar için geçerli ulusal yönetmeliklere uygun olarak yapılmalıdır. Talimatların Ek kopyaları Bu talimatın ek kopyaları yetkili distribütörünüz aracılığıyla elde edilebilir. Ek olarak, burada Covidien telif hakları altında, yetkili distribütörlerinden elde edilen ürünleri satın alanlara, bu satın alanlar tarafından kullanılmak üzere bu talimatın kopyalarının yapılması için izin verilir. garanti Bu ürünün, varsa garantisi hakkında bilgi almak için Covidien Teknik Servis Departmanı veya yerel Covidien temsilcinizi arayın.
Página 41
трябва да се покрият, преди да се използва системата WarmTouch. • ако възникне повреда в загряващото устройство на системата WarmTouch, веднага го изключете. • Одеялото за цяло тяло /с множество отвори за достъп трябва да бъде свързано към дюзата на...
Página 42
• Използвайте внимателно и имайте готовност да прекъснете използването по време на съдова операция, когато се прещипе край на артерия. Не използвайте загряващата система WarmTouch при исхемични крайници. Използвайте внимателно и следете отблизо при пациенти със сериозни заболявания на периферните съдове. • Ако се получи силно понижаване на кръвното налягане, намалете температурата на въздуха или изключете загряващата система WarmTouch. • Одеялото за цяло тяло /с множество отвори за достъп е нестерилно изделие за употреба при един пациент. • Не позволявайте на никакви предмети, като например кабели, да бъдат поставяни върху одеялото в частта му на входа за надуване, защото могат да затруднят потока на въздуха във входната дюза. • При първоначалното надуване на одеялото проверете дали то се надува равномерно по цялата си повърхност. Не го използвайте, ако забележите нарязвания или разкъсвания, които му пречат да се надува равномерно. Изхвърляне Изхвърляйте одеялото след еднократна употреба. Изхвърлянето на одеялото трябва да става в съответствие с прилаганите национални закони за биологично опасни отпадъци. допълнителни копия на инструкциите Допълнителни копия на тези указания могат да се получат от вашия оторизиран дистрибутор. Освен това, по този начин се дава разрешение в рамките на авторските права на Covidien на закупилите продукти от оторизирания дистрибутор, да правят копия на тези указания за употреба. Гаранция За да получите информация относно гаранцията, ако има такава за този продукт, се свържете с отдела за технически услуги на Covidien или с вашия местен представител на Covidien.
• Nu aplicaţi căldura direct pe răni deschise. Dacă pacientul are răni într-o zonă ce va fi sub pătură, aceste răni trebuie acoperite înainte de a utiliza sistemul WarmTouch pentru încălzirea pacientului. • Dacă se produce vreo defecţiune la unitatea de încălzire a sistemului WarmTouch pentru încălzirea pacientului, opriţi imediat unitatea.
Página 44
• Procedaţi cu grijă şi luaţi în calcul opţiunea de a întrerupe utilizarea în timpul intervenţiilor chirurgicale vasculare atunci când este prinsă cu clemă o arteră spre o extremitate. Nu folosiţi sistemul WarmTouch pentru încălzirea pacientului în cazul ischemiei la nivelul membrelor. Procedaţi cu prudenţă şi asiguraţi monitorizarea atentă în cazul pacienţilor cu afecţiuni vasculare periferice grave. • În caz de hipotensiune, luaţi în calcul opţiunea de a reduce temperatura aerului sau a opri sistemul WarmTouch pentru încălzirea pacientului. • Cuvertura pentru întregul corp/cu acces multiplu este un articol nesteril pentru un singur pacient. • Nu lăsaţi să atârne peste gura de admisie a păturii obiecte care sunt suficient de grele pentru a împiedica fluxul de aer, cum ar fi cablurile. • La prima umflare a păturii, verificaţi dacă pătura se umflă uniform pe întreaga suprafaţă. Nu folosiţi pătura dacă există rupturi sau tăieturi care împiedică umflarea uniformă. Eliminarea Aruncaţi pătura după o singură utilizare. Pătura trebuie eliminată în conformitate cu reglementările aplicabile la nivel naţional privind deşeurile infecţioase. Exemplare suplimentare ale instrucţiunilor Copii suplimentare ale acestor instrucţiuni pot fi obţinute prin distribuitorul dvs. autorizat. De asemenea, în conformitate cu drepturile de autor, Covidien acordă permisiunea cumpărătorilor de produse obţinute prin distribuitorii săi autorizaţi ca aceştia să realizeze copii ale acestor instrucţiuni, care să fie folosite de către aceşti cumpărători. garanţie Pentru a obţine informaţii despre garanţia acestui produs, dacă aceasta există, contactaţi Serviciul tehnic al Covidien sau reprezentantul dvs. local din partea Covidien.