Securing Your Child
Restraint Pad
Ceinture de retenue
Almohadilla de sujeción
Waist Belts
Courroies abdominales
Cinturones de la cintura
• Place your child in the seat. Position the restraint pad between
your child's legs.
• Fasten the waist belts to each side of the restraint pad.
Make sure you hear a "click" on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by
pulling it away from your child. The restraint system should
remain attached.
• Mettre l'enfant dans le siège. Glisser la ceinture de retenue entre
ses jambes.
• Attacher les deux courroies de chaque côté de la ceinture de
retenue. S'assurer d'entendre un clic de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour s'assurer qu'il est bien atta-
ché. Il doit résister.
• Sentar a su hijo en el asiento. Colocar la almohadilla de sujeción
entre las piernas de su hijo.
• Ajustar los cinturones de sujeción en cada lado de la almohadilla
de sujeción. Cerciórese de oír un "clic" en ambos lados.
• Verificar que el sistema de sujeción está bien ajustado, tirando
del mismo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción
debe permanecer ajustado.
Installation de l'enfant
• Tighten each waist belt so that the restraint system is snug
against your child. Please refer to the next section for instruc-
tions to tighten the waist belt.
• Serrer chaque courroie abdominale de sorte que le système
de retenue est bien ajusté contre l'enfant. Consulter les instruc-
tions visant à serrer les courroies abdominales dans la
section suivante.
• Apretar cada cinturón de la cintura de modo que el sistema de
sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente
sección para mayores detalles sobre cómo apretar el cinturón.
12
Asegurar al niño
Restraint System
Système de retenue
Sistema de sujeción