Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Hama GmbH & Co KG
D-86651 Monheim/Germany
www.hama.com
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hama Fußball

  • Página 1 Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
  • Página 2 T H E S M A R T S O L U T I O N Funkwecker »Fußball« Radio Controlled Alarm Clock 00104951...
  • Página 3 d Bedienungsanleitung Funktionen: * Funkgesteuert (über Zeitsignalsender DCF77) * Großes LCD-Display * Anzeige von Stunde, Minute, Sekunde; Monat, Datum, Wochentag, Weckzeit * Zweite Zeitzone (-9 Stunden bis +9 Stunden) * Automatische Sommer-/ Winterzeitumstellung * 2 Alarmzeiten mit programmierbarer Weckwiederholung (Schlummerzeit) * Unabhängige Weckzeiteinstellung –...
  • Página 4 Funktionstasten Der Funkwecker verfügt über 6 einfache Funktionstasten, über die der Betrieb gesteuert werden kann. MODE • Zum Anzeigen von Alarm 1 und Alarm 2 • Zur manuellen Zeiteinstellung • Zur Einstellung einer zweiten Zeitzone (internationale Zeit). • Zum Steigern des Werts für Stunden, Minuten, Jahr, Monat und Datum bei der Einstellung •...
  • Página 5 Drücken Sie die MODE-Taste: • Drücken Sie Tasten oder , wenn die Anzeige der Jahreszahl zu blinken anfängt. So können Sie die gewünschte Jahreseinstellung vornehmen. Drücken Sie die MODE-Taste: • Drücken Sie Tasten oder , wenn die Monatsanzeige zu blinken anfängt. So können Sie die gewünschte Monatseinstellung vornehmen.
  • Página 6 • Drücken Sie zum Anzeigen des aktuellen Schlummerzeitraums die SET-Taste , wenn das Minutenfeld blinkt. • Drücken Sie die Tasten oder , um die Schlummerzeit auf eine gewünschte Länge zwischen 1 und 59 Minuten einzustellen. • Drücken Sie die SET-Taste erneut, um die Zeiteinstellung für Alarm 1 zu akzeptieren und die Weckfunktion zu aktivieren.
  • Página 7 Empfang des Funksignals Der Funkwecker empfängt automatisch jede Stunde das Funksignal. Der Empfangsvorgang dauert etwa 3-5 Minuten. Während des Signalempfangs ist das DCF-Funkturmsymbol im Display zu sehen. Sonst wird es nicht angezeigt. Hintergrundbeleuchtung Wenn Sie die Taste LIGHT • SNOOZE drücken, leuchtet das Hintergrundlicht für drei Sekunden. Batteriestandsanzeige Wenn die Batterieleistung unter das für den Weckerbetrieb notwendige Niveau fällt, dann beginnt die Batteriestandanzeige zu leuchten.
  • Página 8 g Operating Instruction Features: * Controlled by Radio Signal (German DCF77) * Large LCD display * Displays Hour, Minute, Second; Month, Date, Day of Week, Alarm Time * Foreign Time Setting (-9 Hour to +9 Hour) * Summer Time Indicator * Dual Alarm with programmable snooze period * Independent Alarm Time Setting - Crescendo Daily Alarm1 &...
  • Página 9 Function Keys Your radio-controlled clock has 6 easy to use function keys that control operation: MODE • To view alarm1 time or alarm2 time • To set the time manually • To set the foreign time manually. • To increase the hour, minute, year, month, date during time setting •...
  • Página 10 Press the MODE button: • The month digit will flash, then press the button or the button to adjust to the correct month. Press the MODE button: • The date digit will flash, then press the button or the button to adjust to the correct date.
  • Página 11 • If no key is pressed for 30 seconds, the clock will resume the alarm l display. To set the ALARM 2 • Press and hold the SET button for 3 seconds: • The Alarm 2 hour digit will flash, then press the button or the button to adjust to the desired hour.
  • Página 12 Attention! Please dispose of used batteries in an ecologically safe manner. Replacing the battery: Please use only the types of battery that are approved for this device and ensure that the polarity is correct when inserting a new battery.
  • Página 13 f Mode d‘emploi Caractéristiques: * Réveil radio-piloté (émetteur allemand DCF77) * Grand affichage LCD * Affiche les heures, les minutes, les secondes, le mois, la date, le jour de la semaine et l‘heure d‘alarme * Réglage de l‘heure à l‘étranger (décalage -9h à +9h) * Symbole pour l‘heure d‘été...
  • Página 14: Touches De Fonction

    * Votre réveil radio-piloté commence alors à rechercher automatiquement le signal horaire DCF. Cela prend 3 à 5 minutes lorsque les conditions sont bonnes. Si le signal DCF n‘a pas été reçu au bout de 5 minutes, utilisez la touche MODE pour régler l‘heure manuellement. Le réveil réessaie automatiquement de capter le signal horaire DCF toutes les heures.
  • Página 15 Appuyez sur la touche MODE : • Le chiffre des minutes se met à clignoter, appuyez alors sur la touche pour régler les minutes. Appuyez sur la touche MODE : • Le chiffre de l‘année se met à clignoter, appuyez alors sur la touche pour régler l‘année.
  • Página 16: Réglage De L'alarme

    • Le chiffre des heures de l‘alarme 1 se met à clignoter, appuyez alors sur la touche afin de régler l‘heure. • Appuyez ensuite sur la touche SET, le chiffre des minutes de l‘alarme 1 se met à clignoter. Appuyez alors sur la touche pour régler les minutes.
  • Página 17: Retroeclairage

    • L‘alarme s‘arrêtera au bout de 4 minutes si ni la touche SET / SET ni la touche SNOOZE • LIGHT n‘est actionnée. RÉCEPTION DU SIGNAL RaDII-PILOTÉ Le réveil radio-piloté reçoit automatiquement le signal horaire toutes les heures. La procédure de réception du signal radio dure 3-5 minutes.
  • Página 18: Características

    e Instrucciones de uso CARACTERÍSTICAS: * Controlado por señal de radio (Alemania DCF77) * Pantalla LCD grande * Indica horas, minutos, segundos; mes, fecha, día de la semana, hora de alarma * Ajuste de hora en el extranjero (-9 horas a +9 horas) * Indicador de horario de verano * Alarma dual con periodo de repetición o retraso de alarma programable * Ajuste de la hora de alarma independiente –...
  • Página 19: Teclas De Funciones

    Si transcurridos 5 minutos no se ha recibido la hora DCF, utilice la tecla MODO para ajustar la hora manualmente. El reloj intentará recibir la hora DCF automáticamente cada día y a cada hora completa. Si la recepción tiene éxito, la hora recibida sobrescribirá la hora ajustada manualmente.
  • Página 20: Para Seleccionar El Idioma De Los Días De La Semana

    Pulse la tecla MODO: • El dígito de los minutos parpadea, pulse a continuación la tecla o la tecla para ajustar los minutos correctos. Pulse la tecla MODO: • El dígito del año parpadea, pulse a continuación la tecla o la tecla para ajustar el año correcto.
  • Página 21: Para Ajustar La Alarma

    • Pulse la tecla AJUSTAR, el dígito de los minutos de la alarma 1 parpadea, pulse a continuación la tecla o la tecla para ajustar los minutos que desee. • Pulse la tecla AJUSTAR para visualizar el periodo actual de repetición de alarma, el campo de los minutos parpadea.
  • Página 22: Recepción De La Señal De Control De Radio

    RECEPCIÓN DE LA SEÑAL DE CONTROL DE RADIO EL reloj controlado por señal de radio recibe automáticamente la señal de radio cada hora. Se tarda entre 3 y 5 minutos en recibir la señal de radio. Si la señal DCF se ha recibido, la torre DCF estará...
  • Página 23 o Gebruiksaanwijzing EIGENSCHAPPEN: * radiogestuurd tijdsignaal (uit Duitsland, DCF77) * groot LCD-scherm * toont uren, minuten, seconden, maand, datum, dag van de week, alarm-/wektijd * mogelijkheid om de locale tijd in te stellen tijdens verblijf in het buitenland (-9 uur tot +9 uur) * indicatie zomertijd * duale alarm-/wektijdfunctie met instelbare snooze-periode * afzonderlijke alarm-/wektijdinstelling –...
  • Página 24: De Tijd En Datum Handmatig Instellen

    De klok zal vervolgens automatisch dagelijks ieder uur proberen het DCF77-tijdsignaal te ontvangen. Zodra het DCF77-tijdsignaal is ontvangen, wordt de handmatig ingestelde tijd eventueel geactualiseerd. TOETSFUNCTIES De radiografisch gestuurde klok beschikt over zes toetsen waarmee de klok eenvoudig kan worden bediend en ingesteld. MODE-TOETS (SELECTEREN) •...
  • Página 25 Druk op de MODE-toets: • De minuten-karakters beginnen te knipperen. Druk vervolgens op -toets of de -toets om het juiste aantal minuten in te stellen. Druk op de MODE-toets: • De jaren-karakters beginnen te knipperen. Druk vervolgens op -toets of de -toets om het juiste jaartal in te stellen.
  • Página 26 DAGELIJKSE ALARM-/WEKTIJD 1 INSTELLEN Druk gedurende drie seconden op de SET-toets: • De alarm-/wektijd 1 uren-karakters beginnen te knipperen. Druk vervolgens bij herhaling op de -toets of de -toets om het gewenste aantal uren in te stellen. • Druk op de SET-toets.
  • Página 27 • Druk op de SET/ SET-toets zodra het alarmsignaal klinkt. Hiermee wordt de alarm-/wektijdfunctie gedurende 24 uur uitgeschakeld. • Druk op de SNOOZE • LIGHT-toets zodra het alarmsignaal klinkt. Hiermee wordt de snooze- functie geactiveerd. Het alarmsignaal klinkt weer na vier minuten (standaardinstelling snooze- periode).
  • Página 28: Instrukcja Obsługi

    q Instrukcja obsługi FUNKCJE: * Zegar sterowany sygnałem radiowym (sygnał czasowy DCF77) * Duży wyświetlacz LCD * Wyświetlanie godziny, minut, sekund, miesiąca, daty, dnia tygodnia, czasu budzenia (alarmu) * Ustawianie godziny innej strefy czasowej (od -9 godzin do +9 godzin) * Czas letni * Dwie funkcje alarmowe z programowanym czasem drzemki * Niezależne ustawianie czasu budzenia –...
  • Página 29: Przyciski Funkcyjne

    Co godzinę każdego dnia zegar będzie automatycznie ponawiał próbę odbioru sygnału czasowego DCF. Jeżeli operacja ta zakończy się powodzeniem, odebrany sygnał czasowy zastąpi czas ustawiony ręcznie. PRZYCISKI FUNKCYJNE Zegar sterowany sygnałem radiowym posiada 6 łatwych w obsłudze przycisków sterujących: MODE (TRYB) •...
  • Página 30 Nacisnąć przycisk MODE: • Gdy zacznie migać wskaźnik roku, przyciskiem ustawić rok. Nacisnąć przycisk MODE: • Gdy zacznie migać wskaźnik miesiąca, przyciskiem ustawić miesiąc. Nacisnąć przycisk MODE: • Gdy zacznie migać wskaźnik daty, przyciskiem ustawić datę. Nacisnąć ponownie przycisk MODE, aby potwierdzić ustawiony czas. Jeżeli w ciągu 30 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, zegar powróci do wyświetlania lokalnego czasu.
  • Página 31 • Nacisnąć przycisk SET, aby wyświetlić aktualny czas drzemki z migającym wskaźnikiem minut. • Przyciskiem ustawić żądany czas drzemki od 1 minuty do 59 minut. • Nacisnąć ponownie przycisk SET, aby potwierdzić i uaktywnić ustawiony czas budzenia 1. • Jeżeli w ciągu 30 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, zegar powróci do do wyświetlania alarmu l.
  • Página 32 FUNKCJA PODŚWIETLENIA Nacisnąć przycisk SNOOZE • LIGHT, aby podświetlić zegar przez 3 sekundy. WSKAŹNIK SŁABEJ BATERII Jeżeli wydajność baterii spadnie do poziomu uniemożliwiającego zasilanie zegara, świeci się wskaźnik słabej baterii. Należy wtedy jak najszybciej wymienić baterię. Uwaga! Prosimy usuwać zużyte baterie w bezpieczny sposób zgodnie z przepisami ekologii. Wymiana baterii: Używać...
  • Página 33 Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG finden Sie unter www.hama.com Hama GmbH & Co. KG hereby declares that this device is in compliance with the basic English requirements and other relevant regulations of the 1999/5/EC guideline. You will find the declaration of conformity with R&TTE directive 99/5/EC on the internet at www.
  • Página 34 [Finnish] koskevan direktiivin 99/5/EY mukainen vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy osoitteesta www.hama.com Hama GmbH & Co. KG, declară prin prezenta ca acest aparat este în conformitate cu cerinţele esenţiale şi celelalte hotărâri relevante ale Directivei 1999/5/EC. Declaraţia de România conformitate conform Directivei R&TTE 99/5/EC o găsiţi în Internet la www.hama.com [Romanian] Hama GmbH &...

Este manual también es adecuado para:

00104951

Tabla de contenido