Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

Manuel d'utilisation et d'entretien
Instruction and maintenance manual
(Translation of the original note)
Manual de utilización y mantenimiento
(Traducción de la información original)
Benutzer- und Wartungshandbuch
(Übersetzung der Original-Anleitung)
Manuale d'uso e di manutenzione
(Traduzione del manuale originale)
Manual de utilização e de manutenção
(Tradução do documento original)
Gebruiks- en onderhoudshandleiding
(Vertaling van de oorspronkelijke handleiding)
Руководство по эксплуатации и
(Nеревод с оригинального уведомления)
Bruks- och underhållsanvisning
(Översättning av originalinstruktionerna)
Käyttö- ja huolto-opas
(Alkuperäisen käyttöohjeen käännös)
Vedligeholdelses- og brugsvejledning
(Oversættelse af den originale brugervejledning)
Εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης
(μετάφραση των οδηγιών χρήσης του πρωτότυπου)
Návod k obsluze a údržbě
(Překlad původní poznámky)
Kasutus-ja hooldusjuhend
(Originaaljuhendi tõlge)
Naudojimo ir priežiūros vadovas
Lietošanas un apkopes rokasgrāmata
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
Használati és karbantartási kézikönyv
(az eredeti fordítása)
Podręcznik obsługi i konserwacji
(Tłumaczenie oryginalnej wersji instrukcji)
Návod na použitie a údržbu
(preklad pôvodného návodu)
Priročnik za uporabo in vzdrževanje
(Prevod originalnega zapisa)
(Notice originale)
обслуживанию
(Versta iš originalo)
33522182101_0_1
10/2012
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SDMO VARIO 1000i

  • Página 1 Manuel d'utilisation et d’entretien (Notice originale) Instruction and maintenance manual (Translation of the original note) Manual de utilización y mantenimiento (Traducción de la información original) Benutzer- und Wartungshandbuch (Übersetzung der Original-Anleitung) Manuale d'uso e di manutenzione (Traduzione del manuale originale) Manual de utilização e de manutenção (Tradução do documento original) Gebruiks- en onderhoudshandleiding...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Dans un souci d’amélioration permanente de la qualité de nos produits, ces données sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Nous fournissons, sur simple demande via notre site internet (www.sdmo.com), nos notices originales en français. Dans ce manuel, les dangers sont représentés par les deux symboles suivants : Danger immédiat.
  • Página 6: Consignes Générales

    2.2. Consignes générales Les groupes électrogènes de la gamme grand public (non professionnelle) sont réservés à un usage domestique uniquement, ils ne sauraient être utilisés par des professionnels dans le cadre de leur activité. Ne jamais laisser d'autres personnes utiliser le groupe électrogène sans avoir auparavant donné...
  • Página 7: Risques D'incendie

    2.5. Risques d'incendie RISQUE D’INCENDIE Ne jamais faire fonctionner le groupe électrogène dans des milieux contenant des produits explosifs (risques d’étincelles). Éloigner tout produit inflammable ou explosif (essence, huile, chiffon, etc.) lors du fonctionnement du groupe électrogène. Ne jamais recouvrir le groupe électrogène d'un matériau quelconque pendant son fonctionnement ou juste après DANGER son arrêt : toujours attendre que le moteur refroidisse (minimum 30 min).
  • Página 8 4.1. Choisir l'emplacement d'utilisation Les groupes électrogènes sont prévus pour fonctionner de façon stationnaire. Il ne peuvent être installés sur un véhicule ou autre matériel mobile sans qu’une étude prenant en compte les différentes spécificités d’utilisation du groupe électrogène ait été effectuée. ATTENTION ...
  • Página 9 4.5.1 Utiliser la pompe de mise sous pression du réservoir Le réservoir à carburant doit être mis sous pression à l’aide de la pompe : après un arrêt du groupe électrogène de plus de 10 minutes, lorsque le niveau de carburant a baissé d’au moins la moitié du réservoir. La pompe de mise sous pression du réservoir ne doit pas être actionnée plus d’une dizaine de fois.
  • Página 10: Entretien Du Groupe Électrogène

    5. Entretien du groupe électrogène Les opérations d’entretien à effectuer sont décrites dans le tableau d’entretien. Leur fréquence est donnée à titre indicatif et pour des groupes électrogènes fonctionnant avec du carburant et de l’huile conformes aux spécifications données dans ce manuel. Raccourcir les échéances d’entretien en fonction des conditions d’utilisation du groupe électrogène et des besoins (nettoyer plus fréquemment le filtre à...
  • Página 11 5.3.2 Nettoyer le filtre-tamis RISQUE D’EXPLOSION Respecter les réglementations locales en vigueur concernant la manipulation des produits pétroliers. Ne pas fumer, approcher de flammes ou provoquer des étincelles. DANGER S’assurer que les vapeurs sont dissipées avant de démarrer le groupe électrogène. Du carburant s’écoule lors de cette opération, prévoir un récipient approprié.
  • Página 12: Transport Et Stockage Du Groupe Électrogène

    5.3.6 Nettoyer le groupe électrogène Ne jamais laver le groupe électrogène au jet d’eau ou avec un nettoyeur haute pression. ATTENTION  Enlever toutes les poussières et les débris autour du silencieux d’échappement (A–14).  Laver l’extérieur du groupe électrogène à l’éponge avec de l’eau additionnée d’un détergent doux (type shampoing automobile par exemple).
  • Página 13: Diagnostic Des Pannes Mineures

    7. Diagnostic des pannes mineures Le groupe électrogène… Vérifier que : Solutions à apporter : Les vérifications avant démarrage Ne démarre pas ont été faites, le voyant de sécurité Procéder aux vérifications. d’huile est éteint. La procédure de démarrage est Suivre pas à...
  • Página 14: Déclaration De Conformité Ce

    8.4. Déclaration de conformité CE Nom et adresse du fabricant : Nom et adresse de la personne autorisée à constituer et détenir SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - le dossier technique 29228 BREST Cedex 2 – France.
  • Página 15 In line with our policy of continually improving the quality of our products, this information may be amended without warning. On request, we can supply our original manuals in French via our website (www.sdmo.com). In this manual, dangers are represented by the following two symbols: Immediate danger.
  • Página 16: General Guidelines

    2.2. General guidelines Generating sets in the general public (non-professional) range are reserved solely for domestic use; they should not be used for professional work. Never let other people use the generating set without having given them all the necessary instructions beforehand. Never allow a child to touch the generating set, even when switched off, and do not operate the generating set when animals are in the vicinity (fear, disturbance, etc.).
  • Página 17: Danger

    2.5. Risk of fire RISK OF FIRE Never operate the generating set in areas containing flammable products (risk of sparks). Keep all inflammable or explosive materials (petrol, oil, fabric, etc.) out of the way. when the generating set is operating. Never cover the generating set with any type of material while it is in operation or just after it has been switched off: always wait until the engine DANGER cools down (at least 30 minutes).
  • Página 18 4.1. Positioning the generating set for operation The generating sets are intended to operate while stationary. They may not be installed on a vehicle or other mobile equipment unless a study has been carried out analysing the various installation and usage specifications.
  • Página 19 4.5.1 Use the tank's pressurising pump The fuel tank must be pressurised with a pump: after a shut down of the generating set for over 10 minutes, when the fuel level has dropped to half of the tank and below. The tank pressurisation pump must not be activated more than ten times.
  • Página 20: Generating Set Identification

    5. Generating set maintenance The maintenance operations to be carried out are detailed in the maintenance table. The interval for this is supplied as a guide and for generating sets operating with fuel and oil which conform to the specifications given in this manual. Shorten the maintenance intervals according to the conditions in which the generating set is used, and as required (for example, clean the air filter more frequently if the generating set is used in dusty environments).
  • Página 21 5.3.2 Cleaning the screen filter RISK OF EXPLOSION Respect the local regulations in force concerning the handling of petroleum products. Do not smoke, cause sparks or bring naked flames into the vicinity. DANGER Ensure that the vapours have dispersed before starting the generating set. Fuel will run out during this operation;...
  • Página 22: Transporting And Storing The Generating Set

    5.3.6 Cleaning the generating set Never wash the generating set with a water jet or high pressure cleaner. IMPORTANT  Remove all dust and debris from around the exhaust silencer (A–14).  Wash the outside of the generating set using a sponge and water with a mild detergent added (e.g. car shampoo). A cleaning foam may be used and wiped off using a soft, absorbent cloth.
  • Página 23: Diagnostics For Minor Faults

    7. Diagnostics for minor faults The generating set… Check that: Solutions to be applied: The pre-starting checks Does not start have been carried out and the oil cut- Perform the checks. out warning light is off. The starting procedure has been Follow the starting instructions carefully, performed, the fuel tank's vent tab and open the fuel tank's vent tab and fuel tap if...
  • Página 24: Technical Specifications

    8.4. EC Declaration of conformity Name and address of manufacturer : Name and address of the person authorised to create and keep SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - the technical file 29228 BREST Cedex 2 – France.
  • Página 25: Identificación Del Grupo Electrógeno

    Debido al afán de mejora permanente en la calidad de nuestros productos, estos datos son susceptibles de ser modificados sin previo aviso. Puede solicitar la versión original en francés del manual en el siguiente enlace (www.sdmo.com). En este manual, los peligros se representan con los siguientes dos símbolos: Peligro inmediato.
  • Página 26: Consignas Generales

    2.2. Consignas generales Los grupos electrógenos de la gama público generalista (no profesional) están reservados exclusivamente para un uso doméstico; no deben ser utilizados por profesionales en el marco de su actividad. No deje nunca que otras personas utilicen el grupo electrógeno sin haberles dado antes las instrucciones necesarias.
  • Página 27: Riesgos De Quemaduras

    2.6. Riesgos de quemaduras No toque nunca el motor ni el silenciador de escape durante el funcionamiento del grupo electrógeno o justo después de pararse. Espere a que se haya enfriado el motor antes de realizar cualquier intervención (mínimo 30 minutos). ATENCIÓN El aceite caliente produce quemaduras, evite el contacto directo con la piel.
  • Página 28: Comprobar El Nivel De Aceite Y Proceder Al Llenado Del Depósito En Caso Necesario

    4.2. Compruebe el buen estado general del grupo electrógeno (tornillería, mangueras) Antes de cada arranque y después de cada uso, inspeccione el conjunto del grupo electrógeno para localizar cualquier avería o signo de deterioro.  Compruebe todos los tubos y tubos flexibles para asegurarse de su buen estado y de la ausencia de fugas. La sustitución de los tubos o tubos flexibles debe llevarla a cabo un especialista.
  • Página 29: Utilizar La Electricidad Facilitada

    4.5.1 Utilice la bomba de presión del depósito El depósito de carburante debe presurizarse con ayuda de la bomba: después de una parada de más de 10 minutos del grupo electrógeno. si el nivel de carburante ha bajado a menos de la mitad del depósito. La bomba de presurización del depósito no debe accionase más de una decena de veces.
  • Página 30: Mantenimiento Del Grupo Electrógeno

    5. Mantenimiento del grupo electrógeno Las operaciones de mantenimiento que deben realizarse vienen descritas en la tabla de mantenimiento. La frecuencia viene indicada a título indicativo y para los grupos electrógenos que funcionan con carburante y aceite según las especificaciones indicadas en este manual.
  • Página 31: Sustitución Del Filtro De Carburante

    5.3.2 Limpiar el filtro-tamiz. RIESGO DE EXPLOSIÓN Respete las normativas locales vigentes referentes a la manipulación de productos derivados del petróleo. No fume, no acerque llamas ni provoque chispas. Cerciórese de que PELIGRO los vapores hayan desaparecido antes de proceder al arranque del grupo electrógeno. Durante esta operación sale carburante: disponga un recipiente adecuado.
  • Página 32: Limpiar El Grupo Electrógeno

    5.3.6 Limpiar el grupo electrógeno No lave nunca el grupo electrógeno con un chorro de agua ni con una limpiadora de alta presión. ATENCIÓN  Elimine el polvo y los restos de suciedad alrededor de los silenciadores de escape (A–14). ...
  • Página 33: Diagnóstico De Averías Menores

    7. Diagnóstico de averías menores El grupo electrógeno… Compruebe que: Soluciones: Se han realizado las comprobaciones previas No arranca Realizar las comprobaciones. al arranque, el indicador de seguridad del aceite está apagado. SÍ Se ha seguido el procedimiento de Siga paso a paso las instrucciones de arranque, el cursor de aireación del arranque, abra el cursor de aireación del depósito de carburante y la llave de...
  • Página 34: Capacidad Del Grupo Electrógeno (Sobrecarga)

    8.4. Declaración de conformidad CE Nombre y dirección del fabricante: Nombre y dirección de la persona autorizada a constituir y SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - conservar el dossier técnico 29228 BREST Cedex 2 – Francia.
  • Página 35: Allgemeine Anweisungen

    Handbuch abgebildeten Photos übernehmen wir keine Gewähr). Im Sinne einer kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Erzeugnisse können sich diese Gegebenheiten jederzeit ändern. Auf einfache Anfrage über unsere Homepage (www.sdmo.com) liefern wir unsere Originalanleitungen in Französisch. In diesem Handbuch wird mittels der beiden folgenden Symbole auf eine Gefahr hingewiesen: Unmittelbare Gefahr.
  • Página 36 2.3. Stromschlaggefahr STROMSCHLAGGEFAHR Die Stromerzeuger liefern im Betrieb elektrischen Strom ab; beachten Sie die geltenden gesetzlichen Bestimmungen sowie die in diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen bezüglich der Installation und des Betriebs. Schließen Sie den Stromerzeuger niemals direkt an andere GEFAHR Energiequellen an (z. B. das öffentliche Stromnetz); installieren Sie einen Stromquellen-Umschalter. Verwenden Sie bei allen Anschlüssen flexible und widerstandsfähige Gummi ummantelte Kabel gemäß...
  • Página 37: Betrieb Des Stromerzeugers

    2.6. Verbrennungsgefahr Niemals den Motor oder den Schalldämpfer des Auspuffs berühren, wenn der Stromerzeuger läuft oder gerade abgeschaltet wurde. Warten Sie, bevor Sie am Motor arbeiten, bis dieser abgekühlt ist (mindestens 30 Minuten). ACHTUNG Heißes Öl verursacht Verbrennungen und sollte daher nicht in Kontakt mit der Haut geraten. Vergewissern Sie sich vor jedem Eingriff davon, dass das System nicht mehr unter Druck steht.
  • Página 38 4.2. Überprüfung des Stromerzeugers auf seinen ordnungsgemäßen Zustand (Verbindungsmittel, Schläuche) Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme und nach jeder Verwendung alle Teile des Stromerzeugers.  Überprüfen Sie alle Leitungen und Schläuche auf ihren ordnungsgemäßen Zustand und, dass keine Lecks vorhanden sind. Der Austausch von Leitungen und Schläuchen muss von einem Fachmann durchgeführt werden;...
  • Página 39 4.5.1 Verwendung der Druckpumpe des Tanks Der Kraftstofftank muss mit Hilfe der Pumpe unter Druck gesetzt werden: nach einem mehr als 10minütigen Stillstand des Stromerzeugers, wenn der Krafstofffüllstand um mindestens die halbe Füllmenge gesunken ist. Die Tankdruckpumpe darf nicht öfter als ca. 10 Mal betätigt werden. Verwenden Sie die Kraftstofftank-Druckpumpe niemals, wenn der Tank noch mehr als halb voll ist oder wenn der Stromerzeuger in Betrieb (der Stromerzeuger könnte Schaden nehmen).
  • Página 40: Wartung Des Stromerzeugers

    4.7. Stromerzeuger ausschalten  Schalten Sie die angeschlossenen Geräte ab und klemmen Sie sie ab.  Lassen Sie den Motor 1 oder 2 Minuten lang ohne Last laufen.  Schließen Sie den Kraftstoffhahn (A–3) und stellen Sie die Kraftstofftankbelüftung auf „OFF“ (A–3). Der Stromerzeuger bleibt stehen.
  • Página 41 5.3.1 Ölwechsel Verbrauchtes Öl und der Filter müssen nach den örtlich geltenden Vorschriften recycelt oder entsorgt werden. Für einen gründlichen Ölwechsel wird empfohlen, den Stromerzeuger vor dem Wechsel ca. 10 Minuten laufen zu lassen, um das Öl flüssiger zu machen. ...
  • Página 42: Transport Und Lagerung Des Stromerzeugers

    5.3.5 Zündkerze reinigen oder austauschen  Öffnen Sie die Zugangsklappe zur Zündkerze (E–1) und schrauben Sie die Zündkerze mithilfe eines Zündkerzenschlüssels ein (in Lieferung enthalten).  Überprüfen Sie den Zustand der Zündkerze: Wenn die Elektroden abgenutzt sind oder die Isolation Andernfalls: ...
  • Página 43: Technische Daten

    7. Fehlersuche, geringfügige Störungen Der Stromerzeuger… Prüfen Sie, ob: Abhilfemaßnahme: die Kontrollen vor dem Starten durchgeführt wurden und ob die Startet nicht Führen Sie die Prüfungen durch. Kontrollleuchte für Sicherheitsschaltung NEIN bei Ölmangel aus ist. die für das Starten vorgeschriebenen Befolgen Sie die Startanweisungen, öffnen Schritte befolgt wurden, die Sie, falls nötig, die Tankbelüftung und den...
  • Página 44: Eg-Konformitätserklärung

    8.4. EG-Konformitätserklärung Name und Adresse des Herstellers: Name und Adresse der zur Erstellung und zum Besitz der SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - technischen Dokumentation berechtigten Person 29228 BREST Cedex 2 – Frankreich.
  • Página 45: Istruzioni Generali

    In vista di un miglioramento permanente della qualità dei nostri prodotti, questi dati possono subire modifiche senza preavviso. Su semplice richiesta attraverso il nostro sito Internet (www.sdmo.com), forniamo i nostri manuali di istruzioni originali in francese. In questo manuale, i pericoli sono rappresentati dai due simboli seguenti: Pericolo immediato.
  • Página 46 2.3. Rischi di elettrocuzione RISCHIO DI ELETTROCUZIONE Durante l'utilizzo, i gruppi elettrogeni erogano corrente elettrica; rispettare le leggi in vigore e le raccomandazioni di installazione e di utilizzo indicate nel presente manuale. Non collegare il gruppo elettrogeno direttamente ad altre sorgenti di potenza (rete di PERICOLO distribuzione pubblica, ad esempio);...
  • Página 47: Gestione Del Gruppo Elettrogeno

    2.6. Rischi di ustioni Non toccare mai il motore né il silenziatore di scarico durante il funzionamento del gruppo elettrogeno o subito dopo il suo arresto. Attendere che il motore sia freddo prima di ogni intervento (minimo 30 minuti). ATTENZIONE L'olio caldo causa bruciature, evitare il contatto con la pelle.
  • Página 48 4.2. Controllare le buone condizioni generali del gruppo elettrogeno (viteria, tubi flessibili) Prima di ogni avviamento e dopo ogni utilizzo, ispezionare tutto il gruppo elettrogeno al fine di prevenire ogni guasto o deterioramento.  Controllare l'insieme dei tubi e dei flessibili per accertarsi delle loro buone condizioni e dell'assenza di perdite. La sostituzione dei tubi o dei flessibili deve essere effettuata da uno specialista, consultare l'agente più...
  • Página 49 4.5.1 Utilizzare la pompa di messa sotto pressione del serbatoio Il tappo del carburante deve essere messo sottopressione mediante la pompa: dopo un arresto del gruppo elettrogeno superiore a 10 minuti, quando il livello del carburante è diminuito di almeno la metà del serbatoio. La pompa di messa sotto pressione del serbatoio non deve essere azionata più...
  • Página 50: Manutenzione Del Gruppo Elettrogeno

    4.7. Arrestare il gruppo elettrogeno  Spegnere e scollegare gli apparecchi.  Far girare a vuoto il motore per 1 o 2 min.  Chiudere il rubinetto del carburante (A–3) e posizionare il cursore di aerazione del serbatoio del carburante su "OFF" (A–3). Il gruppo elettrogeno si spegne.
  • Página 51: Sostituire Del Filtro Del Carburante

    5.3.1 Cambiare l'olio L'olio e il filtro esausti devono essere riciclati o smaltiti secondo la normativa locale in vigore. Per eseguire uno svuotamento più efficace, si consiglia di utilizzare il gruppo elettrogeno per una decina di minuti prima dello svuotamento, per fluidificare l'olio. ...
  • Página 52: Trasporto E Stoccaggio Del Gruppo Elettrogeno

    5.3.5 Pulire o sostituire la candela  Aprire il coperchio d’accesso alla candela (E–1) e deporre la candela di accensione usando una chiave per candela (in dotazione).  Verificare lo stato della candela: In caso contrario: Se gli elettrodi sono usurati o se l’isolante è rotto o scrostato: ...
  • Página 53: Diagnosi Dei Guasti Minori

    7. Diagnosi dei guasti minori Il gruppo elettrogeno... Verificare che: Soluzioni da apportare: Le verifiche prima dell'avvio Non si avvia siano state eseguite, la spia di Procedere ad effettuare le verifiche. sicurezza dell'olio sia spenta. SÌ La procedura di avvio sia stata Seguire passo passo le istruzioni di avvio, rispettata, il cursore di aerazione del aprire il cursore di aerazione del serbatoio...
  • Página 54: Dichiarazione Di Conformità Ce

    8.4. Dichiarazione di conformità CE Nome e indirizzo del costruttore: Nome e indirizzo della persona che è autorizzata a creare e SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - detenere il dossier tecnico 29228 BREST Cedex 2 – Francia.
  • Página 55: Instruções E Regras De Segurança (Protecção Das Pessoas)

    No desejo de melhorar constantemente a qualidade dos nossos produtos, estes dados são susceptíveis de sofrerem alterações sem aviso prévio. Mediante um simples pedido no nosso site da Internet (www.sdmo.com), fornecemos os manuais originais em francês. Neste manual, os perigos são indicados pelos dois símbolos seguintes: Perigo imediato.
  • Página 56: Riscos De Electrocussão

    2.3. Riscos de electrocussão RISCO DE ELECTROCUSSÃO Os grupos electrogéneos produzem corrente eléctrica durante o seu funcionamento; respeitar a legislação em vigor e as preconizações de instalação e de utilização constantes deste manual. Não ligar o grupo electrogéneo directamente a outras fontes de energia (rede PERIGO de distribuição pública de electricidade, por exemplo);...
  • Página 57: Riscos De Queimaduras

    2.6. Riscos de queimaduras Nunca toque no motor, nem na panela de escape, enquanto o grupo electrogéneo estiver a funcionar ou logo após a sua paragem. Aguarde que o motor arrefeça, antes de efectuar qualquer intervenção (no mínimo, 30 minutos). ATENÇÃO O óleo quente provoca queimaduras, sendo, por isso, necessário evitar que entre em contacto com a pele.
  • Página 58: Verificar O Nível De Óleo E Adicionar

    4.2. Verificar o bom estado geral do grupo electrogéneo (parafusos, tubos flexíveis) Antes de cada arranque e após cada utilização, inspeccionar o conjunto do grupo electrogéneo para prevenir qualquer avaria ou deterioração.  Verificar o conjunto dos tubos e flexíveis para certificar-se do seu bom estado e que não existem fugas. A substituição dos tubos ou flexíveis deve ser efectuada por um especialista;...
  • Página 59: Utilizar A Electricidade Fornecida

    4.5.1 Utilizar a bomba de pressurização do depósito O depósito de combustível deve ser pressurizado com a ajuda da bomba: depois de uma paragem do grupo electrogéneo superior a 10 minutos, quando o nível do combustível for inferior a menos de metade do depósito. A bomba de posta em pressão do depósito não deve ser accionada mais de uma dezena de vezes.
  • Página 60: Manutenção Do Grupo Electrogéneo

    4.7. Parar o grupo electrogéneo  Pare e desligue os aparelhos.  Deixe que o motor trabalhe em vazio durante 1 ou 2 minutos.  Feche a torneira de combustível (A–3) e coloque o cursor de arejamento do depósito de combustível em "OFF" (A–3). O grupo electrogéneo pára.
  • Página 61: Substituir O Filtro De Combustível

    5.3.1 Renovar o óleo O óleo e o filtro usados devem ser reciclados ou eliminados em conformidade com a regulamentação local em vigor. Para realizar uma mudança de óleo mais eficiente, é aconselhado utilizar o grupo electrogéneo durante uns dez minutos antes de efectuar a mudança para tornar o óleo mais fluido.
  • Página 62: Transporte E Armazenagem Do Grupo Electrogéneo

    5.3.5 Limpar ou substituir a vela  Abrir a tampa do compartimento da vela (E–1) e retirar a vela de ignição com a ajuda de uma chave de velas (fornecida com o equipamento).  Comprovar o estado da vela: Se a vela não estiver demasiado gasta : Se os eléctrodos estiverem desgastados ou se o isolador ...
  • Página 63: Diagnóstico Das Avarias Pouco Graves

    7. Diagnóstico das avarias pouco graves O grupo electrogéneo… Verificar se: Soluções a adoptar: As verificações antes do arranque Não arranca foram efectuadas e o testemunho de Efectuar as verificações. NÃO segurança de óleo está apagado. O procedimento de arranque foi Seguir passo a passo as instruções de respeitado, o cursor de arejamento do arranque, abrir o cursor de arejamento do...
  • Página 64: Declaração De Conformidade Ce

    8.4. Declaração de conformidade CE Nome e endereço do fabricante: Nome e endereço da pessoa autorizada a constituir e a SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - conservar o dossier técnico 29228 BREST Cedex 2 – France.
  • Página 65: Algemene Instructies

    Met het oog op de permanente verbetering van de kwaliteit van onze producten, kunnen deze gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. U kunt via onze website (www.sdmo.com) de originele Franse gebruiksaanwijzing bestellen. In deze handleiding worden gevaren aangegeven door de volgende twee symbolen: Direct gevaar.
  • Página 66 2.3. Risico van elektrocutie ELEKTROCUTIEGEVAAR De stroomaggregaten leveren elektrische stroom tijdens hun gebruik, houd u aan de geldende wetgeving en aan de installatie- en gebruiksvoorschriften die in deze handleiding staan. Sluit het aggregaat niet rechtstreeks aan op andere spanningsbronnen GEVAAR (bijvoorbeeld het openbare stroomverdeelnet);...
  • Página 67: Ingebruikname Van Het Stroomaggregaat

    2.6. Risico van brandwonden Raak de motor noch de uitlaatdemper nooit aan terwijl het aggregaat in werking is of onmiddellijk na een stilstand. Wacht tot de motor koud is voordat u er aan gaat werken (minimum 30 minuten). LET OP Hete olie veroorzaakt brandwonden, vermijd contact met de huid.
  • Página 68 4.2. Controleer de algemene staat van het stroomaggregaat (bouten en moeren, slangen) Controleer vóór iedere start en na ieder gebruik het hele aggregaat om storing of beschadiging te voorkomen.  Controleer alle buizen en slangen om zeker te zijn dat ze in goede staat zijn en niet lekken. Het vervangen van buizen of slangen moet door een vakman worden uitgevoerd, raadpleeg de dichtstbijzijnde vertegenwoordiger.
  • Página 69: De Geleverde Elektriciteit Gebruiken

    4.5.1 Gebruik van de pomp voor het onder druk zetten van de tank De brandstoftank moet op druk gebracht worden met behulp van de pomp: na een stilstand van het aggregaat van meer dan 10 minuten, wanneer het brandstofpeil tot ten minste halverwege de tank gezakt is. De pomp voor het op druk brengen van de tank mag niet vaker dan tien keer worden ingedrukt.
  • Página 70: Het Stroomaggregaat Onderhouden

    4.7. Het stroomaggregaat stoppen  Schakel de apparaten uit en maak ze los.  Laat de motor gedurende 1 of 2 min. onbelast draaien.  Sluit de brandstofkraan (A–3) en plaats de schuif van de ventilatie van de brandstoftank op "OFF" (A–3). Het stroomaggregaat valt stil.
  • Página 71 5.3.1 Verversen van de olie De gebruikte olie en het filter moeten gerecycled of onschadelijk gemaakt worden volgens de plaatselijk geldende wetgeving. Voor een efficiënter aftappen, is het raadzaam het stroomaggregaat voorafgaan aan het aftappen een tiental minuten te gebruiken om de olie vloeibaarder te maken.
  • Página 72: Vervoer En Opslag Van Het Stroomaggregaat

    5.3.5 Reinigen of vervangen van de bougie  Open het deksel om toegang te krijgen tot de bougie (E–1) en bevestig de ontstekingsbougie met behulp van een bougiesleutel (bijgeleverd).  Controleer de staat van de bougie : Zoniet : Indien de elektroden versleten zijn of het isolatiemateriaal ...
  • Página 73: Diagnose Van Kleine Storingen

    7. Diagnose van kleine storingen Het stroomaggregaat… Controleer of: Oplossingen: De controles voor het starten zijn Start niet uitgevoerd, de controlelamp van de Ga over tot de controles. oliebeveiliging is uit. Volg stap voor stap de startinstructies, open De startprocedure is gevolgd, de schuif de schuif van de ventilatie van de van de ventilatie van de brandstoftank brandstoftank en de brandstofkraan, indien...
  • Página 74: Eg-Conformiteitsverklaring

    Naam en adres van de fabrikant: Naam en adres van de persoon die bevoegd is om het SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - technisch dossier samen te stellen en te bewaren 29228 BREST Cedex 2 – France.
  • Página 75: Общие Указания

    (представленные в руководстве фотографии не имеют никакой договорной силы). Поскольку мы постоянно стремимся повышать качество нашей продукции, ее технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. Мы поставляем, по простому запросу через интернет-сайт (www.sdmo.com), наши оригинальные руководства на французском языке. В настоящем руководстве опасности представлены двумя следующими символами: Непосредственная...
  • Página 76 2.3. Опасность поражения электрическим током ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ При эксплуатации генераторные установки вырабатывают электрический ток, соблюдайте требования действующего законодательства и рекомендации по монтажу и эксплуатации, приведенные в настоящем руководстве. Не подключайте генераторную установку непосредственно к другим источникам электрического питания (например, к местной ОПАСНОСТЬ...
  • Página 77: Первый Ввод В Эксплуатацию

    2.6. Опасность ожогов Не прикасайтесь к двигателю и глушителю системы выпуска отработавших газов во время работы генераторной установки или непосредственно после ее остановки. Перед выполнением любых работ дождитесь охлаждения двигателя (не менее 30 минут). ВНИМАНИЕ Горячее масло вызывает ожоги, поэтому следует избегать его контакта с кожей. Прежде чем приступать к любым работам, убедитесь, что...
  • Página 78 4.1. Выбор места эксплуатации Генераторные установки предназначены для работы в стационарных условиях. Она не может быть установлена на автомобиле или на другом мобильном оборудовании без предварительной проработки такого монтажа с учетом различных особенностей эксплуатации генераторной установки. Любое использование при движении запрещено. ВНИМАНИЕ...
  • Página 79 4.5.1 Используйте насос для создания давления в баке Давление в топливном баке нагнетается насосом: после того, как с момента останова генераторной установки прошло не менее 10 минут, если уровень топлива в баке опустился ниже половины. Насос нагнетания давления в баке не должен приводиться в действие более двенадцати раз. Запрещено...
  • Página 80 4.7. Остановка генераторной установки  Остановите и отключите приборы.  Дайте двигателю поработать вхолостую в течение одной-двух минут.  Закройте топливный кран (A–3) и установите устройство вентиляции топливного бака в положение «OFF» (A–3). Генераторная установка остановится. При любых обстоятельствах обеспечивайте должную вентиляцию генераторной установки. Даже...
  • Página 81 5.3.1 Замените масло Масло и использованный фильтр должны быть переработаны или утилизированы в соответствии с требованиями действующих местных нормативных актов. Для более эффективной замены масла рекомендуется дать поработать генераторной установке около 10 минут, чтобы повысить текучесть масла.  На теплом двигателе снимите пробку заливного и сливного отверстия (B–2). ...
  • Página 82: Условия Хранения

    5.3.5 Очистите или замените свечу  Откройте крышку отсека свечи зажигания (E–1) и извлеките свечу зажигания при помощи свечного ключа (поставляется в комплекте).  Проверьте состояние свечи: Если состояние свечи удовлетворительное: В случае изношенных электродов или поврежденной  Зачистите свечу при помощи металлической щетки. изоляции: ...
  • Página 83: Технические Условия

    7. Диагностика незначительных неисправностей Генераторная установка… Убедитесь, что: Способы устранения неисправностей: Проверки перед запуском выполнены, Не запускается. сигнальная лампа устройства Выполните проверки. НЕТ безопасности системы смазки погашена. ДА Пошагово выполните указания по Порядок запуска соблюден, устройство запуску, при необходимости откройте вентиляции...
  • Página 84: Декларация Соответствия Нормам Ес

    Имя и адрес лица, которое имеет право на составление и хранение технической документации SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. L. Courtès - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 –...
  • Página 85 Eftersom vi är angelägna om att hela tiden förbättra våra produkters kvalitet kan informationen komma att ändras utan föregående meddelande. Vi levererar efter en enkel förfrågan via vår webbplats (www.sdmo.com) våra originalnyheter på franska. I den här handboken representeras faror av följande två symboler: Omedelbar fara.
  • Página 86 2.3. Risk för elektriska stötar RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR Generatoraggregat avger elektrisk ström när de används. Därför måste du följa gällande lagar och förordningar samt de anvisningar för installation och användning som anges i denna handbok. Anslut inte generatoraggregatet till andra strömkällor (till exempel det FARA allmänna elnätet).
  • Página 87: Risk För Brännskador

    2.6. Risk för brännskador Ta aldrig i motorerna eller i avgassystemets ljuddämpare när generatoraggregatet är igång eller nyss har stängts av. Vänta tills motorn har svalnat innan du utför några åtgärder (minst 30 minuter). OBS! Varm olja ger brännskador, undvik därför hudkontakt. Innan ingrepp utförs på systemet måste du se till att det inte längre är igång. Starta aldrig motorerna eller låt dem gå...
  • Página 88 4.2. Kontrollera att generatoraggregatet är i gott skick (skruvar och muttrar, slangar) För att undvika att fel eller skador uppstår, kontrollera hela generatoraggregatet innan du sätter igång det och efter att du har använt det.  Kontrollera att alla rör och slangar är i gott skick och att de inte läcker. Byte av rör eller slangar ska utföras av en specialist.
  • Página 89 4.5.1 Använd bränsletankens trycksättningspump Man bör trycksätta tanken med hjälp av pumpen : när generatoraggregatet har varit avstängt i mer än 10 minuter, när bränslenivån har sjunkit halvvägs i tanken. Man får inte pumpa upp trycket med fler än ett dussin pumpslag åt gången. Använd aldrig tryckpumpen när bränslenivån är högre än halvvägs i tanken när generatoraggregatet är igång (risk för att generatoraggregatet skadas).
  • Página 90: Underhåll Av Generatoraggregatet

    4.7. Stänga av generatoraggregatet  Stäng av och koppla ifrån utrustningen.  Låt motorn gå obelastad i 1 eller 2 minuter.  Stäng bränslekranen (A–3) och sätt bränsletankens luftningsanordning på ”OFF” (A–3). Generatoraggregatet stängs av. Se till att generatoraggregatet alltid ventileras tillräckligt. Även efter det att aggregatet har stängts av, eftersom motorn fortsätter att avge värme.
  • Página 91 5.3.1 Byt olja Det uttjänta oljefiltret och den uppsamlade oljan ska lämnas till återvinning eller kasseras i enlighet med gällande bestämmelser. För att tömningen ska gå snabbt och smidigt rekommenderar vi att du först låter generatoraggregatet gå i cirka tio minuter så att oljan blir mer lättflytande.
  • Página 92: Transport Och Förvaring Av Generatoraggregatet

    5.3.5 Rengör eller byt tändstift  Öppna locket till tändstiftet (E–1) och ta ur tändstiftet med hjälp av en tändstiftsnyckel (medföljer).  Kontrollera tändstiftets skick: I annat fall: Om elektroderna är förbrukade eller om isolatorn är  sprucken eller avflagad: Rengör tändstiftet med en metallborste.
  • Página 93: Felsökning Av Små Fel

    7. Felsökning av små fel Generatoraggregatet ... Kontrollera att: Lösningar: När alla kontroller inför start Startar inte är utförda tänder sig kontrollampan för Utför kontrollerna. olja. Startproceduren har följts och Följ startinstruktionerna steg för steg, öppna luftningskontakten på bränsletanken och vid behov luftningskontakten på...
  • Página 94: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    8.4. EG-försäkran om överensstämmelse Tillverkarens namn och adress: Namn- och adressuppgifter för den person som är behörig att SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - upprätta och inneha den tekniska dokumentationen 29228 BREST Cedex 2 – Frankrike.
  • Página 95: Yleisiä Ohjeita

    Tämän käyttöohjeen sisältämät tiedot perustuvat ohjeen painohetkellä käytettävissä olleisiin teknisiin tietoihin (valokuvat ovat vain suuntaa antavia). Jos katsomme voivamme parantaa pysyvästi tuotteittemme laatua, näitä tietoja voidaan muuttaa ennalta ilmoittamatta. Internet-sivujemme kautta pyydettäessä (www.sdmo.com) toimitamme alkuperäiset ranskankieliset käyttöohjeet. Tässä ohjekirjassa vaarat on merkitty kahdella seuraavalla symbolilla: Välitön vaara.
  • Página 96 2.3. Sähköiskuvaara SÄHKÖISKUVAARA Generaattorikoneistot syöttävät sähkövirtaa toimintansa aikana. Noudata voimassa olevia säädöksiä ja tässä oppaassa annettuja asennus- ja käyttösuosituksia. Älä kytke generaattorikoneistoa suoraan muihin virtalähteisiin (esimerkiksi yleiseen VAARA sähkönjakeluverkkoon). Asenna jännitteenmuunnin. Käytä kaikkiin kytkentöihin kumipäällystettyjä, pehmeitä ja kestäviä kaapeleita, jotka ovat normin IEC 60245-4 mukaisia tai vastaavia kaapeleita ja valvo niiden kuntoa.
  • Página 97: Generaattorikoneiston Käyttöönotto

    2.6. Palovammavaara Älä koskaan koske moottoriin äläkä kaasunpoiston äänenvaimentimeen generaattorikoneiston toimiessa tai juuri sen pysäyttämisen jälkeen. Odota moottorin jäähtymistä ennen mitään toimenpiteitä (vähintään 30 minuuttia). HUOMIO Kuuma öljy aiheuttaa palovammoja, vältä sen joutumista kosketuksiin ihon kanssa. Tarkasta ennen kaikkia huoltotoimenpiteitä, että järjestelmässä...
  • Página 98 4.2. Generaattorikoneiston (kiinnityskappaleet, putket) yleiskunnon tarkistus Tarkista generaattorikoneiston kaikki osat vikojen ja vaurioiden välttämiseksi ennen jokaista käynnistyskertaa ja jokaisen käyttökerran jälkeen.  Tarkista kaikki letkut ja putket ja varmista, että ne ovat hyväkuntoisia eivätkä ne vuoda. Letkujen ja putkien vaihto on jätettävä asiantuntijan tehtäväksi. Ota yhteyttä lähimpään toimipisteeseemme. ...
  • Página 99 4.5.1 Säiliön paineenalaiseksi tekevän pumpun käyttö Polttoainesäiliö täytyy paineistaa pumpun avulla: kun generaattorikoneisto on ollut pysähtyneenä yli 10 minuuttia, kun polttoaineen määrä säiliössä on laskenut alle puolenvälin. Säiliön painepumpun saa painaa vain kymmenisen kertaa. Älä koskaan käytä polttoainesäiliön painepumppua silloin kun polttoainetta on säiliössä yli puolenvälin tai generaattor ollessa käynnissä...
  • Página 100: Generaattorikoneiston Huolto

    4.7. Pysäytä generaattorikoneisto  Pysäytä laitteet ja katkaise niistä virta.  Anna moottorin käydä tyhjäkäynnillä 1 - 2 min.  Sulje polttoainehana (A–3) ja aseta polttoainesäiliön tuuletushahlo asentoon "OFF" (A–3). Generaattorikoneisto pysähtyy. Varmista, että generaattorikoneistoa käytetään aina ilmastoidussa tilassa. Moottori tuottaa lämpöä vielä koneiston pysäyttämisen jälkeen. HUOMIO 5.
  • Página 101: Öljyn Vaihto

    5.3.1 Öljyn vaihto Käytetty öljy ja suodatin on kierrätettävä tai hävitettävä voimassa olevien lakimääräysten mukaisesti. Jotta tyhjentäminen sujuisi mahdollisimman tehokkaasti, generaattorikoneiston kannattaa antaa käydä noin kymmenen minuuttia ennen tyhjennystä, jotta öljy muuttuu juoksevammaksi.  Moottorin ollessa lämmin, irrota öljyn täyttötulppa (B–2). ...
  • Página 102: Generaattorikoneiston Kuljetus Ja Säilytys

    5.3.5 Sytytystulpan puhdistaminen tai vaihtaminen  Avaa sytytystulppakolon suojakansi (E–1) ja irrota tulppa tulppa-avaimella (sisältyy toimitukseen).  Tarkista tulpan kunto : Ellei : Jos elektrodit ovat kuluneet tai jos eriste on haljennut tai  Harjaa tulppa puhtaaksi teräsharjalla. lohkeillut : ...
  • Página 103: Pienempien Vikojen Diagnostiikka

    7. Pienempien vikojen diagnostiikka Generaattorikoneisto… Tarkasta, että: Mahdolliset ratkaisut: Ennen käynnistystä tehtävät tarkastukset on tehty, Ei käynnisty Tee tarkastukset. öljyturvajärjestelmän merkkivalo on sammunut. KYLLÄ Käynnistysmenettelyä on noudatettu, Noudata käynnistysohjeita vaihe vaiheelta, polttoainesäiliön tuuletushahlo ja avaa polttoainesäiliön tuuletushahlo ja polttoainehana on avattu. polttoainehana, jos tarpeen.
  • Página 104 8.4. EU-vaatimustenmukaisuustodistus Valmistajan nimi ja osoite: Teknistä asiakirja-aineistoa kokoamaan ja sitä hallussaan SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - pitämään valtuutetun henkilön nimi ja osoite 29228 BREST Cedex 2 – France. L. Courtès - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 –...
  • Página 105 I vor permanente bestræbelse på at forbedre kvaliteten på vore produkter, kan disse data blive ændret uden varsel. Vi leverer ved anmodning via vores webside (www.sdmo.com) vores oprindelige vejledninger på fransk. I denne vejledning er farer angivet med følgende to symboler: Øjeblikkelig fare.
  • Página 106 2.3. Risiko for elektrisk stød RISIKO FOR ELEKTRISK STØD Generatorerne leverer strøm, når de er i brug, iht. de gældende lovbestemmelser og installations- og anvendelsesforskrifter, der er oplyst i denne vejledning. Forbind ikke generatoren til andre strømkilder (offentlige elnet, f.eks.). Monter en FARE strømvender.
  • Página 107: Overtagelse Af Generatoren

    2.6. Risiko for forbrænding Berør aldrig motoren eller lydpotten under generatorens drift, eller lige efter at den er standset. Vent til motoren er kold inden ethvert indgreb (minimum 30 minutter). FORSIGTIG Den varme olie kan give forbrændinger, undgå kontakt med huden. Før ethvert indgreb skal man sikre sig, at systemet ikke mere er under tryk.
  • Página 108 4.2. Kontroller, at generatorens generelle tilstand er god (skruer, slanger) Før hver start og efter hver ibrugtagning efterses hele generatoraggregatet for at forebygge driftsproblemer og skader.  Kontroller alle rør og slanger for at sikre, at de er i god stand, og at der ikke er udsivninger. Udskiftning af rør og slanger skal udføres af en specialist.
  • Página 109 4.5.1 Brug pumpen til at sætte beholderen under tryk Brændstoftanken skal sættes under tryk ved hjælp af pumpen: når generatoraggregatet har været slukket i mere end 10 minutter, når brændstofniveauet er faldet til en halv tank eller derunder. Brændstoftankens trykpumpe må ikke aktiveres mere end ti gange. Brug aldrig brændstoftankens trykpumpe, når brændstofniveauet svarer til en halv tank eller derover eller når generatoren er i drift (risiko for beskadigelse af generatoraggregatet).
  • Página 110: Vedligeholdelse Af Generatoren

    4.7. Stop generatoren,  Stop, og frakobl apparaterne.  Lad motoren køre uden belastning i 1 eller 2 min.  Luk brændstofhanen (A–3) og anbring udluftningsmarkøren til brændstoftanken på "OFF" (A–3). Generatoren stopper. Sørg altid for passende udluftning for generatoraggregatet. Også...
  • Página 111 5.3.2 Rengør sigten EKSPLOSIONSFARE Overhold de gældende lokale bestemmelser angående håndtering af benzin- og dieselprodukter. Ryg ikke, hold åben ild og gnister på afstand. FARE Sørg for, at dampene er forsvundet, inden du forsøger at starte generatoren. Der vil løbe brændstof ud ved dette indgreb, så sørg for en velegnet beholder. ...
  • Página 112: Transport Og Opbevaring Af Generatoren

    5.3.6 Rengør generatoren Vask aldrig generatoren med vandstråler eller med højtryksrenser. FORSIGTIG  Fjern alt støv og aflejringer omkring udstødningslyddæmperen (A–14).  Vask generatoren udvendigt med vand tilsat et mildt vaskemiddel (f.eks. bilshampoo). Der kan også bruges en renseskum efterfulgt af en aftørring med en blød klud med god sugeevne. ...
  • Página 113: Afhjælpning Af Mindre Fejl

    7. Afhjælpning af mindre fejl Generatoren… Kontroller at: Afhjælpning: Kontroller inden start er udført, Starter ikke kontrollampen til sikkerhed for Tjek generatoren. tilstrækkelig olie er slukket. Proceduren til start er fulgt, markøren for Følg anvisningerne til start trin for trin, åbn udluftning af brændstoftanken og markøren til udluftning af brændstoftanken brændstofhanen er åbne.
  • Página 114: Tekniske Specifikationer

    Navn og adresse på fabrikanten: Navn og adresse på den person, som er autoriseret til at SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - udarbejde og være i besiddelse af den tekniske documentation: 29228 BREST Cedex 2 – Frankrig.
  • Página 115: Γενικές Πληροφορίες

    φωτογραφίες του παρόντος εγχειριδίου δεν είναι δεσμευτικές). Στο πλαίσιο της μέριμνας για συνεχή βελτίωση της ποιότητας των προϊόντων μας, αυτά τα δεδομένα ενδέχεται να τροποποιηθούν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Κατόπιν απλής αίτησης μέσω της τοποθεσίας μας Internet (www.sdmo.com), παρέχουμε τις πρωτότυπες οδηγίες στα γαλλικά. Στο παρόν εγχειρίδιο, οι κίνδυνοι αναφέρονται με τα εξής δύο σύμβολα: Άμεσος...
  • Página 116 2.3. Κίνδυνοι ηλεκτροπληξίας ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Όταν λειτουργούν, οι ηλεκτρογεννήτριες παρέχουν ηλεκτρικό ρεύμα, εξασφαλίστε τη συμμόρφωση με την ισχύουσα νομοθεσία και με τις οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης που παρατίθενται στο παρόν εγχειρίδιο. Μη συνδέετε την ηλεκτρογεννήτρια απευθείας με άλλες πηγές ισχύος (ηλεκτρικό ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Página 117: Πρώτη Ενεργοποίηση

    2.6. Κίνδυνοι εγκαυμάτων Μην αγγίζετε ποτέ το μοτέρ ούτε το σιγαστήρα (σιλανσιέ) του συστήματος εξαγωγής καυσαερίων κατά τη λειτουργία της ηλεκτρογεννήτριας ή αμέσως μετά από το σβήσιμό της. Περιμένετε να κρυώσει ο κινητήρας πριν από οποιαδήποτε επέμβαση (τουλάχιστον 30 λεπτά). ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Página 118 4.2. Ελέγξτε αν η γενική κατάσταση της ηλεκτρογεννήτριας είναι καλή (βίδες, εύκαμπτοι σωλήνες) Πριν από κάθε εκκίνηση και ύστερα από κάθε χρήση, επιθεωρείτε την ηλεκτρογεννήτρια για να αποφύγετε ενδεχόμενη βλάβη ή ζημία.  Ελέγξτε όλους τους άκαμπτους και εύκαμπτους σωλήνες για να βεβαιωθείτε ότι είναι σε καλή κατάσταση και ότι δεν υπάρχει διαρροή. Η...
  • Página 119 4.5.1 Χρήση της αντλίας δημιουργίας πίεσης του ρεζερβουάρ Το ρεζερβουάρ καυσίμου πρέπει να τεθεί υπό πίεση με τη βοήθεια της αντλίας: μετά από παύση της λειτουργίας της ηλεκτρογεννήτριας τουλάχιστον για 10 λεπτά, όταν η στάθμη του καυσίμου θα έχει πέσει τουλάχιστον μέχρι το μέσο του ρεζερβουάρ. Δεν...
  • Página 120 4.7. Σβήστε την ηλεκτρογεννήτρια  Σβήστε και αποσυνδέστε τις συσκευές.  Αφήστε το μοτέρ να λειτουργήσει χωρίς φορτίο για 1 ή 2 λεπτά.  Κλείστε το ρουμπινέτο καυσίμου (A–3) και μετακινήστε το δρομέα εξαερισμού του ρεζερβουάρ καυσίμου στη θέση « OFF » (A–3). Η...
  • Página 121: Αλλαγή Λαδιού

    5.3.1 Αλλαγή λαδιού Το λάδι και το φίλτρο που χρησιμοποιήθηκαν πρέπει να ανακυκλώνονται ή να απορρίπτονται σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς. Για αποτελεσματικότερη αποστράγγιση, συνιστάται η χρήση της ηλεκτρογεννήτριας για δέκα λεπτά περίπου πριν από την εκκένωση για ρευστοποίηση του λαδιού. ...
  • Página 122 5.3.5 Καθαρισμός ή αντικατάσταση του μπουζί  Ανοίξτε το κάλυμμα πρόσβασης στο μπουζί (E–1) και αφαιρέστε το μπουζί ανάφλεξης χρησιμοποιώντας το κλειδί για το μπουζί (παρέχεται).  Ελέγξτε την κατάσταση του μπουζί: Αν όχι: Αν τα ηλεκτρόδια είναι φθαρμένα ή αν το μονωτικό είναι ...
  • Página 123: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    7. Διαγνωστικός έλεγχος μικροβλαβών Η ηλεκτρογεννήτρια… Βεβαιωθείτε ότι: Προτεινόμενες λύσεις: Οι έλεγχοι πριν από την εκκίνηση Δεν ξεκινά πραγματοποιήθηκαν, το ενδεικτικό Προβείτε στους ελέγχους. ΟΧΙ ασφαλείας λαδιού είναι σβηστό. ΝΑΙ Τηρήθηκε η διαδικασία εκκίνησης, ο Ακολουθήστε βήμα προς βήμα τις οδηγίες δρομέας...
  • Página 124: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Όνομα και διεύθυνση του ατόμου εξουσιοδοτημένου για την κατάρτιση και την κατοχή του τεχνικού φακέλου SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. L. Courtès - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 –...
  • Página 125 Informace obsažené v této příručce vycházejí z technických údajů dostupných v den tisku tohoto dokumentu (fotografie uvedené v této příručce nemají smluvní hodnotu). V zájmu neustálého zlepšování kvality našich výrobků mohou být tyto údaje bez upozornění změněny. Na požádání přes naši internetovou stránku (www.sdmo.com) poskytneme originální návody ve francouzštině. V této příručce je nebezpečí označeno dvěma následujícími symboly: Bezprostřední...
  • Página 126: Obecné Pokyny

    2.2. Obecné pokyny Elektrogenerátory řady určené pro širokou veřejnost (neprofesionální) jsou vyhrazeny pouze pro domácí použití, nelze je používat v rámci profesionální aktivity. Nenechte jiné osoby používat elektrogenerátor bez předchozího vydání potřebných pokynů. Nikdy nenechte děti, aby se dotýkaly elektrogenerátoru, i zastaveného, a nepouštějte elektrogenerátor v přítomnosti zvířat (strach, nervozita atd.).
  • Página 127: První Uvedení Do Provozu

    2.6. Riziko popálení Nikdy se nedotýkejte motoru ani tlumiče výfukových plynů, pokud je elektrogenerátor spuštěn, nebo hned po jeho vypnutí. Se zásahem vyčkejte, až motor vychladne (minimálně 30 minut). POZOR Horký olej způsobuje popáleniny, zabraňte kontaktu s kůží. Před jakýmkoli zásahem zkontrolujte, zda již systém není pod tlakem. Nikdy nespouštějte a nenechávejte běžet motor, pokud je sejmutý...
  • Página 128 4.2. Zkontrolujte stav elektrogenerátoru (šrouby, hadice) Před každým spuštěním elektrogenerátoru a po každém jeho použití prohlédněte celý elektrogenerátor, abyste předešli závadám nebo poškození.  Zkontrolujte sestavu potrubí a hadic, zda jsou v dobrém stavu a zda na nich nedochází k únikům. Výměnu potrubí...
  • Página 129 4.5.1 Používání čerpadla pro natlakování nádrže Palivová nádrž musí být udržována pod tlakem pomocí pumpy: po zastavení elektrogenerátoru na více než 10 minut, když hladina paliva klesne na méně než polovinu nádrže. Tlakovací pumpa se nesmí stlačit více než desetkrát. Nikdy nepoužívejte pumpu ke zvýšení...
  • Página 130: Výměna Oleje

    4.7. Vypnutí generátoru  Vypněte a odpojte přístroje.  Nechte motor běžet naprázdno 1 až 2 min.  Zavřete palivový kohout (A–3) a odvětrávací uzávěr palivové nádrže umístěte do polohy „OFF“ (A–3). Elektrogenerátor se zastaví. Vždy zajistěte náležité odvětrávání elektrogenerátoru. I po vypnutí...
  • Página 131 5.3.2 Čištění filtru-síta RIZIKO VÝBUCHU Dodržujte místní platné předpisy týkající se manipulace s ropnými produkty. Nekuřte, nepřibližujte se s otevřeným ohněm nebo zdrojem jisker. NEBEZPEČÍ Před spuštěním elektrogenerátoru zkontrolujte, zda byly výpary rozptýleny. Během tohoto úkonu dochází k vytečení paliva. Připravte si vhodnou nádobu. ...
  • Página 132: Podmínky Skladování

    5.3.6 Čištění generátoru Generátor nikdy nečistěte proudem vody nebo tlakovými čisticími prostředky. POZOR  Odstraňte všechen prach a nečistoty v okolí tlumiče výfuku (A–14).  Vnější prostor elektrogenerátoru očistěte houbou a vodou s neagresivním čisticím prostředkem (například autošamponem). Také lze použít čisticí pěnu a poté povrch vysušit jemným a savým hadříkem. ...
  • Página 133 7. Diagnostika drobných poruch Řešení: Elektrogenerátor… Zkontrolujte, zda: Kontroly před spuštěním byly provedeny, bezpečnostní kontrolka Proveďte kontroly. Nestartuje oleje je zhasnutá. Krok za krokem postupujte podle pokynů Postup spuštění elektrogenerátoru byl pro spuštění, v případě potřeby otevřete dodržen, odvětrávací uzávěr palivové odvětrávací...
  • Página 134: Technické Specifikace

    8.4. Prohlášení o shodě CE Jméno a adresa osoby, která je oprávněná vytvářet a Jméno a adresa výrobce: SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - uchovávat technickou dokumentaci 29228 BREST Cedex 2 – France.
  • Página 135 Juhises sisalduv teave lähtub trükkimineku hetkel meie käsutuses olevatest tehnilistest andmetest (fotod ei ole siduva tähendusega). Kuna tegeleme pidevalt oma toodete paremaks muutmisega, on võimalik, et need andmed muutuvad ilma eelneva teavitamiseta. Interneti teel (www.sdmo.com) saadame teile hea meelega prantsuskeelse originaaljuhendi. Selles juhendis on ohtusid kuvatud järgmiste sümbolite abil: Vahetu oht.
  • Página 136 2.3. Elektrilöögi oht ELEKTRILÖÖGI OHT Generaatoritest eraldub töötamisel elektrivoolu; järgige kehtivaid seadusi ning selle juhendi ettekirjutusi paigalduse ja kasutamise kohta. Ärge ühendage elektrigeneraatorit teiste jõuallikatega, nagu näiteks avalik elektrivõrk; OHTLIK paigaldage vaheldi. Ühenduste puhul kasutage painduvaid ja vastupidavaid kummist kestaga juhtmeid, mis vastavad standardile IEC 60245-4 või sellega samaväärseid juhtmeid.
  • Página 137: Elektrigeneraatori Tundmaõppimine

    2.6. Põletuste oht Ärge kunagi puudutage elektrigeneraatori töötamise ajal või vahetult pärast seiskumist ei mootorit ega summutit. Enne mis tahes parandusi oodake, kuni mootor on jahtunud (vähemalt 30 minutit). TÄHELEPANU Kuum õli tekitab põletusi, seega tuleb vältida selle sattumist nahale. Enne igasugust sekkumist tehke kindlaks, et süsteem ei oleks enam rõhu all.
  • Página 138 4.2. Kontrollige generaatori üldist seisukorda (poldid, voolikud jne) Vaadake kogu elektrigeneraator üle enne iga käivitamist ja pärast iga kasutust, et ennetada rikkeid ja kahjustusi.  Kontrollige kõigi torude ja voolikute seisukorda ja lekete puudumist. Torud ja voolikud peab välja vahetama spetsialist, pöörduge lähimasse esindusse. ...
  • Página 139 4.5.1 Kasutage mahuti survestamispumpa Kütusepaak tuleb pumba abil survestada: pärast generaatori kauem kui 10 minutit kestnud tööseisakut, kui kütust on alles alla poole paagi. Paagi survepumpa ei tohi käivitada järjest rohkem kui kümmekond korda. Ärge kasutage kütusepaagi survepumpa mitte kunagi juhul, kui kütust on üle poole paagi või kui elektrigeneraator töötab (generaatori rikkimineku oht).
  • Página 140: Elektrigeneraatori Hooldus

    5. Elektrigeneraatori hooldus Kohustuslikud hooldustööd on kirjas hooldustabelis. Nende tegemise sagedus on umbkaudne ning kehtib kütuse ja õliga töötavatele elektrigeneraatoritele, mis vastavad selles juhendis esitatud tehnilistele andmetele. Lühendage hooldusvälpasid vastavalt generaatori kasutustingimustele ja vajadustele (näiteks puhastage sagedamini õhufiltrit, kui generaatorit kasutatakse tolmustes tingimustes). 5.1.
  • Página 141 5.3.2 Võrkfiltri puhastamine PLAHVATUSOHT Järgige kehtivaid eeskirju naftasaaduste käsitsemise kohta. Ärge suitsetage. Vältige seadme lähedal lahtist leeki või sädemeid. OHTLIK Veenduge enne generaatori käivitamist, et gaasiaurud on hajunud. Sel ajal võib kütust välja voolata, varuge selleks sobiv anum.  Sulgege kütusekraan (A–3). ...
  • Página 142: Generaatori Transport Ja Säilitamine

    5.3.6 Tehke elektrigeneraator puhtaks Ärge kunagi peske generaatorit veejoa ega survepesuriga. TÄHELEPANU!  Eemaldage kogu tolm ja mustus summuti ümbert (A–14).  Peske generaatori välispinda käsna ja veega, millesse on segatud nõrgatoimelist puhastusvahendit (nt autošampooni). Kasutada võib ka puhastusvahtu ning kuivatada pehme ja imava lapiga. ...
  • Página 143: Pisirikete Diagnostika

    7. Pisirikete diagnostika Elektrigeneraator… Veenduge, et: Lahendused: Käivituseelne kontroll on tehtud ja õli Seade ei käivitu Kontrollige. hoiatuse märgutuli on kustunud. Käivitusprotseduur vastab nõuetele, Järgige samm-sammult käivitusjuhiseid ning kütusepaagi õhutusava klapp ja avage vajadusel kütusepaagi õhutusava kütusekraan on avatud. klapp ja kütusekraan. Kütusetase ulatub vähemalt poole Kasutage kütusemahuti survestamispumpa paagini / generaator on seisatud vähem...
  • Página 144: Tehnilised Näitajad

    Tootja nimi ja aadress: Kausta/toimikut pidava ja hoidva isiku nimi ja aadres SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - L. Courtès - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - 29228 BREST Cedex 2 – France.
  • Página 145 Rūpējoties par mūsu ražojumu kvalitātes pastāvīgu uzlabošanu, mēs saglabājam tiesības mainīt šeit iekļautos datus bez iepriekšēja brīdinājuma. Pēc vienkārša pieprasījuma iesniegšanas mūsu tīmekļa vietnē (www.sdmo.com) mēs varam nosūtīt mūsu paziņojumu oriģinālus franču valodā. Šajā instrukcijā bīstamība ir norādīta ar šādiem diviem apzīmējumiem: Tūlītēja bīstamība.
  • Página 146 2.3. Elektrotraumas riski ELEKTROTRAUMAS RISKS Ģeneratoragregāti to izmantošanas laikā rada elektrisko strāvu, tāpēc ir jāievēro spēkā esošie normatīvie akti un šajā instrukcijā sniegtie uzstādīšanas un lietošanas noteikumi. Ģeneratoragregātu nav atļauts pieslēgt tiešā veidā citiem barošanas avotiem (piemēram, BĪSTAMI! elektrosadales tīklam); uzstādiet šādu avotu invertoru. Visiem savienojumiem jāizmanto elastīgs un stingrs kabelis ar gumijas pārklājumu atbilstoši standartam IEC 60245-4 vai līdzīgi kabeļi, kā...
  • Página 147: Apgūstiet Ģeneratoragregāta Uzbūvi Un Darbības Principus

    2.6. Apdegumu risks Nekad nepieskarieties ne motoram, ne ģeneratoragregāta trokšņa slāpētājam ģeneratoragregāta darbības laikā vai neilgi pēc tā izslēgšanas. Pirms jebkādu darbu veikšanas pagaidiet, līdz motors ir atdzisis (ne mazāk kā 30 minūtes). UZMANĪBU! Karsta eļļa var izraisīt apdegumus, neļaujiet tai nokļūt uz ādas. Pirms jebkādu darbu veikšanas pārliecinieties, ka sistēma neatrodas zem spiediena.
  • Página 148 4.2. Pārbaudiet, vai ģeneratoragregāta (skrūves, šļūtenes) stāvoklis ir atbilstošs Pirms katras iedarbināšanas reizes un pēc katras izmantošanas reizes pārbaudiet ģeneratoragregātu, lai novērstu jebkādus bojājumus vai nolietojumu.  Pārbaudiet cauruļvadus un šļūtenes, lai pārliecinātos, ka tās ir labā stāvoklī un tām nav noplūžu. Cauruļvadi un šļūtenes jānomaina speciālistam, konsultējieties ar tuvāko pārstāvi.
  • Página 149 4.5.1 Izmantojiet sūkni tvertnes iestatīšanai zem spiediena Degvielas tvertne jāliek zem spiediena, izmantojot sūkni: ja ģeneratoragregāts apstādināts vairāk kā 10 minūtes, ja degvielas līmenis tvertnē ir nokrities zemāk par pusi no tilpuma. Sūkni spiediena radīšanai degvielas tvertnē nedrīkst darbināt vairāk par desmit reizēm. Ja līmenis degvielas tvertnē...
  • Página 150: Eļļas Nomaiņa

    5. Ģeneratoragregāta tehniskā apkope Veicamās apkopes darbības ir norādītas apkopes tabulā. Norādīts to ieteicamais biežums ģeneratoragregātiem, kas darbojas ar degvielu un eļļu atbilstoši šajā instrukcijā aprakstītajām specifikācijām. Tehniskās apkopes termiņi jāprecizē atkarībā no ģeneratoragregāta ekspluatācijas apstākļiem un vajadzībām (piemēram, ja ģeneratoragregātu izmanto putekļainās vietās, biežāk ir jātīra gaisa filtrs).
  • Página 151 5.3.2 Filtra sietiņa tīrīšana SPRĀDZIENBĪSTAMS! Ievērojiet vietējo normatīvo aktu prasības, kas attiecas uz darbībām ar naftas produktiem. Nesmēķējiet, netuviniet liesmas vai neradiet dzirksteles. BĪSTAMI! Pirms ģeneratoragregāta iedarbināšanas pārliecinieties, ka tvaiki ir izklīduši. Šīs darbības laikā notiek degvielas noplūde – sagatavojiet piemērotu trauku. ...
  • Página 152 5.3.6 Ģeneratoragregāta tīrīšana Ģeneratoragregātu nekad nedrīkst mazgāt ar ūdens strūklu vai augstspiediena tīrītāju. UZMANĪBU!  Notīriet visus putekļus un netīrumus apkārt izpūtēja trokšņa slāpētājam (A–14).  Ģeneratoragregāta ārpusi mazgājiet ar sūkli un ūdeni, kuram pievienots maigs tīrīšanas līdzeklis (piemēram, šampūns automašīnu mazgāšanai).
  • Página 153: Tehniskās Specifikācijas

    7. Nelielu bojājumu diagnostika Ģeneratoragregāts… Pārbaudiet, vai Iespējamie risinājumi Pārbaudes pirms iedarbināšanas Nevar iedarbināt. ir veiktas, eļļas drošības signāllampiņa Veikt pārbaudes. NĒ ir nodzisusi. JĀ Soli pa solim izpildiet iedarbināšanas Iedarbināšanas procedūra ir ievērota, norādījumus; ja nepieciešams, atveriet degvielas tvertnes ventilācijas kursors NĒ...
  • Página 154: Ek Atbilstības Deklarācija

    8.4. EK atbilstības deklarācija Ražotāja nosaukums un adrese: Tās personas vārds un adrese, kurai ir tiesības izveidot un turēt SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - tehnisko lietu 29228 BREST Cedex 2 – France.
  • Página 155: Bendrieji Nurodymai

    Informacija pateikiama pagal techninius duomenis, gautus rengiant šią instrukciją (šioje instrukcijoje pateikiamos nuotraukos neturi jokios sutartinės vertės). Kadangi produktai nuolat tobulinami, šie duomenys gali būti pakeisti be atskiro įspėjimo. Apsilankę mūsų interneto svetainėje (www.sdmo.com) galite perskaityti originalią instrukciją prancūzų kalba. Šiame vadove pavojai žymimi dviem simboliais: Tiesioginis pavojus.
  • Página 156 2.3. Elektros smūgio pavojus ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS Naudojant generatorių teka elektros srovė, todėl laikykitės galiojančių teisės aktų ir šioje instrukcijoje nurodytų įrengimo bei naudojimo rekomendacijų. Niekada nejunkite elektros generatoriaus prie kitų energijos šaltinių (pvz., viešo elektros tinklo); įrenkite inverterį. PAVOJUS Rinkitės lanksčius ir stiprius, IEC 60245-4 standartus atitinkančius laidus su gumos apvalkalu arba juos atitinkančius laidus ir nuolat tikrinkite jų...
  • Página 157 2.6. Nudegimų pavojus Jokiu būdu nelieskite variklio ar duslintuvo, kai generatorius veikia arba ką tik buvo išjungtas. Prieš atlikdami bet kokius priežiūros darbus, palaukite, kol generatorius atvės (mažiausiai 30 minučių). DĖMESIO Karšta alyva galima nusideginti: venkite jos sąlyčio su oda. Prieš pradėdami bet kokius taisymo darbus įsitikinkite, kad sistemos spaudimas išjungtas.
  • Página 158 4.2. Patikrinkite, ar generatorius gerai veikia (sutvirtinimai, lanksčiosios detalės) Prieš pradėdami ar baigdami dirbti su generatoriumi, įsitikinkite, ar nėra gedimų ar nesklandumų.  Patikrinkite visus vamzdelius ir jungtis, kad įsitikintumėte, jog jie veikia gerai ir nėra nuotėkio. Vamzdelius ir jungtis turi keisti specialistas, tuo tikslu susisiekite su artimiausiu konsultantu. ...
  • Página 159: Naudokite Tiekiamą Elektros Energiją

    4.5.1 Naudokite slėginį rezervuaro siurblį Degalai bake turi būti suslėgti siurbliu: sustojus generatoriui daugiau kaip 10 min, kai degalų lygis sumažėjo, esant ne daugiau kaip pusė bako. Neleiskite daugiau kaip dešimt kartų bako spaudimo siurblio. Niekada nenaudokite bako spaudimo siurblio, kai degalų lygis viršija daugiau kaip pusę bako arba kai generatorius veikia (galima sugadinti generatorių).
  • Página 160 4.7. Sustabdykite generatorių  Sustabdykite ir atjunkite prietaisus.  Palikite variklį veikti tuščiąja eiga 1–2 min.  Užsukite degalų čiaupą (A–3) ir degalų rezervuaro vėdinimo žymeklį nustatykite į padėtį „OFF“ (A–3). Generatorius sustoja. Visada užtikrinkite tinkamą generatoriaus ventiliaciją. Net ir sustabdžius generatorių, išjungtas variklis skleidžia šilumą. DĖMESIO 5.
  • Página 161 5.3.1 Iš naujo įpilkite alyvos Alyva ir panaudotas filtras turi būti perdirbti ar pašalinti pagal galiojančius šalies teisės aktus. Norint geriau pašalinti alyvą, rekomenduojama įjungti generatorių dešimčiai minučių, kad alyva suskystėtų.  Kai variklis sušils, ištraukite įpylimo ir išpylimo angos kamštį (B–2). ...
  • Página 162 5.3.5 Išvalykite arba pakeiskite žvakę  Atidarykite uždegimo žvakės dangtelį (E–1) ir išimkite žvakių raktu (pridėtas) uždegimo žvakę.  Patikrinkite žvakės būklę : Jei elektrodai yra nudegę arba izoliatorius pažeistas : Jeigu ne:   Išvalykite žvakę metaliniu šepetuku. Pakeiskite žvakę. ...
  • Página 163: Techniniai Duomenys

    7. Nedidelių gedimų diagnostika Įsitikinkite, ar: Generatorius… Sprendimai: Prieš įjungiant atlikus patikrinimus Neįsijungia Pradėti patikrinimą. įspėjamoji alyvos lemputė yra išjungta. TAIP Jei laikomasi įjungimo procedūros, Nuosekliai vadovaukitės instrukcijomis, jei degalų rezervuaro vėdinimas ir degalų reikia, atidarykite degalų rezervuaro čiaupas yra atidaryti. vėdinimą...
  • Página 164: Eb Atitikties Deklaracija

    Asmenvardis ir adresas asmens, įgalioto sudaryti ir saugoti Gamintojo pavadinimas ir adresas: techninę dokumentaciją: SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. L. Courtès - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 –...
  • Página 165 A kézikönyvben található információk a kiadás idején ismert műszaki adatokon alapulnak (a kézikönyvben szereplő fényképek nem jelentenek szerződéses kötelezettséget). Termékeink minőségének állandó javítása érdekében az adatok külön értesítés nélkül változhatnak. Eredeti francia nyelvű útmutatóink internetes oldalunkon elérhetők (www.sdmo.com). A kézikönyvben a veszélyeket a következő két szimbólum jelöli: Közvetlen veszély.
  • Página 166: A Kipufogógázokkal Kapcsolatos Kockázatok

    2.2. Általános előírások A fogyasztói (nem professzionális) termékcsaládba tartozó áramfejlesztő egységek kizárólag háztartási használatra készültek, azokat nem használhatják professzionális felhasználók szakmai tevékenységük során. Ha más is használja a berendezést, előzőleg ismertesse meg vele a használati feltételeket. Ne hagyja, hogy gyermekek nyúljanak az áramfejlesztő egységhez, még akkor sem, ha az nincs kikapcsolva;...
  • Página 167: Az Áramfejlesztő Egység Átvétele

    2.5. Tűzveszély TŰZVESZÉLY Soha ne használja az aggregátort robbanásveszélyes anyagok közelében (a szikraképződés veszélye miatt). Tartsa távol a gyúlékony vagy robbanásveszélyes termékeket (benzin, olaj, rongyok stb.) az áramfejlesztő egység működése során. Soha semmivel ne takarja le az áramfejlesztő egységet működés közben vagy közvetlenül a VESZÉLY leállítása után: mindig várja meg, amíg a motor kihűl (minimum 30 perc).
  • Página 168 4.1. A használat helyének kiválasztása Az áramfejlesztő egységek helyhez kötött használatra készültek. Járműre vagy egyéb mozgó eszközre csak abban az esetben telepíthetők, ha előzőleg megvizsgálták az áramfejlesztő egység különböző telepítési és használati különlegességeit. Mozgás közbeni használata minden esetben tilos. FIGYELEM ...
  • Página 169 4.5.1 A tartály nyomószivattyújának használata Az üzemanyag tartályt a szivattyú segítségével nyomás alá kell helyezni : ha az áramfejlesztő 10 percnél tovább állt, ha a tartály üzemanyag szintje a felénél kevesebbre csökkent. A tartályt nyomás alá helyező szivattyú legfeljebb tízszer használható. Ne használja az üzemanyagtartályt nyomás alá...
  • Página 170: Az Áramfejlesztő Egység Karbantartása

    4.7. Az áramfejlesztő egység leállítása  Kapcsolja ki és kösse le a berendezéseket.  Hagyja a motort terheletlenül járni 1-2 percen keresztül.  Zárja el az üzemanyagcsapot (A–3), és állítsa az üzemanyagtartály szellőztetőnyílását "OFF" állásba (A–3). Az aggregátor leáll. Mindig biztosítsa az aggregátor megfelelő szellőzését. A motor a leállítása után is hőt bocsát ki.
  • Página 171 5.3.1 Olaj cseréje A használt olajat és szűrőt újra kell hasznosítani vagy a hulladékba kell helyezni a helyi hatályos jogszabályoknak megfelelően. A hatékonyabb leeresztés érdekében, a leürítés előtt ajánlott az áramfejlesztő egységet kb. tíz percig működtetni, így az olaj cseppfolyóssá válik. ...
  • Página 172: Az Áramfejlesztő Egység Szállítása És Tárolása

    5.3.5 A gyertya tisztítása és cseréje  Nyissa ki a gyertyanyílás fedelét (E–1) és szerelje ki a gyertyát egy gyertyakulcs segítségével (mellékelve).  Ellenőrizze a gyertya állapotát. Ha nem: Ha az elektródák kopottak, a szigetelő repedt vagy  pikkelyes: Tisztítsa meg a gyertyát egy drótkefével. ...
  • Página 173: Kisebb Hibák Diagnosztikája

    7. Kisebb hibák diagnosztikája Az áramfejlesztő egység… Ellenőrizze a következőt: Megoldások: Az indítás előtti ellenőrzések Hajtsa végre az ellenőrzéseket. Nem indul megtörténtek, az olajszint-ellenőrzés visszajelzőlámpája nem világít. IGEN Az indítási folyamat megfelelően zajlott, Kövesse lépésről-lépésre az indítási az üzemanyagtartály szellőztetőnyílása utasításokat, nyissa ki az üzemanyagtartály szellőztetőnyílását és az üzemanyagcsapot.
  • Página 174: Műszaki Adatok

    Neve és címe annak a személynek, aki jogosult létrehozni és magánál tartani a műszaki anyagot/mappát/dokumentációt SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – Franciaország. L. Courtès - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 –...
  • Página 175: Zalecenia Ogólne

    W trosce o ciągłe polepszanie jakości naszych produktów, dane te mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Na Państwa prośbę dostarczamy za pomocą naszej strony internetowej (www.sdmo.com) nasze oryginalne instrukcje w języku francuskim. W niniejszej instrukcji wszelkie niebezpieczeństwa są oznaczone za pomocą dwóch następujących symboli: Bezpośrednie niebezpieczeństwo.
  • Página 176 2.3. Ryzyko porażenia prądem RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM W trakcie działania agregaty prądotwórcze dostarczają prąd elektryczny, dlatego należy przestrzegać obowiązujących przepisów prawnych oraz zaleceń dotyczących instalacji i użytkowania podanych w niniejszej instrukcji. Nie należy podłączać agregatu prądotwórczego bezpośrednio do innych źródeł zasilania (np. ogólnie dostępna sieć NIEBEZPIECZEŃSTWO elektryczna);...
  • Página 177: Skrócona Instrukcja Obsługi Agregatu Prądotwórczego

    2.5. Ryzyko pożaru RYZYKO POŻARU Nigdy nie należy używać agregatu prądotwórczego w miejscach, w pobliżu których znajdują się środki wybuchowe (ze względu na niebezpieczeństwo iskrzenia). Trzymać w bezpiecznej odległości wszelkie środki łatwopalne lub wybuchowe (benzyna, olej, szmatka, itp.) w trakcie działania agregatu prądotwórczego. Nigdy nie należy przykrywać agregatu prądotwórczego jakimkolwiek materiałem podczas jego działania lub zaraz po jego NIEBEZPIECZEŃSTWO zatrzymaniu: należy zawsze poczekać...
  • Página 178 4.1. Wybór miejsca eksploatacji Agregaty prądotwórcze są przeznaczone do działania stacjonarnego. Nie można ich instalować w pojazdach lub innych ruchomych urządzeniach bez uprzedniego wykonania analizy uwzględniającej różne specyficzne aspekty instalacji i użycia agregatu prądotwórczego. Wszelkie użycie podczas ruchu jest zabronione. UWAGA ...
  • Página 179 4.5.1 Użyć pompy utrzymywania ciśnienia w zbiorniku Ciśnienie w zbiorniku paliwa należy zwiększać za pomocą pompy: gdy zespół prądotwórczy jest wyłączony od ponad 10 minut, gdy poziom paliwa spadł poniżej połowy zbiornika. Pompa zwiększająca ciśnienie w zbiorniku nie może być uruchomiona częściej niż 10 razy. Nigdy nie używać...
  • Página 180: Przegląd Agregatu Prądotwórczego

    4.7. Zatrzymanie agregatu prądotwórczego  Wyłączyć i odłączyć urządzenia.  Pozostawić silnik pracujący bez obciążenia przez 1 lub 2 min.  Zamknąć zawór paliwa (A–3) i ustawić suwak wentylacji zbiornika paliwa na "OFF" (A–3). Agregat prądotwórczy wyłącza się. Zawsze musi być zapewniona odpowiednia wentylacja agregatu. Silnik, nawet po zatrzymaniu, nadal wydziela ciepło.
  • Página 181 5.3.1 Wymienić olej Zużyty olej i filtr podlegają recyklingowi lub muszą zostać usunięte zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju. Aby wymiana oleju przebiegała w sposób bardziej skuteczny, zalecane jest uruchomienie agregatu prądotwórczego na dziesięć minut przed przystąpieniem do wymiany oleju w celu upłynnienia oleju. ...
  • Página 182: Transport I Przechowywanie Agregatu Prądotwórczego

    5.3.5 Oczyścić lub wymienić świecę  Otworzyć pokrywę dostępu do świecy (E–1), a następnie odkręcić świecę zapłonową za pomocą klucza do świec (w zestawie).  Sprawdzić stan świecy: Jeżeli elektrody są zużyte lub jeżeli materiał izolacyjny jest W innym razie: ...
  • Página 183: Diagnostyka Drobnych Usterek

    7. Diagnostyka drobnych usterek Agregat prądotwórczy... Sprawdzić, czy: Możliwe rozwiązania: Kontrole przed uruchomieniem zostały wykonane, lampka kontrolna Nie uruchamia się Wykonać kontrole. zabezpieczenia na wypadek braku oleju jest zgaszona. Przestrzegać dokładnie instrukcji rozruchu, Procedura rozruchu jest przestrzegana, otworzyć suwak wentylacji zbiornika paliwa suwak wentylacji zbiornika paliwa oraz zawór paliwa są...
  • Página 184: Deklaracja Zgodności Ce

    8.4. Deklaracja zgodności CE Nazwisko i adres osoby upoważnionej do tworzenia i Nazwa i adres producenta: SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - przechowywania dokumentacji technicznej 29228 BREST Cedex 2 – Francja. L. Courtès - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 –...
  • Página 185: Identifikácia Elektrogenerátora

    V snahe o sústavné zlepšovanie kvality našich výrobkov môžu byť tieto údaje zmenené bez predbežného upozornenia. Na požiadanie prostredníctvom našej internetovej stránky (www.sdmo.com) poskytneme originálne návody vo francúzštine. V tomto návode je nebezpečenstvo označené dvomi nasledujúcimi symbolmi: Bezprostredné...
  • Página 186 2.3. Riziko úrazu elektrickým prúdom RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM Pri svojej prevádzke dodávajú elektrogenerátory elektrický prúd. Dodržiavajte platné zákony a pokyny na inštaláciu a používanie uvedené v tomto návode. Elektrogenerátor nezapojujte priamo k iným zdrojom napätia (napríklad verejná elektrická NEBEZPEČENSTVO sieť).
  • Página 187: Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    2.6. Riziko popálenia Nikdy sa nedotýkajte motora a tlmiča výfuku počas chodu generátora alebo hneď po jeho zastavení. So zásahom vyčkajte, až motor vychladne (minimálne 30 minút). POZOR Horúci olej spôsobuje popáleniny, preto sa vyhnite jeho styku s pokožkou. Pred každým zásahom sa ubezpečte, že systém nie je pod tlakom.
  • Página 188 4.2. Kontrola dobrého celkového stavu elektrogenerátora (skrutky, hadice) Pred každým štartovaním a po každom použití, pozorne prezrite sústavu elektrogenerátora, aby ste predišli poruchám alebo poškodeniu.  Skontrolujte sústavu potrubia a hadíc, či sú v dobrom stave a či nedochádza k únikom. Dotiahnutie potrubia alebo hadíc musí...
  • Página 189 4.5.1 Použite tlakovacie čerpadlo nádrže Palivová nádrž musí byť uvedená pod tlak pomocou čerpadla: po viac ako 10 minútovej odstávke elektrického generátora, keď hladina paliva klesne minimálne o polovicu nádrže. Tlakovacie čerpadlo nádrže sa nesmie púšťať viac ako zhruba desať krát. Tlakovacie čerpadlo palivovej nádrže nepoužívajte nikdy, keď...
  • Página 190 4.7. Vypnutie elektrogenerátora  Odstavte a vypnite prístroje.  Motor nechajte bežať naprázdno po dobu 1 alebo 2 min.  Palivový ventil zatvorte (A–3) a vypínač vetrania palivovej nádrže dajte do polohy „OFF“ (A–3). Generátor sa vypne. Vždy zabezpečte náležité odvetrávanie elektrogenerátora. Aj po vypnutí...
  • Página 191 5.3.1 Vymeňte olej Použitý olej a filter musia byť recyklované, resp. likvidované v súlade s platnými miestnymi právnymi predpismi. Pre účinnejšie vyprázdnenie oleja sa odporúča nechať elektrogenerátor pred vypustením bežať asi desať minút, aby došlo k zriedeniu oleja.  Ak je motor vlažný, dajte dole zátku palivovej nádrže (B–2). ...
  • Página 192 5.3.5 Vyčistite alebo vymeňte sviečku  Otvorte kryt pre prístup ku sviečke (E–1) a vyberte zapaľovaciu sviečku pomocou kľúča na sviečky (súčasť dodávky).  Skontrolujte stav sviečky: Ak sú elektródy opotrebované, alebo je izolačná časť V opačnom prípade:  prasknutá alebo sa odlupuje: Sviečku vyčistite kovovou kefkou.
  • Página 193: Technické Špecifikácie

    7. Diagnostika malých porúch Skontrolujte, či: Elektrogenerátor… Riešenie: Ak boli všetky kontroly pred štartom vykonané, ukazovateľ bezpečnosti oleja Začnite s kontrolami. Neštartuje je zhasnutý. ÁNO Ak dodržíte postup štartovania, bežec Pokyny pre štart dodržujte krok za krokom. vetrania palivovej nádrže a palivový Otvorte bežec palivovej nádrže a v prípade ventil budú...
  • Página 194 8.4. Vyhlásenie o zhode ES Meno a adresa osoby, ktorá má povolenie vypracovať a vlastniť Názov a adresa výrobcu : SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - technický spis 29228 BREST Cedex 2 – Francúzsko.
  • Página 195: Splošna Navodila

    Zaradi stalne težnje k izboljšanju kakovosti naših proizvodov se ti podatki lahko spremenijo brez predhodnega opozorila. Na zahtevo vam prek naše spletne strani (www.sdmo.com) nudimo naša originalna navodila v francoščini. V tem priročniku so nevarnosti predstavljene z dvema različnima simboloma: Neposredna nevarnost.
  • Página 196 2.3. Nevarnost električnega udara NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA Ker električni agregati pri svojem delovanju proizvajajo in posredujejo električni tok, upoštevajte veljavno zakonodajo in priporočila za namestitev in uporabo, navedena v tem priročniku. Električnega agregata ne priključite neposredno na druge vire moči (na primer na omrežje za javno oskrbo z električno energijo): namestite preklopnik vira.
  • Página 197: Prevzem Električnega Agregata

    2.6. Nevarnost opeklin Med delovanjem električnega agregata ali takoj po njegovi zaustavitvi se ne dotikajte motorja in glušnika. Pred vsakim posegom počakajte, da se motor ohladi (najmanj 30 minut). POZOR Vroče olje lahko povzroči opekline, zato se izogibajte stiku s kožo. Pred vsakim posegom se prepričajte, da sistem ni več pod tlakom. Nikoli ne zaganjajte ali ne puščajte delovati motorja z odstranjenim čepom za nalivanje olja (obstaja nevarnost brizganja olja).
  • Página 198 4.2. Kontrola splošnega stanja električnega agregata (vijačne zveze, gibke cevi) Pred vsakim zagonom in po vsaki uporabi natančno preglejte električni agregat v celoti, da preprečite vsakršno okvaro ali povzročitev poškodb.  Preverite vse toge in gibke cevi, da se prepričate o njihovem stanju in odsotnosti puščanja. Toge in gibke cevi mora zamenjati strokovnjak, zato se v ta namen obrnite na najbližjega zastopnika.
  • Página 199 4.5.1 Uporaba tlačilke za vzpostavitev tlaka v rezervoarju V rezervoarju za gorivo je treba povišati pritisk s pomočjo črpalke: po izključitvi električnega agregata za več kot 10 minut; ko je nivo goriva padel na polovico rezervoarja ali nižje. Črpalka za povečanje pritiska v rezervoarju ne sme biti zagnana več kot 10-krat. Črpalke za povečanje pritiska v rezervoarju ne smete uporabiti, ko je nivo goriva nad polovico rezervoarja ali ko je električni agregat deluje (nevarnost poškodovanja električnega agregata).
  • Página 200: Vzdrževanje Električnega Agregata

    4.7. Zaustavitev električnega agregata  Zaustavite delovanje in odklopite naprave.  Pustite motor delovati v prazno 1 do 2 minuti.  Zaprite ventil za gorivo (A–3) in pomaknite gumb oddušnika rezervoarja za gorivo v položaj “OFF” (A–3). Električni agregat se zaustavi. Vedno poskrbite za ustrezno prezračevanje električnega agregata.
  • Página 201 5.3.2 Čiščenje mrežastega filtra NEVARNOST EKSPLOZIJE Upoštevajte veljavne lokalne predpise glede rokovanja z naftnimi proizvodi. Ne kadite, ne približujte odprtega ognja oziroma ne povzročajte iskrenja. Pred začetkom zaganjanja električnega agregata se prepričajte, da so se hlapi razpršili. NEVARNOST Med izvajanjem tega posega prihaja do iztekanja goriva, zato si priskrbite ustrezno posodo. ...
  • Página 202: Prevoz In Shranjevanje Električnega Agregata

    5.3.6 Čiščenje električnega agregata Električnega agregata nikoli ne perite z vodnim curkom ali visokotlačno čistilno napravo. POZOR  Odstranite ves prah in delce okoli glušnika (A–14).  Zunanjost električnega agregata perite z gobico, namočeno v raztopino vode in blagega čistilnega sredstva (npr. z avtošamponom).
  • Página 203: Odkrivanje Manjših Napak

    7. Odkrivanje manjših napak Električni agregat ... Prepričajte se, da: Rešitve, ki jih je treba izvesti: Ste opravili vse preglede pred zaganjanjem, opozorilna lučka za olja Se ne zažene Opravite vse preglede. ne sveti. Ste upoštevali postopek zaganjanja, sta Sledite navodilom za zagon, po potrebi ventil za gorivo in oddušnik rezervoarja odprite ventil za gorivo ter oddušnik za gorivo odprta.
  • Página 204: Tehnične Karakteristike

    Ime in naslov osebe pooblaščene za ustvarjanje ih hrambo Ime in naslov proizvajalca: tehnične datoteke SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. L. Courtès - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 –...
  • Página 205 La garantie couvre ainsi les frais de main d’œuvre et de pièces, hors frais de déplacement. Les frais de transport du groupe électrogène ou de l’un de ses composants jusqu’aux ateliers de SDMO INDUSTRIES ou de l’un de ses agents agréés sont à la charge du Client ; les frais de transport « retour » restant à la charge de SDMO Industries.
  • Página 206 SDMO Industries se reserva el derecho de no aplicar la garantía en el caso en el que no se entregue un documento que justifique el lugar y fecha de compra del grupo electrógeno.
  • Página 207 è pari a otto (8) ore giornaliere. La garanzia deve essere applicata dal distributore presso il quale avete acquistato il vostro gruppo elettrogeno. Nel caso in cui si presenti un problema con il vostro gruppo elettrogeno, SDMO Industries vi invita a munirvi della vostra fattura di acquisto e a contattare il distributore o, se è il caso, il Servizio Assistenza Clienti di SDMO Industries, al seguente numero: +33298414141.
  • Página 208 De kosten voor het transport van het stroomaggregaat of van een van de componenten ervan tot in de werkplaats van SDMO INDUSTRIES of een van zijn erkende agenten zijn ten laste van de Klant; de "retour" kosten voor het transport blijven ten laste van SDMO Industries.
  • Página 209 В отделе обслуживания клиентов SDMO Industries ответят на все ваши вопросы, касающиеся порядка применения гарантии. Координаты отдела: SDMO INDUSTRIES – 12, Bis rue de la Villeneuve – CS 92848 – 29228 Brest Cedex 2 – Òåë.: +33298414141 – Факс: +33298416307 -www.sdmo.com.
  • Página 210 SDMO Industries förbehåller sig rätten att uppfylla garantin i de fall där inget dokument föreligger som kan bekräfta plats och datum för inköp av generatorn. Denna garanti ger rätt till reparation eller byte av generatorn eller dess komponenter vilka har bedömts som defekta av SDMO Industries enligt bedömning i en av deras verkstäder; SDMO Industries förbehåller sig rätten att ändra generatorns egenskaper för att uppfylla sina åtaganden.
  • Página 211 SDMO Industries στον εξής αριθμό: +33298414141. Η Εξυπηρέτηση Πελατών της SDMO Industries είναι στη διάθεσή σας για να απαντήσει στις ερωτήσεις σας σχετικά με τον τρόπο εφαρμογής της εγγύησης. Τα στοιχεία της είναι τα εξής: SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Τηλ.: +33298414141 –...
  • Página 212 SDMO Industries na následujícím čísle: +33298414141. Zákaznický servis společnosti SDMO Industries je vám k dispozici v případě dotazů týkajících se uplatnění záruky; jeho kontaktní adresa je: SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 –...
  • Página 213 SDMO Industries Klientu apkalpošanas dienestu pa tālruni: +33298414141. SDMO Industries Klientu apkalpošanas dienests ir jūsu rīcībā, lai atbildētu uz jautājumiem par garantijas piemērošanas kārtību; tā koordinātes ir šādas: SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 –...
  • Página 214 A garancia tehát vonatkozik a munkavégzésre és az alkatrészekre, de nem foglalja magában a szállítás költségeit. Az aggregátor vagy egy alkatrészének az SDMO Industries műhelyeiig, illetve az általa akkreditált képviselőkig történő elszállításának költsége a Vevőt terheli ; a visszaküldés költségeit azonban az SDMO Industries állja.
  • Página 215 čísle: +33298414141. Zákaznícke oddelenie spoločnosti SDMO Industries je vám k dispozícii v prípade akýchkoľvek otázok týkajúcich sa podmienok uplatnenia záruky; kontaktné údaje sú nasledovné: SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Tel. : +33298414141 – Fax: +33298416307 - www.sdmo.com.
  • Página 216 števec, je treba kot število ur delovanja upoštevati osem (8) ur delovanja dnevno. Garancijo mora uveljaviti distributer, pri katerem ste električni agregat kupili. V primeru težav z električnim agregatom vas podjetje SDMO Industries poziva, da se z računom o nakupu zglasite pri distributerju ali kontaktirajte storitev za stranke podjetja SDMO Industries na naslednji številki: +33298414141.

Este manual también es adecuado para:

Vario 2000iVario 3000i

Tabla de contenido