Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SPASCIANI SPA
Via Saronnino, 72
21040 ORIGGIO (VARESE), ITALY
Tel. +39 - 02-9695181 -Fax +39 - 02-96730843
www.spasciani.com
CASCOS PARA TURBO RESPIRADOR TURBINE 170  
 
Antes  de  usar  el  casco  es  importante  que  lea  estas  instrucciones  y  las  suministradas  con  el  turbo  respirador  TURBINE  170 
SPASCIANI.    Es  importante  utilizar  únicamente  las  combinaciones  de  casco  aprobadas.  Consulte  la  siguiente  tabla  para 
conocerlas. 
Cascos 
H Capucha Tyvek ® F 
FU Visera levantable 
CFU Casco con visera 
 
ADVERTENCIA 
La  protección  respiratoria  se  reducirá  si  el  casco  no  está  bien  ajustado  y  su  mantenimiento  no  se  realiza  correctamente.    Un 
casco con la visera levantada no ofrece protección respiratoria. La protección respiratoria proporcionada por viseras y capuchas 
puede reducirse si el viento sopla a gran velocidad. Es esencial que el montaje y ajuste del equipo de protección se realice en 
una zona con «aire limpio». El usuario debe abandonar la zona contaminada y eliminar toda la contaminación de su persona y 
sus prendas antes de quitarse la protección respiratoria. 
 
H CAPUCHA TYVEK® F 
La  capucha  proporciona  protección  ocular  y,  junto  con  el  turbo  respirador  Turbine  170  SPASCIANI,  proporciona  también 
protección  respiratoria  de  clase  TH2  (véase  UNE‐EN  12941).  El  casco  está  fabricado  con  Tyvek®  F  e  incorpora  una  visera  de 
policarbonato  acoplada  a  una  protección  para  las  cejas.  El  aire  filtrado  se  canaliza  desde  el  turbo  respirador  hasta  un  tubo 
espiral, pasando a un conducto de aire para descargarse en la parte superior de la visera directamente a la zona de respiración. 
Aunque  la  capucha  se  suministra  totalmente  montada,  puede  que  sea  necesario  retirar  la  cubierta  protectora  de  la  parte 
exterior de la visera antes del uso. También debe inspeccionar que no haya daños visibles en la capucha, la visera, la protección 
para cejas y el tubo. El tubo conecta el casco con el tubo respirador mediante un acoplamiento de bayoneta. 
Acoplamiento 
Conecte el tubo al turbo respirador y consulte las instrucciones suministradas con este. Sujete el cinturón alrededor del cuerpo 
con la hebilla situada en la parte delantera mientras sujeta el casco. Ajuste la correa de la nuca para conseguir un ajuste cómodo 
con la cinta de la cabeza colocada por encima de las orejas. Colóquese la visera y ajuste el arnés de la cabeza para modificar el 
tamaño utilizando el pomo regulable situado en la parte trasera. 
Mantenimiento 
La  visera  debe  sustituirse  si  se  raya,  se  deteriora  o  se  pica.  Para  retirar  la  visera  vieja,  primero  extraiga  los  dos  espárragos 
blancos delanteros presionándolos hacia fuera desde el interior. Seguidamente, presione la visera para separar los lados de la 
protección para las cejas y extráigala. Para enganchar la pantalla a la protección para las cejas, coloque los orificios de ambos 
extremos de la visera en la protección para las cejas. Introduzca la pantalla en la ranura de la protección para las cejas y presione 
suavemente  en  la  parte  delantera  de  la  visera  para  que  se  doble  sobre  la  pinza  de  transporte  central  hasta  que  esta  quede 
situada en el orificio central de la visera.  Compruebe que todas las pinzas de transporte estén perfectamente situadas en los 
orificios de la visera. Seguidamente, vuelva a colocar los dos espárragos blancos en la parte delantera de la protección para las 
cejas de forma que atraviesen la protección para las cejas y la visera. La capucha, el tubo y el conducto del aire deben sustituirse 
si están deteriorados. 
Limpieza 
La visera, la protección para las cejas y el tubo deben limpiarse con un paño suave empapado con agua caliente y jabón. Seque 
con un paño suave. No deje que el agua penetre en el conducto de aire. 
FU VISERA LEVANTABLE 
La visera levantable proporciona protección ocular y, junto con el turbo respirador Turbine 170 SPASCIANI, proporciona también 
protección respiratoria de clase TH2 (véase UNE‐EN 12941). El aire filtrado se canaliza desde el turbo respirador hasta un tubo 
espiral, llegando a un conducto de aire. El aire se descarga a la parte superior de la zona de la visera, maximizando la resistencia 
al empañamiento y dirigiéndose a la zona de respiración. Aunque la visera levantable se suministra totalmente montada, puede 
ES      INSTRUCCIONES DE USO 
Aprobaciones 
¿Protección 
adicionales 
para la cabeza? 
EN 166 1B93 
EN 166 1B93 
EN 166 1B93/EN 397 
 
¿Protección 
ocular? 
No
No
Sí 
Sí 
Clasificación UNE EN 12941 con 
TURBINE 170 
TH2
TH2
TH2 
                               Page 10 / 12 
loading

Resumen de contenidos para Spasciani H Capucha Tyvek F

  • Página 1 ES      INSTRUCCIONES DE USO    Antes  de  usar  el  casco  es  importante  que  lea  estas  instrucciones  y  las  suministradas  con  el  turbo  respirador  TURBINE  170  SPASCIANI.    Es  importante  utilizar  únicamente  las  combinaciones  de  casco  aprobadas.  Consulte  la  siguiente  tabla  para  conocerlas.  Aprobaciones ...
  • Página 2: Mantenimiento

    SPASCIANI SPA Via Saronnino, 72 21040 ORIGGIO (VARESE), ITALY Tel. +39 - 02-9695181 -Fax +39 - 02-96730843 [email protected] - www.spasciani.com que sea necesario retirar la cubierta protectora de la parte exterior de la visera antes del uso. También debe inspeccionar que  no haya daños visibles en la visera, la protección para las cejas, el casco, la máscara y el tubo. El tubo conecta el casco con el  tubo respirador mediante un acoplamiento de bayoneta.  Acoplamiento  Conecte el tubo al turbo respirador y consulte las instrucciones suministradas con este. Sujete el cinturón alrededor del cuerpo  con la hebilla situada en la parte delantera mientras sujeta el casco. Ajuste la correa de la nuca para conseguir un ajuste cómodo  con la cinta de la cabeza colocada por encima de las orejas. Colóquese la visera y ajuste el arnés de la cabeza para modificar el  tamaño utilizando el pomo regulable situado en la parte trasera. Baje la visera y compruebe que la máscara se coloca bajo la  barbilla y se ajusta perfectamente alrededor de la cara. Baje el casco de forma que se solape con los bordes de la protección  para las cejas a lo largo de la unión con el visor. Remeta el casco por debajo del borde posterior de la protección para las cejas  en el punto de giro para conseguir el mejor ajuste posible entre el casco y la máscara.  Mantenimiento  La  visera  debe  sustituirse  si  se  raya,  se  deteriora  o  se  pica.  Para  retirar  la  visera  vieja,  primero  extraiga  los  dos  espárragos ...
  • Página 3 Saronnino, 72 2104 0 ORIGGIO (VA ARESE), ITALY Tel. + +39 - 02-969518 81 -Fax +39 - 02 2-96730843 info@ @spasciani.com www.spascia ni.com orgá nicos,  ya  que e  pueden  me enoscabar  las s  propiedades s  físicas  de  lo os  componen tes. ...
  • Página 4 SPASCIANI SPA Via Saronnino, 72 21040 ORIGGIO (VARESE), ITALY Tel. +39 - 02-9695181 -Fax +39 - 02-96730843 [email protected] - www.spasciani.com CASCHI/CAPPUCCI PER UNITA’ VENTILANTE TURBINE 170    IT         ISTRUZIONI PER L’USO    Prima  di  usare  i  caschi/cappucci,  è  importante  leggere  queste  istruzioni  e  quelle  fornite  con  l'unità  ventilante  TURBINE  170 ...
  • Página 5 Lo  schermo,  la  protezione  frontale  e  il  tubo  vanno  puliti  utilizzando  un  panno  morbido  imbevuto  di  acqua  tiepida  e  sapone.  Asciugare utilizzando un tessuto morbido.  Evitare che l’acqua vada all’interno del condotto di aerazione.  La cuffia e il sottogola possono essere lavati a 40°C con normale detersivo in polvere.    CFU CASCO CON VISIERA  Il  casco  fornisce  la  protezione  della  testa  e  degli  occhi  e,  accoppiato  con  l’unità  ventilante  Turbine  170  SPASCIANI,  una  protezione delle vie respiratorie di classe TH2 (cfr. EN 12941).  CFU Casco con visiera è un casco con visiera mobile alimentato con aria.  L’aria filtrata è spinta dall’unità ventilante, attraverso il tubo di respirazione, in un condotto di aerazione. L’aria è scaricata nella  parte superiore della visiera in modo da evitare l’appannamento e arrivare immediatamente nella zona di respirazione. ...
  • Página 6 Via S Saronnino, 72 2104 0 ORIGGIO (VA ARESE), ITALY Tel. + +39 - 02-969518 81 -Fax +39 - 02 2-96730843 info@ @spasciani.com www.spascia ni.com ATTE ENZIONE  Per  la  pulizia  non n  utilizzare  pr rodotti    che  p potrebbero  da anneggiare ...
  • Página 7 H TYVEK® F HOOD  The  hood  provides  protection  of  the  eyes  and,  coupled  with  the  powered  filtering  unit  Turbine  170  SPASCIANI,  a  respiratory  protection  class  TH2  (see  EN  12941).  The  Hood  is  made  of  Tyvek®  F,  incorporating  a  polycarbonate  visor  attached  to  a  brow ...
  • Página 8 SPASCIANI SPA Via Saronnino, 72 21040 ORIGGIO (VARESE), ITALY Tel. +39 - 02-9695181 -Fax +39 - 02-96730843 [email protected] - www.spasciani.com Although the Flip‐up‐Visor is supplied fully assembled it may be necessary to remove the protective cover from the outside of  the visor prior to use. It is also necessary to inspect that there is no visible damage to the visor, browguard, headcover, faceseal  or hose. The hose connects between the headpiece and breathing hose by a bayonet fitting.  Fitting  Attach hose to powered filtering unit and refer to instructions supplied with powered filtering unit. Fit the waistbelt around the  body with the buckle at the front, whilst supporting the headpiece. Adjust the crown strap to achieve a comfortable fit with the  headband above the ears. Don the visor and adjust the head harness to the correct size using the rear ratchet knob.  Lower the visor and ensure that the face seal is pulled under the chin and fitted snugly around the face. Pull down the headcover  so  that  it  overlaps  the  edges  of  the  browguard  along  the  join  with  the  visor.  Tuck  the  head  seal  under  rear  edge  of  the ...
  • Página 9 ASCIANI SPA Via S Saronnino, 72 2104 0 ORIGGIO (VA ARESE), ITALY Tel. + +39 - 02-969518 81 -Fax +39 - 02 2-96730843 info@ @spasciani.com www.spascia ni.com RNING  en cleaning do o not use ma terials that a re likely to da amage the he eadpiece or h hose e.g. petr ol. organic so olvents or abr rasive  clean ners to clean t the headpiece...
  • Página 10   H CAGOULE EN TYVEK® F  La  cagoule  assure  la  protection  des  yeux  et,  associée  à  l’électro‐filtre  Turbine  170  de  SPASCIANI,  une  classe  de  protection  respiratoire TH2 (cf. EN 12941). La cagoule est en Tyvek® F, intégrant une visière en polycarbonate fixée à un serre‐tête. L'air  filtré est dirigé depuis l'électro‐filtre par un flexible en spirale vers une gaine d’air et est expulsé dans le haut de la visière en  direction  de  la  zone  de  respiration.  Bien  que  la  cagoule  soit  livrée  entièrement  assemblée,  il  se  peut  que  le  couvercle  de ...
  • Página 11 SPASCIANI SPA Via Saronnino, 72 21040 ORIGGIO (VARESE), ITALY Tel. +39 - 02-9695181 -Fax +39 - 02-96730843 [email protected] - www.spasciani.com visage  et le flexible sont exempts de dommages visibles. Le flexible se connecte entre la pièce faciale et le flexible de respiration  par un dispositif à baïonnette.  Montage  Fixez le flexible à l’électro‐filtre en respectant les instructions qui l’accompagnent. Ajustez la ceinture autour du corps avec la  boucle  à  l'avant,  tout  en  soutenant  la  pièce  faciale.  Réglez  la  sangle  en  haut  du  crâne  pour  que  le  bandeau  se  positionne ...
  • Página 12 ASCIANI SPA Via S Saronnino, 72 2104 0 ORIGGIO (VA ARESE), ITALY Tel. + +39 - 02-969518 81 -Fax +39 - 02 2-96730843 info@ @spasciani.com www.spascia ni.com MISE E EN GARDE  Pour r le nettoyage e, ne pas utili ser de substa ances qui son t susceptibles s d'endomma ager la pièce f faciale ou le f flexible comm me de ...

Este manual también es adecuado para:

Fu visera levantableCfu casco con visera