7
Replace the cartridge: the three cartridge splines align to the
grooves in the bowl wall (7). Check that the 'O' ring is still
seated correctly. Hold the bowl to the lid, line up the spigots
on each then hand tighten the bowl locking collar (8). Do
not overtighten.
Remettez la cartouche en place: les trois cannelures de la
cartouche alignées sur les rainures de la paroi du cylindre
(7). Vérifiez que le joint torique soit toujours bien en place.
Maintenez le cylindre sur le couvercle, alignez leurs ergots,
puis serrez à la main le collier de verrouillage du cylindre
(8). Ne pas trop serrer.
Para reemplazar el cartucho: las tres ranuras del cartucho
se deben alinear con las ranuras de la pared del recipiente.
(7). Verifique que el empaque circular esté bien asentado.
Sujete el recipiente a la tapa, alinee las ranuras y apriete el
seguro del puerto de conexión manualmente. (8). No lo
apriete demasiado.
Innovative Magnetic Solutions
8
Open the isolation valves. Open the air vent to release any
trapped air or use installed automatic air vent. Close the air
vent (2). Run the heating system at operating temperature.
Check for installation integrity prior to continuing.
Ouvrez les vannes d'isolement. Ouvrez le purgeur d'air
pour libérer l'air emprisonné ou utilisez le purgeur d'air
automatique installé. Refermez le purgeur d'air (2). Faites
fonctionner le système de chauffage à la température de
fonctionnement. Vérifiez l'intégrité de l'installation avant
de continuer.
Abra las válvulas de aislamiento. Abra la válvula de
ventilación para liberar el aire atrapado o use la válvula de
ventilación automática. Cierre la válvula de ventilación (2).
Haga funcionar el sistema de calefacción a la temperatura
de funcionamiento. Compruebe la integridad de la
instalación antes de continuar.