INSTALLAZIONE
800 mm
120°
120°
COLLEGAMENTI
*
H
O
2
*
Ø F
2"GAS
*3"GAS
A
H
2
ATTACCHI
• Non adattare la posizione dei collettori alla linea.
• Do not adapt headers position to the line.
• Ne pas adapter la position de collecteurs à la ligne.
• Sammlerposition nicht an Leitung anpassen.
• NO adaptar la posición de los colectores a la linea de succión.
S I - Y E S - O U I - J A - S I
4
/
NSTALLATION
• RIMOZIONE PANNELLO LATERALE
• SIDE PANEL REMOVAL
• DÉPLACEMENT PANNEAU LATÉRAL
• SEITEN BLECH ENTFERNUNG
• DESMONTADO DE PANEL LATERAL
min.
1150
mm
/
CONNECTIONS
O
/
CONNECTIONS
NO-NO-NON-NEIN-NO
/
INSTALLATION
/
FCL-RCL
• È importante che l'apparecchio sia sistemato in modo da lasciare uno spazio la-
terale pari alla sua lunghezza, ciò per consentire l'eventuale sostituzione delle re-
sistenze elettriche (FCL-RCL).
• It's important that the unit cooler is installed so as to leave space to the left of
cooler (i.e. facing fans) for electric heaters removal (FCL-RCL).
• Il est important de noter que l'appareil devra toujours être installé avec un espa-
ce latéral libre égal a sa longueur, ceci pour l'eventuel remplacement des rési-
stance électriques (FCL-RCL).
• Die Verdampfer müssen mit einem Seitenabstand, der genauso Groß ist wie die
Verdampfer lang sind, montiert werde, um den Austausch der Abtauheizstäbe zü
gewährleisten (FCL-RCL).
• El equipo debe colocarse de forma que deje un espacio lateral libre equivalente
al de su longitud total. Ello permitirá la eventual sostitución de la resistencias elé-
tricas (FCL-RCL)
/
RACCORDEMENTS
Solo per SB (Sbrinamento ad acqua)
*
Only for SB (Water spray defrost)
Seulement pour SB (Dégivrage à eau)
Nur für SB (Wasserabtauung)
Solo para SB (Desescarche por agua)
•
COLLEGAMENTO TUBAZIONI SCARICO ACQUA
Avvitare allo scarico della bacinella un gomito a 60° (A)
•
WATER DRAIN TUBING CONNECTION
Fit a 60° elbow (A), to the drain tray
•
CONNECTION TUBE ÉVACUATION D'EAU
Vissere une coude filetée de 60° (A) à la sortie de l'égouttoir
•
TROPFWASSERANSCHLUSS
Montiere einen 60° Bogen (A)
•
CONEXIóN TUBOS DESCARGA AGUA
Conectar la descarga de la bandeja con un codo a 60° (A)
/
RACCORDS
/
Prima di procedere ai collegamenti dei collettori/distributori, è obbligatorio:
• Assicurarsi che il circuito d'alimentazione sia chiuso (assenza di pressione).
• Durante l'operazione di saldatura, assicurarsi di indirizzare la fiamma in modo da
non investire la macchina (eventualmente interporre una protezione).
Before to proceed with the collectors/distributors connections it is mandatory
to comply as follows:
• Make sure the supply circuit is closed (no pressure).
• When performing welding operations, make sure the flame nozzle is not aimed to-
ward the equipment (insert a shield of required).
Avant de procéder aux raccordements des collecteurs/distributeurs, est obliga-
toire:
• De s'assurer que le circuit d'alimentation est fermé (absence de pression).
• Durant la soudure, de veiller à diriger la flamme de façon à ne pas toucher la ma-
chine (éventuellement, il conviendra de placer une protection devant la machine).
Vor Anschluss der Sammelrohre/Verteilerrohre müssen folgende Vorschriften
eingehalten werden:
• Sicherstellen, daß der Speisungskreis geschlossen ist (kein Druck).
• Beim Schweißen die Flamme so ausrichten, daß die Maschine nicht getroffen wird
(eventuell mit einem Schutz versehen).
Antes de proceder al conexionado de los colectores/distribudores, es obliga-
torio:
• Asegurarse que el circuito de alimentación esté cerrado (falta de presión).
• Durante la operación de soldadura, asegurarse de que la llama se coloque fuera
de la dirección de la máquina (opcionalmente colocar una protectión).
AUFSTELLUNG
/
INSTALACIÓN
.
/
ANSCHLÜSSE
/
ANSCHLÜSSE
/
CONEXIÓN
CONEXIONES