Motostar MP100 Manual De Instalación Y De Uso
Motostar MP100 Manual De Instalación Y De Uso

Motostar MP100 Manual De Instalación Y De Uso

Automatización utomatización para puertas peatonales uertas peatonales batientes
Ocultar thumbs Ver también para MP100:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 123

Enlaces rápidos

OPERATOR
OPERATOR
FOR
FOR
PEDESTRIAN SWING-GATES
PEDESTRIAN SWING-GATES
Installation
manual
English
Français
Italiano
Español
Português
Deutsch
Türk
MP100
gate-leaf width
1.8 m max.
MADE IN
ITALY
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Motostar MP100

  • Página 1 MP100 MADE IN ITALY OPERATOR OPERATOR PEDESTRIAN SWING-GATES PEDESTRIAN SWING-GATES Installation manual gate-leaf width English 1.8 m max. Français Italiano Español Português Deutsch Türk...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Summary GENERAL PRECAUTIONS ..............3 Gearmotor ............... KEY ....................5 Command and control devices ........ DESCRIPTION .................5 Safety devices ............Intended use ............. Signaling devices ............. Limits to use ............. PROGRAMMING ................25 Technical data ............Description of programming commands....Dimensions ............... Functions menu ............
  • Página 3: General Precautions

    GENERAL PRECAUTIONS CAUTION: Important safety instructions. Follow all instructions. Improper installation may lead to serious bodily injuries. Before continuing, also read the precautions in the operating and maintenance manual. This product must only be used for its specifi cally intended achieved if the corresponding distance is less than 8 mm.
  • Página 4 upside down or onto elements that could yield to its weight the 2006/42/CEuniformed Machinery Directive.Make sure If necessary, add reinforcements to the fastening points that the operator has been properly adjusted and that the • Do not install if the gate-leaf is not level • Check that safety and protection devices, and the manual release, are no lawn watering devices spray the operator with water working properly.
  • Página 5: Key

     This symbol shows which parts to read carefully. ⚠ This symbol shows which parts describe safety issues ☞ This symbol shows which parts to tell users about. HE MEASUREMENTS UNLESS OTHERWISE STATED ARE IN MILLIMETERS HE CONTENTS OF THIS MANUAL MAY CHANGE AT ANY TIME AND WITHOUT NOTICE DESCRIPTION...
  • Página 6: Technical Data

    Technical data MP100 (Reversible gearmotor) ZL92 (Control panel) Power supply (V) 24 DC Power supply (V - 50/60 Hz) 230 AC Max draw (A) Consumption in stand-by mode (mA) Power (W) Power (W) 300 max Torque (N m) Power of 24 V (W) accessories...
  • Página 7: Description Of Parts

    Description of parts 1. Control panel 7. Post brace 2. Gearmotor 8. Top cap 3. ☞ Release hatch 9. Gate brace 4. Bottom cap 10. Joint arm 5. Cover 11. Transmission arm 6. Bolts for fastening the gearmotor...
  • Página 8: Standard Installation

    Standard installation 1. Gearmotor 2. Control panel 3. Junction boxes 4. Key-switch selector 5. Flashing light 6. Photocells 7. Electric lock 8. Junction pit 9. Mechanical stop 10. Transmitter...
  • Página 9: Installing

    INSTALLING ⚠ Only skilled, qualifi ed staff must install this product. Preliminary checks ⚠ Before beginning the installation, do the following: • Make sure that, the gate structure is sturdy enough, that the hinges work effi ciently and that there is no friction between the fi...
  • Página 10: Checking Measurements And Applicative Dimensions

    Checking measurements and applicative dimensions Check the fastening point of the gate brace and set up the post brace fastening point, while respecting the measurements shown in the drawing and in the table. = 300 mm max POST BRACE con apertura a 90° 4 x ø...
  • Página 11: Cable Type And Minimum Thicknesses

    Cable type and minimum thicknesses cable length Connection < 20 m 20 < 30 m Control board power supply 230 V AC (1P+N) 2 x 1.5 mm 2 x 2.5 mm 24 V DC gearmotor 3 x 1.5 mm 3 x 2.5 mm Electric lock 2 x 0.5 mm Flashing light...
  • Página 12: Preliminary Works

    Preliminary works The following illustrations are mere examples in that the space for fastening the operator and accessories varies depending on ⚠ the installation area. It is up to the fi tter, therefore, to choose the most suitable solution. The fi gures below refer to a standard installation with gearmotor fi tted on the left and gate opening inward. Installing the ...
  • Página 13: Fastening The Braces

    Fastening the braces SMark the brace fastening points for both post and gate.  The fastening measurements are listed in the paragraph titled CHECKING MEASUREMENTS AND APPLICATIVE DIMENSIONS. Drill the anchoring points, fit the dowels or use plugs that will hold fast the screws.
  • Página 14: Fastening The Gearmotor

    Fastening the gearmotor Remove the bottom cap from the gearmotor. Fasten the gearmotor to the post brace by using the bolts. Fasten the top cap by using the bolt. UNI 6955 3,5x9,5 UNI 5931 8x65 UNI 6954 3,9x13...
  • Página 15: Fastening The Arms

    Fastening the arms Assemble the drive arm to the driven-arm Fit the plug into the socket on the gearmotor drive-shaft. Fit the drive arm to the gearmotor shaft and fasten it with the bolt, the washer and the O-ring. UNI 5739 10x14 WASHER Ø39X10.5 O-RING UNI 6593 6x18...
  • Página 16 Fit the driven arm into the gate brace and fasten it with the supplied hardware. Fit the hole cap.
  • Página 17: Control Panel

    CONTROL PANEL ⚠ Warning! Before working on the control panel, cut off the main current supply and, if present, remove any batteries. The control panel features an ABS casing with a fully opening hatch door which can fit hinges either to the left or to the right. Inside is fitted the control board complete with radio receiver board and transformer.
  • Página 18: Main Components

    Main components 1. Transformer 2. Accessories fuse 3. Control board fuse 4. Motor fuse 5. Line fuse 230V 6. Power supply terminal board 7. Terminal for gearmotors 8. Terminals for control and safety devices 9. Antenna 10. Connector for the RXStar radio board 11.
  • Página 19: Fastening And Mounting The Box

    Fastening and mounting the box Fasten the control panel in a protected area; use rounded cross head screws with maximum 6 mm diameter. maximum 6 mm diameter. Drill through the pre-perforated holes and fi t the cable gland with corrugated pipes for passing through the electric cables. Pre-perforated hole diameter: 20 mm.
  • Página 20: Electrical Connections

    ELECTRICAL CONNECTIONS Connect all wires and cables in compliance with the law while using suitable cable glands, as shown in the drawing. Use a cable gland for the 230 V AC ⚠ power supply cable and one for the gearmotor. POWER SUPPLY GEARMOTOR ACCESSORIES...
  • Página 21 Gearmotor 24 V DC gearmotor M N E EB M1 N1 ENC1 EB1 V1 M2 N2 ENC2 EB2 V2 10 1 Electric lock Electric lock (not supplied) - 12 V AC - max 15 W. If the municipal power grid is down, you can power ...
  • Página 22: Command And Control Devices

    Command and control devices Button and/or selector key-switch (not supplied) with  Fit the RXStar radio OPEN-CLOSE (NO contact) function. Alternatively, from board to control the gate function programming you can activate the OPEN-STOP- through a transmitter. CLOSE-STOP command. See function F7. WARNING! Before fitting the radio board, you MUST CUT OFF THE MAINS...
  • Página 23: Safety Devices

    Safety devices T X T X Photocells Confi gure the CX contact (NC), input for safety devices such as 10 2 TX C NC TX 2 photocells. When programming the functions, the (F2) CX input can be set - C1reopening during closing. When the gate is closing, opening the contact triggers the inversion of movement until the gate is fully open again;...
  • Página 24: Signaling Devices

    Photocells (safety test) At each opening and closing command, the control board checks T X T X the efficacy of the safety devices (such as, photocells). Any malfunction will inhibit any command and Er4 will appear on 10 2 TX C NC TX 2 the display.
  • Página 25: Programming

    PROGRAMMING Description of programming commands 8 8 8 Display The ESC button is for: The ENTER key is for: - exiting menus; - entering menus; - cancelling changes. - confi rming or memorizing set values. The < > keys are for: - moving from one item to another;...
  • Página 26: Functions Menu

    Functions menu When programming, the operator needs to be in stop mode. ⚠ F1 Total stop [1-2] 0= Deactivated / 1 = Activated (default) NC input – Gate stop that excludes any automatic closing; to resume movement, use the control device. The safety device is inserted into [1-2]; if unused, select 0.
  • Página 27 F11 Encoder 0 =Activated (default) / 1 = Deactivated Managing slow-downs, obstruction detections and sensitivity. F12 Slowed-down departure 0= Deactivated (default) / 1= Activated With each opening and closing command, the gate starts moving slowly for a few seconds. F 13 Closing thrust 0 =Deactivated (default) /1= Minimum thrust / 2=Average thrust / 3= Maximum thrust When the run reaches the closing end-point, the operator performs a brief closing thrust.
  • Página 28 Do not modify. Function unavailable. Do not modify. Function unavailable. Do not modify. Function unavailable. F26 Ramming thrust time 1= 1 second (default) / 2= 2 seconds After an opening or closing command, the gearmotor thrusts inward for an adjustable time between one and two seconds. F27 Lock time 1= 1 second (default) / 4= 4 seconds After an opening or closing command, the electric lock releases for an adjustable time between one and four seconds.
  • Página 29 F36 Adjusting partial opening 10= 10% of gate travel (default) /... / 80= 80% of gate travel Adjusting as a percentage of total travel, during gate opening. Do not modify. Function unavailable. Do not modify. Function unavailable. Do not modify. Function unavailable. Do not modify.
  • Página 30 A1 Type of motor 1= (default) / 2= do not use / 3= do not use / 4= do not use / 5= do not use / 6=MP100 / 7= do not use Select 6 to confi gure the gearmotor's control board.
  • Página 31: Setting Up

    SETTING UP  After completing all the wiring and cable connections, and the above mentioned settings or after each A4 Resetting, have skilled, qualifi ed staff restart the operator, by fi rst running the following functions: - type of motor (A1); - number of motors (F46);...
  • Página 32: Motors Test

    Motors test Select A2. Press ENTER to confi rm. Select 1 and press ENTER to confi rm the motors test procedure. The following [---] characters will be displayed while waiting for a command. Keep the < key pressed and check whether the leaf opens. ...
  • Página 33: Auto-Learning Of The Gate-Leaf Travel

    Auto-learning of the gate-leaf travel  Before calibrating the gate travel, position the gate half-way, check that the maneuvering area is clear of any obstruction and check that there are mechanical opening and closing stops.  The mechanical end-stops are obligatory. Important! During the auto-learning, all safety devices will be disabled.
  • Página 34: Managing Users

    MANAGING USERS  When adding/deleting users, the fl ashing numbers that appear, are numbers that can be used for other users you may wish to add (maximum 25 users).  Before registering the users, make sure that the RXStar radio board is fi tted into the connector (see paragraph titled CONTROL DEVICES).
  • Página 35: Deleting A Single User

    Deleting a single user Select U2. Press ENTER to confi rm. Use the arrow keys select the number of the user you wish to delete. Press ENTER to confi rm..Clr will appear on the screen to confi rm deletion.
  • Página 36: Illustration Of The Slow-Down Points And End-Stroke Areas

    ILLUSTRATION OF THE SLOW-DOWN POINTS AND END-STROKE AREAS  The areas where the gate-leaf travels and the slow-down points and end-strokes are tested according to the parameters provided by Technical Standard EN 16005 regarding the compatibility of impact forces generated by the moving leaf. A = Movement area at normal speed.
  • Página 37: Error Message

    ERROR MESSAGE  The error messages are shown on the display. The gearmotor's auto-learning of the gate travel is interrupted; check whether the motor is properly connected and functioning. Encoder is broken. Services-test error; check whether the safety devices are properly connected and functioning. Insuffi...
  • Página 38: Inward Opening Connections And Installing

    INWARD OPENING CONNECTIONS AND INSTALLING Below you can fi nd the only procedures that vary from the standard installation. Measurements and applicative dimensions Establish the point where to fasten the gate brace and prepare a point where to fasten the post brace. Respect the measurements in the drawing and in the table.
  • Página 39: Electrical Wiring

    Electrical wiring 24 V DC gearmotor M N E EB M1 N1 ENC1 EB1 V1 M2 N2 ENC2 EB2 V2...
  • Página 40: Dismantling And Disposal

    LABEL HABITAT SAS declares that this product complies with the reference directives in effect at the time it was made. FG00707M07 is a registered trademark of is a registered trademark of www.motostar-smarthome.com www.motostar-smarthome.com 06/2017 Label Habitat SaS - Label Habitat SaS - 10 rue Léo Lagrange - 27950 Saint Marcel - France 10 rue Léo Lagrange - 27950 Saint Marcel - France...
  • Página 41 MP100 MADE IN ITALY AUTOMATISME AUTOMATISME POUR POUR PORTAILS BATTANTS PIÉTONS PORTAILS BATTANTS PIÉTONS Manuel d’installation largeur vantail English 1,8 m max. Français Italiano Español Português Deutsch Türk...
  • Página 42 Sommario AVVERTENZE GENERALI ..............3 Dispositivi di comando ........... LEGENDA ..................5 Dispositivi di sicurezza ........... DESCRIZIONE .................5 Dispositivi di segnalazione ........Destinazione d’uso ........... PROGRAMMAZIONE ..............25 Limiti d’impiego ............Descrizione dei comandi di programmazione ..Dati tecnici .
  • Página 43: Instructions Générales

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES ATTENTION : consignes de sécurité importantes. Suivre toutes les instructions étant donné qu'une installation incorrecte peut provoquer de graves lésions. Avant toute opération, lire également les instructions fournies dans le manuel d’utilisation et d’entretien. Ce produit ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour ne provoque aucun coincement avec les parties fi...
  • Página 44 cas d'installation de l'automatisme à une hauteur inférieure ou bien en des points inaccessibles de l'extérieur à travers à 2,5 m par rapport au sol ou par rapport à un autre le portail • Tous les interrupteurs en modalité « action niveau d'accès, évaluer la nécessité...
  • Página 45: Utilisation Prévue

    LÉGENDE  Ce symbole indique des parties à lire attentivement. ⚠ Ce symbole indique des parties concernant la sécurité. ☞ Ce symbole indique ce qui doit être communiqué à l'utilisateur. ES DIMENSIONS SONT EXPRIMÉES EN MILLIMÈTRES SAUF INDICATION CONTRAIRE E CONTENU DE CE MANUEL EST SUSCEPTIBLE DE SUBIR DES MODIFICATIONS À TOUT MOMENT ET SANS AUCUN PRÉAVIS DESCRIPTION Système complet avec armoire de commande, dispositif de contrôle du mouvement et détection de l'obstacle pour portails battants...
  • Página 46 Données techniques MP100 (Motoréducteur réversible) ZL92 (Armoire de commande) Alimentation (V) 24 DC Alimentation (V - 50/60 Hz) 230 AC Absorption max. (A) Absorption en mode veille (mA) Puissance (W) Puissance (W) 300 max. Couple (N m) Puissance accessoires en 24 V (W) 50 max.
  • Página 47 Description des parties 1. Armoire de commande 7. Étrier pilier 2. Motoréducteur 8. Couvercle supérieur 9. Étrier portail Volet de débrayage 3. ☞ 10. Bras courbé 4. Couvercle inférieur 11. Bras de transmission 5. Couvercle 6. Vis de fi xation du motoréducteur...
  • Página 48 Installation standard 1. Motoréducteur 2. Armoire de commande 3. Boîtiers de dérivation 4. Sélecteur à clé 5. Clignotant 6. Photocellules 7. Serrure de verrouillage électrique 8. Boîtier de dérivation 9. Butée d'arrêt mécanique 10. Émetteur...
  • Página 49: Contrôles Préliminaires

    INSTALLATION ⚠ L’installation doit être effectuée par du personnel qualifi é et dans le plein respect des normes en vigueur. Contrôles préliminaires ⚠ Avant d'installer l'automatisme, il faut : • contrôler que la structure du portail est bien robuste, que les charnières sont effi caces et s'assurer de l'absence de tout frottement entre les parties fi...
  • Página 50 Contrôles des cotes et des dimensions d’application Contrôler le point de fi xation de l'étrier portail et établir celui de l'étrier pilier en respectant les dimensions indiquées sur le dessin et dans le tableau. = 300 mm max ÉTRIER PILIER con apertura a 90°...
  • Página 51 Types de câbles et épaisseurs minimum longueur câble Connexion < 20 m 20 < 30 m Alimentation carte électronique 230 VAC (1P+N) 2 x 1,5 mm 2 x 2,5 mm Motoréducteur 24 VDC 3 x 1,5 mm 3 x 2,5 mm Serrure de verrouillage électrique 2 x 0,5 mm Clignotant...
  • Página 52 Ouvrages préliminaires Les illustrations suivantes ne sont que des exemples étant donné que l'espace pour la fi xation de l'automatisme et des accessoires ⚠ varie en fonction des encombrements. C'est donc l'installateur qui doit choisir la solution la plus indiquée. Les fi...
  • Página 53 Fixation des étriers Noter les points de fixation des étriers (pilier et portail).  Les cotes de fixation sont indiquées au paragraphe CONTRÔLES COTES ET DIMENSIONS D’APPLICATION. Percer les points de fixation, introduire les chevilles ou utiliser des éléments adéquats pour la fixation des étriers.
  • Página 54 Fixation du motoréducteur Enlever le couvercle inférieur du motoréducteur. Fixer le motoréducteur à l’étrier pilier à l’aide des vis. Fixer le couvercle supérieur à l’aide de la vis. UNI 6955 3,5x9,5 UNI 5931 8x65 UNI 6954 3,9x13...
  • Página 55 Fixation des bras Assembler le bras de transmission et le bras courbé. Introduire la cheville dans le trou de l’arbre du motoréducteur. Insérer le bras de transmission sur l'arbre du motoréducteur et le fixer à l'aide de la vis, de la rondelle et du joint torique. UNI 5739 10x14 RONDELLE Ø39X10,5 GOUJON...
  • Página 56 Insérer le bras courbé sur l’étrier portail et le fixer avec les boulons fournis. Appliquer le cache-trou.
  • Página 57: Armoire De Commande

    ARMOIRE DE COMMANDE ⚠ Attention ! Avant d'intervenir sur l'armoire de commande, mettre hors tension et déconnecter les éventuelles batteries. L’armoire de commande se compose d’un boîtier en ABS, avec porte à ouverture totale et charnières à droite ou à gauche. La carte électronique avec carte radio récepteur et le transformateur y sont installés à...
  • Página 58 Composants principaux 1. Transformateur 2. Fusible accessoires 3. Fusible carte électronique 4. Fusible moteur 5. Fusible de ligne 230V 6. Bornier d'alimentation 7. Bornier pour motoréducteur 8. Bornier pour dispositifs de commande et de sécu- rité 9. Antenne 10. Connecteur pour carte radio RXStar 11.
  • Página 59 Fixation et montage du boîtier 1) Fixer la base du tableau dans une zone protégée ; il est conseillé d'utiliser des vis d'un diamètre max. de 6 mm avec tête bombée cruciforme. 2) Percer les trous préforés et introduire les passe-câbles avec tuyaux annelés pour le passage des câbles électriques. Diamètre des trous préforés : 20 mm.
  • Página 60: Branchements Électriques

    BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES Effectuer les branchements électriques selon les dispositions en vigueur en utilisant des passe-câbles appropriés comme indiqué sur le dessin. Utiliser un passe-câble pour le ⚠ câble d’alimentation 230 V AC et un autre pour le motoréducteur. ALIMENTATION MOTORÉDUC- ACCESSOIRES 230 VAC TEUR...
  • Página 61 Motoréducteur Motoréducteur 24 VDC M N E EB M1 N1 ENC1 EB1 V1 M2 N2 ENC2 EB2 V2 10 1 Serrure de verrouillage électrique Serrure électrique (non fournie) 12 VAC - max. 15 W. À défaut d’alimentation secteur, il est possible ...
  • Página 62 Dispositifs de commande Bouton et/ou sélecteur à clé (non fournis) avec  Installer la carte fonction OUVERTURE-FERMETURE (contact NO). radio (RXStar) pour Il est également possible d'activer la commande commander le portail à OUVERTURE-ARRÊT-FERMETURE-ARRÊT depuis la l’aide d’un émetteur. programmation des fonctions. Voir fonction F7. ATTENTION ! Avant d'installer la carte radio, il est OBLIGATOIRE DE...
  • Página 63 Dispositifs de sécurité T X T X Photocellules Confi gurer le contact CX (NF), entrée pour dispositifs de sécurité 10 2 TX C TX 2 type photocellules. En phase de programmation des fonctions, l'entrée CX (Fonction F2) peut être confi gurée en : - C1 réouverture durant la fermeture.
  • Página 64 Photocellules en mode test sécurité La carte contrôle l'efficacité des dispositifs de sécurité T X T X (ex. : photocellules) à chaque commande d'ouverture ou de fermeture. 10 2 TX C TX 2 Toute éventuelle anomalie désactive les commandes, quelles qu'elles soient, et l’écran affiche Er4.
  • Página 65 PROGRAMMATION Description des commandes de programmation 8 8 8 Affi cheur La touche ESC permet de/d' : La touche ENTER permet de/d' : - sortir des menus - entrer dans les menus - annuler les modifi cations - confi rmer et mémoriser la valeur confi gurée. Les touches <...
  • Página 66 Menu fonctions ⚠ Pour effectuer la programmation des fonctions, l'automatisme doit être à l'arrêt. F1 Arrêt total [1-2] 0=Désactivée / 1=Activée (par défaut) Entrée NF – Arrêt du portail avec désactivation de l'éventuelle fermeture automatique ; pour reprendre le mouvement, utiliser le dispositif de commande.
  • Página 67 F11 Encodeur 0=Activé (par défaut) / 1=Désactivé Gestion des ralentissements, de la détection des obstacles et de la sensibilité. F12 Départ ralenti 0=Désactivée (par défaut) / 1=Activée Le portail démarre lentement pendant quelques secondes à chaque commande d'ouverture ou de fermeture. F13 Poussée en fermeture 0=Désactivée (par défaut) / 1=Poussée minimum / 2=Poussée moyenne / 3=Poussée maximum...
  • Página 68 F22 Temps de fonctionnement 5=5 secondes /… / 120=120 secondes (par défaut) Temps de fonctionnement des moteurs, en phase d'ouverture et de fermeture. Réglable de 5 secondes à 180 secondes. Ne pas modifi er, fonction pas disponible. Ne pas modifi er, fonction pas disponible. Ne pas modifi...
  • Página 69 F35 Sensibilité ralentissement 10=sensibilité maximale /… / 100=sensibilité minimale (par défaut) Réglage de la sensibilité de détection des obstacles durant le ralentissement. F36 Réglage ouverture partielle 10=10% de la course (par défaut) /... / 80=80% de la course Réglage, en pourcentage sur la course totale, de l'ouverture du portail. Ne pas modifi...
  • Página 70 1= (par défaut) / 2=à ne pas utiliser / 3=à ne pas utiliser / 4=à ne pas utiliser / 5=à ne pas utiliser / 6=MP100 / 7=à ne pas utiliser Sélectionner 6 pour confi gurer la carte électronique avec le motoréducteur.
  • Página 71: Mise En Fonction

    MISE EN FONCTION  Après avoir effectué tous les câblages et toutes les confi gurations décrits précédemment, ou après chaque opération de remise à zéro (A4), confi er la mise en fonction de l’automatisme à du personnel qualifi é en exécutant en premier les fonctions suivantes : - type moteur (A1) ;...
  • Página 72 Test moteurs Sélectionner A2. Appuyer sur ENTER pour confi rmer. Sélectionner 1 et appuyer sur ENTER pour confi rmer l’opération de test moteurs. L’écran affi chera le message [---] en attente de la commande. Maintenir enfoncée la touche signalée par la fl èche < et s'assurer que le vantail effectue bien une manœuvre d'ouverture.
  • Página 73 Auto-apprentissage de la course  Avant de régler la course, amener le vantail à mi-course, s'assurer que la zone d'actionnement ne présente aucun obstacle et s'assurer de la présence d'une butée d'arrêt mécanique aussi bien à l'ouverture qu'à la fermeture. ...
  • Página 74: Gestion Des Utilisateurs

    GESTION DES UTILISATEURS  Les numéros clignotants qui apparaissent durant les opérations d'insertion et d'élimination des utilisateurs sont disponibles et utilisables pour un éventuel utilisateur à insérer (max. 25 utilisateurs).  Avant l’enregistrement des utilisateurs, s’assurer que la carte radio (RXStar) est bien enfi chée dans le connecteur (voir paragraphe DISPOSITIFS DE COMMANDE).
  • Página 75 Élimination d'un seul utilisateur Sélectionner U2. Appuyer sur ENTER pour confi rmer. Choisir le numéro de l'utilisateur à éliminer à l'aide des touches signalées par les fl èches. Appuyer sur ENTER pour confi rmer..l'écran affi chera CLr pour confi rmer l'élimination.
  • Página 76 ILLUSTRATION DES ZONES ET DES POINTS DE RALENTISSEMENT ET DE RAPPROCHEMENT  Les zones de la course et les points de ralentissement et de rapprochement sont testés selon les paramètres des Normes Techniques EN 16005 en ce qui concerne la compatibilité des forces d'impact générées par le vantail en mouvement. = Zone de mouvement à...
  • Página 77: Messages D'erreur

    MESSAGES D'ERREUR  Les messages d'erreur apparaissent à l'écran. Auto-apprentissage de la course du moteur interrompue ; contrôler la connexion et le fonctionnement corrects du moteur. Encodeur cassé. Erreur test services ; contrôler que la connexion et le fonctionnement des dispositifs de sécurité sont bien corrects. Temps de fonctionnement insuffi...
  • Página 78 INSTALLATION ET CONNEXIONS POUR UNE OUVERTURE VERS L’EXTÉRIEUR Les opérations décrites ci-après sont les seules qui varient par rapport à l’installation standard. Cotes et dimensions d’application Identifi er le point de fi xation de l'étrier portail et établir celui de l'étrier pilier en respectant les dimensions indiquées sur le dessin et dans le tableau.
  • Página 79 Branchements électriques Motoréducteur 24 VDC M N E EB M1 N1 ENC1 EB1 V1 M2 N2 ENC2 EB2 V2...
  • Página 80: Mise Au Rebut Et Élimination

    LABEL HABITAT SAS déclare que ce produit est conforme aux directives de référence en vigueur au moment de sa production. FG00707M07 est une marque déposée de est une marque déposée de www.motostar-smarthome.com www.motostar-smarthome.com 06/2017 Label Habitat SaS - Label Habitat SaS - 10 rue Léo Lagrange - 27950 Saint Marcel - France 10 rue Léo Lagrange - 27950 Saint Marcel - France...
  • Página 81: Manuale Di Installazione

    MP100 MADE IN ITALY AUTOMAZIONE AUTOMAZIONE CANCELLI PEDONALI A CANCELLI PEDONALI A BATTENTE BATTENTE Manuale di installazione larghezza anta English 1,8 m max Français Italiano Español Português Deutsch Türk...
  • Página 82 Sommario AVVERTENZE GENERALI ..............3 Dispositivi di comando ........... LEGENDA ..................5 Dispositivi di sicurezza ........... DESCRIZIONE .................5 Dispositivi di segnalazione ........Destinazione d’uso ........... PROGRAMMAZIONE ..............25 Limiti d’impiego ............Descrizione dei comandi di programmazione ..Dati tecnici .
  • Página 83: Avvertenze Generali

    AVVERTENZE GENERALI ATTENZIONE: Istruzioni di sicurezza importanti. Seguire tutte le istruzioni in quanto un'istallazione non corretta può portare a lesioni gravi. Prima di procedere leggere anche le avvertenze sul manuale d'uso e manutenzione. Il prodotto deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato del cancello pedonale stesso.
  • Página 84 un altro livello di accesso, verifi care la necessità di eventuali visibili, tuttavia lontano dalle parti in movimento • A meno protezioni e/o avvisi per salvaguardia dai punti di pericolo che non sia previsto l'azionamento a chiave (es. selettore • Non montare l'automazione capovolta o su elementi a chiave o tastiera), i dispositivi di comando devono essere che potrebbero piegarsi con il suo peso.
  • Página 85: Legenda

    LEGENDA  Questo simbolo indica parti da leggere con attenzione. ⚠ Questo simbolo indica parti riguardanti la sicurezza. ☞ Questo simbolo indica cosa comunicare all’utente. E MISURE SE NON DIVERSAMENTE INDICATO SONO IN MILLIMETRI CONTENUTI DEL MANUALE SONO DA RITENERSI SUSCETTIBILI DI MODIFICA IN QUALSIASI MOMENTO SENZA OBBLIGO DI PREAVVISO DESCRIZIONE Sistema completo con quadro comando, dispositivo per il controllo del movimento e la rilevazione di ostacoli per cancelli pedonali...
  • Página 86: Dati Tecnici

    Dati tecnici MP100 (Motoriduttore reversibile) ZL92 (Quadro comando) Alimentazione (V) 24 DC Alimentazione (V - 50/60 Hz) 230 AC Assorbimento max (A) Assorbimento in stand-by (mA) Potenza (W) Potenza (W) 300 max Coppia (N m) Potenza accessori a 24 V (W)
  • Página 87: Descrizione Delle Parti

    Descrizione delle parti 1. Quadro comando 7. Staffa pilastro 2. Motoriduttore 8. Calotta superiore 3. ☞ Sportello di sblocco 9. Staffa cancello 4. Calotta inferiore 10. Braccio condotto 5. Coperchio 11. Braccio di trasmissione 6. Viti di fi ssaggio motoridutore...
  • Página 88: Impianto Tipo

    Impianto tipo 1. Motoriduttore 2. Quadro comando 3. Scatole di derivazione 4. Selettore a chiave 5. Lampeggiatore 6. Fotocellule 7. Elettroserratura 8. Pozzetto di derivazione 9. Battuta di arresto meccanico 10. Trasmettitore...
  • Página 89: Installazione

    INSTALLAZIONE ⚠ L’installazione deve essere effettuata da personale qualifi cato ed esperto e nel pieno rispetto delle normative vigenti. Verifi che preliminari ⚠ Prima di procedere all’installazione dell’automazione è necessario: • verifi care che la struttura del cancello sia adeguatamente robusta, le cerniere siano effi cienti e che non vi sia attrito tra parti fi sse e mobili;...
  • Página 90 Verifi che quote e dimensioni di applicazione Verifi care il punto di fi ssaggio della staffa cancello e ricavare il punto di fi ssaggio della staffa pilastro, rispettando le quote riportate nel disegno e nella tabella. = 300 mm max STAFFA PILASTRO con apertura a 90°...
  • Página 91 Tipo cavi e spessori minimi lunghezza cavo Collegamento < 20 m 20 < 30 m Alimentazione scheda elettronica 230 V AC (1P+N) 2 x 1,5 mm 2 x 2,5 mm Motoriduttore 24 V DC 3 x 1,5 mm 3 x 2,5 mm Elettroserratura 2 x 0,5 mm Lampeggiatore...
  • Página 92: Opere Preliminari

    Opere preliminari Le seguenti illustrazioni sono solo esempi, in quanto lo spazio per il fi ssaggio dell’automazione e degli accessori varia a seconda ⚠ degli ingombri. Spetta quindi all’installatore scegliere la soluzione più adatta. Le fi gure che seguono si riferiscono a una installazione standard con motoriduttore a sinistra di un cancello con apertura verso ...
  • Página 93: Fissaggio Delle Staffe

    Fissaggio delle staffe Segnare i punti di fissaggio delle staffe (pilastro e cancello).  Le quote di fissaggio sono indicate nel paragrafo VERIFICHE QUOTE E DIMENSIONI DI APPLICAZIONE. Forare i punti di fissaggio, inserire i tasselli o utilizzare degli inserti adeguati per la tenuta delle staffe.
  • Página 94: Fissaggio Del Motoriduttore

    Fissaggio del motoriduttore Togliere la calotta inferiore dal motoriduttore. Fissare il motoriduttore alla staffa pilastro con le viti. Fissare la calotta superiore con la vite. UNI 6955 3,5x9,5 UNI 5931 8x65 UNI 6954 3,9x13...
  • Página 95: Fissaggio Dei Bracci

    Fissaggio dei bracci Assemblare il braccio di trasmissione con quello condotto. Inserire la spina nel foro dell’albero motoriduttore. Inserire il braccio di trasmissione sull'abero motoriduttore e fissarlo con la vite, la rondella e l'anello OR. UNI 5739 10x14 RONDELLA Ø39X10,5 PERNO ANELLO OR UNI 6593 6x18...
  • Página 96 Inserire il braccio condotto nella staffa cancello e fissarlo con la bulloneria fornita. Inserire il tappo copriforo.
  • Página 97: Quadro Comando

    QUADRO COMANDO ⚠ Attenzione! Prima di intervenire sul quadro comando, togliere la tensione di linea e, se presenti, scollegare le batterie. Il quadro comando è composto da un contenitore in ABS, con sportello apribile a tutta luce e incernierabile a destra o sinistra. All’interno si trovano la scheda elettronica completa di scheda radio ricevente e trasformatore.
  • Página 98: Componenti Principali

    Componenti principali 1. Trasformatore 2. Fusibile accessori 3. Fusibile scheda elettronica 4. Fusibile motore 5. Fusibile di linea 230V 6. Morsettiera di alimentazione 7. Morsettiera per motoriduttore 8. Morsettiera per dispositivi di comando e di sicurezza 9. Antenna 10. Connettore per scheda radio RXStar 11.
  • Página 99: Fissaggio E Montaggio Della Scatola

    Fissaggio e montaggio della scatola Fissare la base del quadro in una zona protetta; si consiglia di usare viti di diametro max. 6 mm testa bombata con impronta a croce. Forare sui fori presfondati e inserire i pressacavi con i tubi corrugati per il passaggio dei cavi elettrici. Diametro fori presfondati: 20 mm.
  • Página 100: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI Eseguire i collegamenti elettrici secondo le disposizioni vigenti utilizzando dei pressacavi idonei come da disegno. Utilizzare un pressacavo ⚠ per il cavo di alimentazione 230 V AC e uno per il motoriduttore. ALIMENTAZIONE MOTORIDUTTORE ACCESSORI 230 V AC Alimentazione 230 V AC - 50/60 Hz Uscita alimentazione accessori 24 V AC (normalmente)
  • Página 101: Elettroserratura

    Motoriduttore Motoriduttore 24 V DC M N E EB M1 N1 ENC1 EB1 V1 M2 N2 ENC2 EB2 V2 10 1 Elettroserratura Elettroserratura (non fornita) a 12 V AC - max 15 W. In assenza dell'alimentazione di rete, è possibile ...
  • Página 102: Dispositivi Di Comando

    Dispositivi di comando Pulsante e/o selettore a chiave (non forniti) con funzione  Inserire la scheda di APRE-CHIUDE (contatto NO). In alternativa, dalla radio (RXStar) per programmazione delle funzioni è possibile attivare il comandare il cancello con comando APRE-STOP-CHIUDE-STOP. Vedi funzione F7. un trasmettitore.
  • Página 103: Dispositivi Di Sicurezza

    Dispositivi di sicurezza T X T X Fotocellule Confi gurare il contatto CX (NC), ingresso per dispositivi di 10 2 TX C NC TX 2 sicurezza tipo fotocellule. In fase di programmazione delle funzioni, l’ingresso CX (Funzione F2) può essere impostato in: - C1 riapertura durante la chiusura.
  • Página 104: Dispositivi Di Segnalazione

    Fotocellule in (test sicurezza) A ogni comando di apertura o di chiusura, la scheda verifica T X T X l'efficienza dei dispositivi di sicurezza (es. fotocellule). Un’eventuale anomalia inibisce qualsiasi comando e a display viene 10 2 TX C NC TX 2 segnalato Er4.
  • Página 105: Programmazione

    PROGRAMMAZIONE Descrizione dei comandi di programmazione 8 8 8 Display Il tasto ESC serve per: Il tasto ENTER serve per: - uscire dai menu; - entrare nei menu; - annullare le modifi che. - confermare e memorizzare il valore impostato. I tasti <...
  • Página 106: Menu Funzioni

    Menu funzioni ⚠ La programmazione delle funzioni va effettuata con l’automazione ferma. F1 Stop totale [1-2] 0=Disattivata / 1=Attivata (default) Ingresso NC – Stop del cancello con esclusione dell’eventuale chiusura automatica; per riprendere il movimento, usare il dispositivo di comando. Il dispositivo di sicurezza va inserito su [1-2], se non utilizzato, selezionare 0.
  • Página 107 F11 Encoder 0=Attivato (default) / 1=Disattivato Gestione dei rallentamenti, della rilevazione degli ostacoli e della sensibilità. F12 Partenza rallentata 0=Disattivata (default) / 1=Attivata A ogni comando di apertura o chiusura, il cancello parte lentamente per alcuni secondi. F13 Spinta in chiusura 0=Disattivata (default) / 1=Spinta minima / 2=Spinta media / 3=Spinta massima A fi...
  • Página 108 F22 Tempo lavoro 5=5 secondi /… / 120=120 secondi (default) Tempo di lavoro dei motori, in apertura e in chiusura. È regolabile da 5 secondi a 180 secondi. Non modifi care, funzione non disponibile. Non modifi care, funzione non disponibile. Non modifi...
  • Página 109 F35 Sensibilità rallentamento 10=sensibilità massima /… / 100=sensibilità minima (default) Regolazione della sensibilità di rilevazione degli ostacoli durante il rallentamento. F36 Regolazione apertura parziale 10=10% della corsa (default) /... / 80=80% della corsa Regolazione in percentuale sulla corsa totale, dell'apertura del cancello. Non modifi...
  • Página 110 Cancellazione di tutti gli utenti. A1 Tipo motore 1= (default) / 2=non utilizzare / 3=non utilizzare / 4=non utilizzare / 5=non utilizzare / 6=MP100 / 7=non utilizzare Selezionare 6 per confi gurare la scheda elettronica con il motoriduttore. A2 Test motori 0=Disattivata / 1=Attivata Test per verifi...
  • Página 111: Messa In Funzione

    MESSA IN FUNZIONE  Dopo aver eseguito tutti i cablaggi e le impostazioni descritti precedentemente o dopo ogni un'operazione di ripristino (A4), eseguire la messa in funzione dell'automazione da personale qualifi cato ed esperto eseguendo per prime le seguenti funzioni: - tipo motore (A1);...
  • Página 112: Test Motori

    Test motori Selezionare A2. Premere ENTER per confermare. Selezionare 1 e premere ENTER per confermare l’operazione di test motori. Verrà visualizzata la dicitura [---] in attesa del comando. Tenere premuto il tasto indicato con la freccia < e verifi care che l’anta esegua una manovra di apertura.
  • Página 113: Auto-Apprendimento Della Corsa

    Auto-apprendimento della corsa  Prima di effettuare la taratura della corsa, posizionare l'anta a metà corsa, controllare che l’area di manovra sia libera da qualsiasi ostacolo e verifi care la presenza di una battuta d’arresto meccanico in apertura e una in chiusura. ...
  • Página 114: Gestione Degli Utenti

    GESTIONE DEGLI UTENTI  Nelle operazioni di inserimento / cancellazione utenti, i numeri lampeggianti visualizzati, sono numeri disponibili e utilizzabili per un eventuale utente da inserire (max 25 utenti).  Prima di procedere con la registrazione degli utenti, assicurarsi che la scheda radio (RXStar) sia inserita nel connettore (vedi paragrafo DISPOSITIVI DI COMANDO).
  • Página 115: Cancellazione Di Un Singolo Utente

    Cancellazione di un singolo utente Selezionare U2. Premere ENTER per confermare. Scegliere il numero dell’utente da cancellare con i tasti contrassegnati con le frecce. Premere ENTER per confermare..verrà visualizzata la scritta CLr a confermare la cancellazione.
  • Página 116: Illustrazione Delle Aree E Punti Di Rallentamento E Di Accostamento

    ILLUSTRAZIONE DELLE AREE E PUNTI DI RALLENTAMENTO E DI ACCOSTAMENTO  Le aree della corsa e i punti di rallentamento e di accostamento sono testati secondo i parametri delle Norma Tecnica EN 16005 per la compatibilità delle forze di impatto generate dall’anta in movimento. = Area di movimento a velocità...
  • Página 117: Messaggi Di Errore

    MESSAGGI DI ERRORE  I messaggi di errore sono indicati sul display. Auto-apprendimento della corsa del motore interrotta; verifi care il corretto collegamento e funzionamento del motore. Encoder rotto. Errore test servizi; verifi care il corretto collegamento e funzionamento dei dispositivi di sicurezza. Tempo lavoro insuffi...
  • Página 118: Installazione E Collegamenti Per Apertura Verso L'esterno

    INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI PER APERTURA VERSO L’ESTERNO Di seguito, le uniche operazioni che variano rispetto all’installazione standard. Quote e dimensioni di applicazione Deterninare il punto di fi ssaggio della staffa cancello e ricavare il punto di fi ssaggio della staffa pilastro, rispettando le quote riportate nel disegno e nella tabella.
  • Página 119: Collegamenti Elettrici

    Collegamenti elettrici Motoriduttore 24 V DC M N E EB M1 N1 ENC1 EB1 V1 M2 N2 ENC2 EB2 V2...
  • Página 120: Dismissione E Smaltimento

    LABEL HABITAT SAS dichiara che Il prodotto è conforme alle direttive di riferimento vigenti al momento della produzione di questo prodotto. FG00707M07 è un marchio registrato di è un marchio registrato di www.motostar-smarthome.com www.motostar-smarthome.com 06/2017 Label Habitat SaS - Label Habitat SaS - 10 rue Léo Lagrange - 27950 Saint Marcel - France 10 rue Léo Lagrange - 27950 Saint Marcel - France...
  • Página 121: Automatización

    MP100 MADE IN ITALY AUTOMATIZACIÓN AUTOMATIZACIÓN PARA PARA PUERTAS PEATONALES PUERTAS PEATONALES BATIENTES BATIENTES Manual de instalación hoja larga English 1,8 m máx. Français Italiano Español Português Deutsch Türk...
  • Página 122 Sommario AVVERTENZE GENERALI ..............3 Dispositivi di comando ........... LEGENDA ..................5 Dispositivi di sicurezza ........... DESCRIZIONE .................5 Dispositivi di segnalazione ........Destinazione d’uso ........... PROGRAMMAZIONE ..............25 Limiti d’impiego ............Descrizione dei comandi di programmazione ..Dati tecnici .
  • Página 123: Advertencias Generales

    ADVERTENCIAS GENERALES ATENCIÓN: Instrucciones importantes de seguridad. Es necesario ajustarse a todas las instrucciones ya que una instalación no correcta puede llevar a lesiones graves. Antes de proceder con la instalación es necesario leer también las advertencias que fi guran en el manual de uso y mantenimiento. Este producto debe destinarse exclusivamente al uso para el consecuencia del movimiento de la propia puerta peatonal.
  • Página 124 fuese necesario, topes mecánicos adecuados en apertura y acceder desde el exterior a través de la propia puerta • en cierre • Si la automatización se instala a una altura por Todos los interruptores en modalidad de acción mantenida debajo de 2,5 m respecto al suelo o a otro nivel de acceso, tienen que estar situados donde se vean perfectamente la comprobar si son necesarias eventuales protecciones y/o hoja en movimiento de la puerta peatonal y las áreas de...
  • Página 125: Explicación

    EXPLICACIÓN  Este símbolo destaca las partes que se deben leer con atención. ⚠ Este símbolo destaca las partes relacionadas con la seguridad. ☞ Este símbolo indica lo que hay que comunicar al usuario. AS MEDIDAS SALVO INDICACIÓN CONTRARIA SON EN MILÍMETROS OS CONTENIDOS DEL MANUAL SON SUSCEPTIBLES DE MODIFICACIÓN EN CUALQUIER MOMENTO Y SIN OBLIGACIÓN DE PREVIO AVISO DESCRIPCIÓN...
  • Página 126: Servicio Continuo

    Datos técnicos MP100 (Motorreductor reversible) ZL92 (Cuadro de mando) Alimentación (V) 24 DC Alimentación (V - 50/60 Hz) 230 CA Consumo máx. (A) Consumo en stand-by (mA) Potencia (W) Potencia (W) 300 máx. Par (N m) Potencia accesorios de 24 V (W) 50 máx.
  • Página 127: Motorreductor

    Descripción de las partes 1. Cuadro de mando 7. Brida de pilar 2. Motorreductor 8. Carcasa superior 3. ☞ Tapa de desbloqueo 9. Brida de cancela 4. Carcasa inferior 10. Brazo conducido 5. Tapa 11. Brazo de transmisión 6. Tornillos de fi jación del motorreductor...
  • Página 128 Instalación típica 1. Motorreductor 2. Cuadro de mando 3. Cajas de derivación 4. Selector de llave 5. Luz intermitente 6. Fotocélulas 7. Electrocerradura 8. Caja de derivación 9. Tope de parada mecánica 10. Emisor...
  • Página 129: Instalación

    INSTALACIÓN ⚠ La instalación debe ser efectuada por personal cualifi cado y experto y ajustándose plenamente a las normativas vigentes. Comprobaciones preliminares ⚠ Antes de pasar a instalar la automatización, es necesario: • comprobar que la estructura de la puerta sea adecuadamente resistente, que las bisagras sean efi cientes y que no haya roces entre partes fi...
  • Página 130 Verifi cación de cotas y medidas de montaje Determinar el punto de fi jación de la brida de la puerta y calcular el punto de fi jación de la brida de pilar, ajustándose a las cotas indicadas en el dibujo y en la tabla. = 300 mm max BRIDA DE PILAR con apertura a 90°...
  • Página 131 Tipos de cables y secciones mínimas longitud del cable Conexión < 20 m 20 < 30 m Alimentación para tarjeta electrónica 230 V CA (1P+N) 2 x 1,5 mm 2 x 2,5 mm Motorreductor 24 V DC 3 x 1,5 mm 3 x 2,5 mm Electrocerradura 2 x 0,5 mm...
  • Página 132: Obras Preliminares

    Obras preliminares Las siguientes ilustraciones son solo ejemplos, ya que el espacio para fi jar la automatización y los accesorios cambia con arreglo a ⚠ las dimensiones máximas. El instalador debe escoger la solución más adecuada. Las siguientes fi guras se refi eren a una instalación estándar con motorreductor a la izquierda de una puerta que abre hacia el ...
  • Página 133 Fijación de las bridas Marcar los puntos de fijación de las bridas (pilar y puerta).  Las cotas de fijación se indican en el apartado VERIFICACIÓN DE COTAS Y MEDIDAS DE MONTAJE. Taladrar los puntos de fijación, poner los tacos o utilizar los elementos adecuados para que los soportes aguanten.
  • Página 134 Fijación del motorreductor Quitar la carcasa inferior del motorreductor. Fijar el motorreductor a la brida de pilar utilizando los tornillos. Fijar la carcasa superior utilizando el tornillo. UNI 6955 3,5x9,5 UNI 5931 8x65 UNI 6954 3,9x13...
  • Página 135: Junta Tórica

    Fijación de los brazos Acoplar el brazo de transmisión con el brazo accionado. Introducir el pasador en el orificio del árbol del motorreductor. Introducir el brazo de transmisión en el árbol del motorreductor y fijarlo el tornillo, la arandela y la junta tórica. UNI 5739 10x14 ARANDELA Ø39X10,5 PERNO...
  • Página 136 Introducir el brazo accionado en la brida de la puerta y fijarlo con la tornillería suministrada. Poner el tapón cubreorificio.
  • Página 137: Cuadro De Mando

    CUADRO DE MANDO ⚠ ¡Atención! Antes de actuar en el cuadro de mando, cortar la tensión de línea y, si presentes, desconectar las baterías. El cuadro de mando se compone de una caja de ABS de dos colores, con la puerta completamente abrible y con las bisagras que se pueden colocar tanto a la derecha como a la izquierda.
  • Página 138 Componentes principales 1. Transformador 2. Fusible de accesorios 3. Fusible de tarjeta electrónica 4. Fusible del motor 5. Fusible de línea 230V 6. Bornero de alimentación 7. Bornero para motorreductor 8. Bornero para dispositivos de mando y de seguridad 9. Antena 10.
  • Página 139 Fijación y montaje de la caja Fijar la base del cuadro en una zona protegida; se aconseja usar tornillos con un diámetro máx. de 6 mm, cabeza bombeada y corte en cruz. Perforar en los orifi cios preformados. Introducir los sujeta cables con los tubos corrugados para el pasaje de cables eléctricos. Diámetro orifi...
  • Página 140: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELÉCTRICAS Efectuar las conexiones eléctricas con arreglo a las normas vigentes, utilizando prensaestopas adecuados como se muestra en el dibujo. Utilizar un prensaestopas para ⚠ el cable de alimentación 230 V AC y uno para el motorreductor. ALIMENTACIÓN MOTORREDUC- ACCESORIOS 230 V AC Alimentación...
  • Página 141 Motorreductor Motorreductor 24 V DC M N E EB M1 N1 ENC1 EB1 V1 M2 N2 ENC2 EB2 V2 10 1 Electrocerradura Electrocerradura (no suministrada) de 12 V AC - máx. 15 W. A falta de la alimentación de red, es posible ...
  • Página 142 Dispositivos de mando Pulsador y/o selector de llave (no suministrados)  Introducir la tarjeta con función de ABRE-CIERRA (contacto NA). Como radio (RXStar) para alternativa, en la programación de las funciones se controlar la puerta por puede activar el mando ABRE-STOP-CIERRA-STOP. medio de un emisor.
  • Página 143 Dispositivos de seguridad T X T X Fotocélulas Confi gurar el contacto CX (NC), entrada para dispositivos de 10 2 TX C TX 2 seguridad de tipo fotocélulas. En la fase de programación de las funciones, la entrada CX / Función F2) se puede confi...
  • Página 144 Fotocélulas In (prueba de seguridad). A cada orden de apertura o de cierre la tarjeta comprueba T X T X la eficiencia de los dispositivos de seguridad (por ejemplo, fotocélulas). 10 2 TX C TX 2 Una eventual anomalía impide cualquier mando y en el display se muestra Er4.
  • Página 145: Programación

    PROGRAMACIÓN Descripción de los mandos de programación 8 8 8 Pantalla El pulsador ESC sirve para: El pulsador ENTER sirve para: - salir de los menús; - entrar en los menús; - anular las modifi caciones. - confi rmar y memorizar el valor programado. Los pulsadores <...
  • Página 146 Menú de funciones ⚠ La programación de las funciones se tiene que efectuar con la automatización parada. F1 Stop total [1-2] 0=Desactivada / 1=Activada (por defecto) Entrada NC – Stop de la puerta con exclusión del eventual cierre automático; para reanudar el movimiento, utilizar el dispositivo de mando. Conectar el dispositivo de seguridad con [1-2];...
  • Página 147 F11 Encoder 0=Activada (por defecto) / 1=Desactivada Gestión de las ralentizaciones, de la detección de obstáculos y de la sensibilidad. F12 Arranque ralentizado 0=Desactivada (por defecto) / 1=Activada A cada orden de apertura o de cierre, la cancela arranca despacio durante unos segundos. F13 Empuje en cierre 0=Desactivada (por defecto) / 1=Empuje mínimo / 2=Empuje mediano / 3=Empuje máximo Al fi...
  • Página 148 F22 Tiempo de funcionamiento 5=5 segundos /… / 120=120 segundos (por defecto) Tiempo de acción de los motores, en apertura y en cierre. Es regulable entre 5 segundos y 180 segundos. No modifi car, función no disponible. No modifi car, función no disponible. No modifi...
  • Página 149 F35 Sensibilidad de la ralentización 10=Sensibilidad máxima /… / 100=Sensibilidad mínima (por defecto) Regulación de la sensibilidad de detección de los obstáculos durante la ralentización. F36 Regulación de la apertura parcial 10=10% de la carrera (por defecto) /... / 80=80% de la carrera Regulación en porcentaje de la carrera total, de la apertura de la puerta.
  • Página 150 Borrado de todos los usuarios. A1 Tipo de motor 1= (por defecto) / 2=no utilizar / 3=no utilizar / 4=no utilizar / 5=no utilizar / 6=MP100 / 7=no utilizar Seleccionar 6 para confi gurar la tarjeta electrónica con el motorreductor. A2 Prueba de motores 0=Desactivada / 1=Activada Test para comprobar que el sentido de giro de los motorreductores sea correcto (véase párrafo TEST MOTORES).
  • Página 151: Puesta En Servicio

    PUESTA EN SERVICIO  Después de haber realizado todos los cableados y las confi guraciones descritos anteriormente o después de cada operación de restablecimiento (A4), personal cualifi cado y experto tiene que efectuar la puesta en servicio de la automatización empezando por las siguientes funciones: - tipo de motor (A1);...
  • Página 152 Prueba de motores Seleccionar A2. Pulsar ENTER para confi rmar. Seleccionar 1 y pulsar ENTER para confi rmar la operación de Test motores. Se mostrará [---] a la espera del mando. Mantener presionado el pulsador indicado con la fl echa < y comprobar que la hoja efectúe una maniobra de apertura.
  • Página 153 Autoaprendizaje de la carrera  Antes de efectuar la calibración de la carrera, llevar la hoja de la puerta a la mitad de su carrera, comprobar que la zona de maniobra esté libre de obstáculos y que haya un tope de parada mecánico en apertura y uno en cierre. ...
  • Página 154: Gestión De Los Usuarios

    GESTIÓN DE LOS USUARIOS  En las operaciones de alta / borrado de usuarios, los números parpadeantes mostrados son los números disponibles para un eventual usuario que se desea añadir (máx. 25 usuarios).  Antes de pasar a registrar los usuarios, comprobar que la tarjeta radio (RXStar) esté enchufada en el conector (véase el apartado DISPOSITIVOS DE MANDO).
  • Página 155 Borrar un solo usuario Seleccionar U2. Pulsar ENTER para confi rmar. Elegir el número del usuario que se desea borrar utilizando las teclas marcadas con las fl echas. Pulsar ENTER para confi rmar… ... se mostrará CLr que confi rma que el usuario ha sido borrado.
  • Página 156: Representación De Las Áreas Y De Los Puntos De Ralentización Y De Acercamiento

    REPRESENTACIÓN DE LAS ÁREAS Y DE LOS PUNTOS DE RALENTIZACIÓN Y DE ACERCAMIENTO  Las áreas de la carrera y los puntos de ralentización y de acercamiento están testeados con arreglo a los parámetros de la Norma Técnica EN 16005 para la compatibilidad de las fuerzas de impacto generadas por la hoja en movimiento. = Área de movimiento a velocidad normal.
  • Página 157: Mensajes De Error

    MENSAJES DE ERROR  Los mensajes de error se muestran en el display. Interrumpido autoaprendizaje de la carrera del motor; comprobar que tanto la conexión como el funcionamiento del motor sean correctos. Encoder averiado. Error test servicios; comprobar que tanto la conexión como el funcionamiento de los dispositivos de seguridad sean correctos. Tiempo de acción insufi...
  • Página 158: Instalación Y Conexiones Para La Apertura Hacia El Exterior

    INSTALACIÓN Y CONEXIONES PARA LA APERTURA HACIA EL EXTERIOR A continuación, se presentan las únicas operaciones que son diferentes con respecto a la instalación estándar. Cotas y medidas de montaje Determinar el punto de fi jación de la brida de la puerta y calcular el punto de fi jación de la brida de pilar, ajustándose a las cotas indicadas en el dibujo y en la tabla.
  • Página 159 Conexiones eléctricas Motorreductor 24 V DC M N E EB M1 N1 ENC1 EB1 V1 M2 N2 ENC2 EB2 V2...
  • Página 160: Puesta Fuera De Servicio Y Eliminación

    LABEL HABITAT SAS declara que el producto es conforme a las Directivas pertinentes vigentes en el momento de ser fabricado. FG00707M07 es una marca registrada de es una marca registrada de www.motostar-smarthome.com www.motostar-smarthome.com 06/2017 Label Habitat SaS - Label Habitat SaS - 10 rue Léo Lagrange - 27950 Saint Marcel - France 10 rue Léo Lagrange - 27950 Saint Marcel - France...
  • Página 161: Manual De Instalação

    MP100 MADE IN ITALY AUTOMATIZAÇÃO PARA AUTOMATIZAÇÃO PARA PORTÕES A BATENTE PARA PORTÕES A BATENTE PARA PESSOAS PESSOAS Manual de instalação largura da folha English 1,8 m máx. Français Italiano Español Português Deutsch Türk...
  • Página 162 Sommario AVVERTENZE GENERALI ..............3 Dispositivi di comando ........... LEGENDA ..................5 Dispositivi di sicurezza ........... DESCRIZIONE .................5 Dispositivi di segnalazione ........Destinazione d’uso ........... PROGRAMMAZIONE ..............25 Limiti d’impiego ............Descrizione dei comandi di programmazione ..Dati tecnici .
  • Página 163: Advertências Gerais

    ADVERTÊNCIAS GERAIS ATENÇÃO: Instruções importantes de segurança. Siga todas as instruções, já que uma instalação incorreta pode ocasionar lesões graves. Antes de continuar , leia também as advertências no manual de uso e manutenção. O produto deve ser destinado somente para o uso ao qual fi...
  • Página 164 fechamento. • Se a automatização for instalada a uma visíveis, todavia longe das partes em movimento. • A altura inferior a 2,5 m do chão ou de um outro nível de não ser, que seja previsto o acionamento com chave (ex: acesso, verifi...
  • Página 165 LEGENDA  Este símbolo indica partes a serem lidas com atenção. ⚠ Este símbolo indica partes que se referem à segurança. ☞ Este símbolo indica o que deve ser comunicado ao utilizador. E NÃO FOR DIVERSAMENTE INDICADO AS MEDIDAS SÃO EM MILÍMETROS CONTEÚDO DESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO SUSCETÍVEL DE ALTERAÇÕES A QUALQUER MOMENTO E SEM OBRIGAÇÃO DE PRÉVIO AVISO DESCRIÇÃO...
  • Página 166 Dados técnicos MP100 (Motorredutor reversível) ZL92 (Quadro de comando) Alimentação (V) 24 DC Alimentação (V - 50/60 Hz) 230 AC Absorção máx. (A) Absorção em stand-by (mA) Potência (W) Potência (W) 300 máx. Potência para acessórios a 24 V (W) 50 máx.
  • Página 167 Descrição de suas partes 1. Quadro de comando 7. Suporte do pilar 2. Motorredutor 8. Calota superior. 9. Suporte do portão 3. ☞ Portinha de destravagem 10. Braço conduzido 4. Calota inferior 11. Braço de transmissão 5. Tampa 6. Parafusos de fi xação do motorredutor...
  • Página 168 Instalação tipo 1. Motorredutor 2. Quadro de comando 3. Caixas de derivação 4. Seletor a chave 5. Lampejador 6. Fotocélulas 7. Fechadura elétrica 8. Poço de derivação 9. Batentes mecânicos de retenção 10. Transmissor...
  • Página 169: Instalação

    INSTALAÇÃO ⚠ A instalação deve ser efetuada por pessoal qualifi cado e especializado de acordo com as normas vigentes. Controlos preliminares ⚠ Antes de começar a instalar a automatização é preciso: • verifi car que a estrutura do portão seja resistente adequadamente, as dobradiças sejam efi cientes e que não exista atrito entre as partes fi...
  • Página 170 Verifi cações de quotas e dimensões de aplicação Verifi que o ponto de fi xação do suporte do portão e crie o ponto de fi xação do suporte de pilar, a respeitar as quotas encontradas no desenho e na tabela. = 300 mm max SUPORTE DO PILAR con apertura a 90°...
  • Página 171 Tipo de cabos e espessuras mínimas Comprimento de cabo Ligações < 20 m 20 < 30 m Alimentação da placa eletrónica 230 V AC (1P+N) 2 x 1,5 mm 2 x 2,5 mm Motorredutor 24 V DC 3 x 1,5 mm 3 x 2,5 mm Fechadura elétrica 2 x 0,5 mm...
  • Página 172 Obras preliminares As ilustrações seguintes são somente exemplos, já que o espaço para a fi xação da automatização e dos acessórios varia de acordo ⚠ com as dimensões de ocupação. Cabe portanto ao instalador a escolha da solução mais adequada. As fi...
  • Página 173 Fixação dos suportes Marque os pontos de fixação dos suportes (pilar e portão).  As quotas de fixação estão indicadas no parágrafo VERIFICAÇÕES DE QUOTAS E DIMENSÕES DE APLICAÇÃO. Fure os pontos de fixação, introduza as buchas de forma adequada para que os suportes fiquem firmes.
  • Página 174 Fixação do motorredutor Retire a calota inferior do motorredutor. Fixe o motorredutor no suporte do pilar com os parafusos. Fixe a calota superior com o parafuso. UNI 6955 3,5x9,5 UNI 5931 8x65 UNI 6954 3,9x13...
  • Página 175 Fixação dos braços Monte o braço de transmissão com o conduzido. Insira a cavilha o furo do veio do motorredutor. Insira o braço de transmissão no veio do motorredutor e fixe-o com o parafuso, a arruela e o anel OR. UNI 5739 10x14 ARRUELA Ø39X10,5 PINO...
  • Página 176 Insira o braço conduzido no suporte do portão e fixe-o com parafusos e porcas fornecidas. Insira a tampa cobre-furo.
  • Página 177: Quadro De Comando

    QUADRO de COMANDO ⚠ Atenção! Antes de intervir no quadro de comando, interrompa a tensão de rede e, se existentes, desligue as baterias. O quadro de comando é constituído por uma caixa em ABS com portinhola que abre-se totalmente e dobradiça, tanto à esquerda como à...
  • Página 178 Componentes principais 1. Transformador 2. Fusível dos acessórios 3. Suporte placa eletrónica 4. Fusível do motor 5. Fusível de linha 230V 6. Terminal de bornes de alimentação 7. Terminal de bornes para motorredutor 8. Terminal de bornes para dispositivos de comando e de segurança 9.
  • Página 179 Fixação e montagem da caixa Fixe a base do quadro numa área protegida, recomenda-se usar parafusos de diâmetro de no máx. 6 mm cabeça redonda e fenda em cruz. Fure nos furos preparados e introduza as abraçadeiras com os tubos necessários para a passagem dos cabos elétricos. Diâmetro de furos preparados: 20 mm.
  • Página 180: Ligações Elétricas

    LIGAÇÕES ELÉTRICAS Execute as ligações elétricas de acordo com as normas em vigor e a utilizar as abraçadeiras apropriadas, como no desenho. Utilize uma abraçadeira para o ⚠ cabo de alimentação 230 V AC e outra para o motorredutor. ALIMENTAÇÃO MOTORREDUTOR ACESSÓRIOS 230 V AC...
  • Página 181 Motorredutor Motorredutor 24 V DC M N E EB M1 N1 ENC1 EB1 V1 M2 N2 ENC2 EB2 V2 10 1 Fechadura elétrica Fechadura elétrica (não fornecida) a 12 V AC - máx. 15 W. Na falta de alimentação de rede, a fechadura ...
  • Página 182 Dispositivos de comando Botão e/ou seletor com chave (não fornecidos) com  Introduza a placa de função ABRE-FECHA (contacto NO). Em alternativa, rádio AF (RXStar) para pela programação das funções é possível ativar o comandar o portão com comando ABRE-PARA-FECHA-PARA. Vide função F7. um transmissor.
  • Página 183 Dispositivos de segurança T X T X Fotocélulas Confi gure o contacto CX (NC): entrada para dispositivos de 10 2 TX C TX 2 segurança tipo fotocélulas. Durante a programação das funções a entrada CX (Função F2) pode ser confi gurada em: - C1 reabertura durante o fechamento.
  • Página 184 Fotocélulas em (teste de segurança) A cada comando de abertura ou de fechamento, a placa verifica T X T X a eficiência dos dispositivos de segurança (ex: fotocélulas). Uma possível anomalia inibe quaisquer comandos e no écran 10 2 TX C TX 2 aparece Er4.
  • Página 185 PROGRAMAÇÃO Descrição dos comandos de programação 8 8 8 Écran A tecla ESC serve para: A tecla ENTER serve para: - sair do menu; - entrar no menu; - cancelar as alterações. - confi rmar e memorizar o valor confi gurado. As teclas <...
  • Página 186 Menu das funções ⚠ A programação das funções deve ser efetuada com a automatização parada. F1 Paragem total [1-2] 0=Desativada / 1=Ativada (predefi nido) Entrada NC – Paragem do portão excluindo o ciclo de fechamento automático; para retomar o movimento, acione o dispositivo de comando. O dispositivo de segurança deve ser inserido em [1-2];...
  • Página 187 F11 Encoder 0=Ativado (predefi nido) / 1=Desativado Controlo das desacelerações, da identifi cação de obstáculos e da sensibilidade. F12 Arranque lento 0=Desativada (predefi nido) / 1=Ativada A cada comando de abertura ou fechamento, o portão arranca lentamente por alguns segundos. F13 Impulso no fechamento 0=Desativada (predefi...
  • Página 188 F22 Tempo de trabalho 5=5 segundos /… / 120=120 segundos (predefi nido) Tempo de trabalho dos motores na abertura e fechamento. É ajustável de 5 segundos até 180 segundos. Não altere, função não disponível. Não altere, função não disponível. Não altere, função não disponível. F 26 Tempo de golpe de aríete 1=1 segundo (predefi...
  • Página 189 F35 Sensibilidade de desaceleração 10=Sensibilidade máxima /… / 100=Sensibilidade mínima (predefi nido) Afi nação da sensibilidade de identifi cação dos obstáculos durante a desaceleração. F36 Afi nação da abertura parcial 10=10% do curso (predefi nido) /... / 80=80% do curso Afi...
  • Página 190 Cancelamento de todos os utilizadores. A1 Tipo de motor 1= (predefi nido) / 2=não utilize / 3=não utilize / 4=não utilize / 5=não utilize / 6=MP100 / 7=não utilize Selecione 6 para confi gurar a placa eletrónica com o motorredutor. A2 Testes dos motores 0=Desativada / 1=Ativada Teste para verifi...
  • Página 191: Colocação Em Função

    COLOCAÇÃO EM FUNÇÃO  Depois de efetuar todas as fi ações descritas anteriormente ou após uma intervenção de retomada (A4), coloque a automatização em funcionamento utilizando pessoal qualifi cado e especializado, efetuando primeiramente as seguintes funções: - tipo de motor (A1); - número de motores (F46);...
  • Página 192 Testes dos motores Selecione A2. Prema ENTER para confi rmar. Selecione 1 e prema ENTER para confi rmar a operação de teste dos motores. Será apresentada escrita [---] em espera do comando. Mantenha premida a tecla indicada com a seta “<” e verifi que que a folha execute uma manobra de abertura.
  • Página 193 Auto-memorização do curso  Antes de efetuar a calibração do curso, posicione a folha na metade do curso, controle se a área de manobra está livre de obstáculos e verifi que a existência de uma retenção mecânica na abertura e no fechamento. ...
  • Página 194: Gestão Dos Utilizadores

    GESTÃO DOS UTILIZADORES  Nas operações de introdução / cancelamento de utilizadores, os números que se apresentem a lampejar são números disponíveis e utilizáveis para um eventual utilizador a ser inserido (máx. 25 utilizadores).  Antes de continuar com o cadastro dos utilizadores, certifi que-se que a placa de rádio (RXStar) esteja inserida no conetor (vide parágrafo DISPOSITIVOS DE COMANDO).
  • Página 195 Cancelamento de um único utilizador Selecione U2. Prema ENTER para confi rmar. Escolha o número do utilizador a ser cancelado através das teclas indicadas pelas setas. Prema ENTER para confi rmar..será visualizado CLr que confi rma o cancelamento.
  • Página 196 ILUSTRAÇÃO DAS ÁREAS E PONTOS DE DESACELERAÇÃO E DE APROXIMAÇÃO  As áreas do curso e os pontos de desaceleração e de aproximação são testados de acordo com os parâmetros da Norma Técnica EN 16005 no que se refere à compatibilidade das forças de impacto da folha em movimento. A = Área de movimento com velocidade normal.
  • Página 197: Mensagens De Erro

    MENSAGENS DE ERRO  As mensagens de erro são indicadas no écran. Auto-memorização do curso do motor interrompida; verifi que a correta ligação e funcionamento do motor. Encoder avariado. Erro no teste de serviços; verifi que a correta ligação e funcionamento dos dispositivos de segurança. Tempo de trabalho insufi...
  • Página 198 INSTALAÇÃO E LIGAÇÕES PARA A ABERTURA PARA FORA A seguir, as únicas operações que variam em relação à instalação padrão: Quotas e dimensões de aplicação Determine o ponto de fi xação do suporte do portão e crie o ponto de fi xação do suporte de pilar, a respeitar as quotas encontradas no desenho e na tabela.
  • Página 199 Ligações elétricas Motorredutor 24 V DC M N E EB M1 N1 ENC1 EB1 V1 M2 N2 ENC2 EB2 V2...
  • Página 200: Eliminação Da Embalagem

    LABEL HABITAT SAS declara que o produto é conforme às diretivas de referência vigentes no momento da produção do mesmo. FG00707M07 é uma marca registada de é uma marca registada de www.motostar-smarthome.com www.motostar-smarthome.com 06/2017 Label Habitat SaS - Label Habitat SaS - 10 rue Léo Lagrange - 27950 Saint Marcel - France 10 rue Léo Lagrange - 27950 Saint Marcel - France...
  • Página 201 MP100 MADE IN ITALY DREHTORANTRIEB DREHTORANTRIEB FÜR FÜR FUSSGÄNGERTORE FUSSGÄNGERTORE Installationsanleitung Torfl ügelweite English max. 1,8 m Français Italiano Español Português Deutsch Türk...
  • Página 202 Inhaltsübersicht ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ..........3 Befehlsgeräte ............ZEICHENERKLÄRUNG ..............5 Sicherheitsgeräte ............ BESCHREIBUNG ................5 Warngeräte .............. Verwendungszweck ..........PROGRAMMIERUNG ..............25 Verwendungsbeschränkungen ........Beschreibung der Programmierbefehle ....Technische Daten ............. Funktionsmenü ............Abmessungen ............INBETRIEBNAHME ................31 Beschreibung der Bestandteile ........Motortyp ..............Beispielanlage ............
  • Página 203: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG: Wichtige Sicherheitshinweise. Die Anleitung genau befolgen, eine nicht ordnungsgemäße Montage kann schwere Schäden zur Folge haben. Vor der Montage auch die in der Gebrauchs- und Wartungsanleitung enthaltenen Hinweise durchlesen. Das Produkt darf nur für den Verwendungszweck für durchgeführt werden.•...
  • Página 204 geschützten Stelle montieren. • Wenn nötig geeignete des Fußgängertores, bzw. so montiert werden, dass man mechanische Endanschläge im Auf- und Zulauf vorsehen. • sie nicht von außen erreichen kann. • Alle Befehlsgeber mit Bei in weniger als 2,5 m Höhe ab Boden bzw. einer anderen Totmannbedienung müssen an einer Stelle montiert werden, Zugangsebene montierten Antrieben, überprüfen, ob von der das sich bewegende Fußgängertor, der Fahrbereich...
  • Página 205: Zeichenerklärung

    ZEICHENERKLÄRUNG  Dieses Zeichen steht vor Abschnitten, die sorgfältig durchzulesen sind. ⚠ Dieses Zeichen steht für sicherheitsrelevante Abschnitte. ☞ Dieses Zeichen steht für benutzerrelevante Abschnitte. OFERN NICHT ANDERS ANGEGEBEN SIND ALLE ASSANGABEN IN ILLIMETERN NHALT DER NLEITUNG KANN JEDERZEIT OHNE ORANKÜNDIGUNG GEÄNDERT WERDEN BESCHREIBUNG Drehtorantrieb mit Steuereinheit, Torlaufkontrolle und Hinderniserfassung für Fußgängertore bis 1,8 m Torflügelweite.
  • Página 206: Technische Daten

    Technische Daten MP100 (nicht selbsthemmender ZL92 (Steuerung) Getriebemotor) Betriebsspannung (V) 24 DC Betriebsspannung (V - 50/60 Hz) 230 AC Max. Stromaufnahme (A) Stromaufnahme im Stand-by (mA) Leistung (W) Leistung (W) max. 300 Drehmoment (Nm) Leistung 24 V Zusatzgeräte (W) max. 50 Betriebszyklen/h STÄNDIGER BETRIEB...
  • Página 207: Beschreibung Der Bestandteile

    Beschreibung der Bestandteile 1. Steuerung 7. Pfeilerbeschlag 2. Motor 8. Obere Gehäuseschale 3. ☞ Entriegelungsklappe 9. Torbeschlag 4. Untere Gehäuseschale 10. Angetriebener Arm 5. Antriebsabdeckung 11. Schubstange 6. Befestigungsschrauben für den Motor...
  • Página 208: Beispielanlage

    Beispielanlage 1. Motor 2. Steuerung 3. Verteilerdosen 4. Schlüsseltaster 5. Blinkleuchte 6. Lichtschranken 7. Elektroschloss 8. Verteilerschacht 9. Mechanischer Endanschlag 10. Handsender...
  • Página 209: Montage

    MONTAGE ⚠ Die Montage muss von erfahrenem Fachpersonal gemäß den geltenden Richtlinien durchgeführt werden. Vorher vorzunehmende Kontrollen ⚠ Vor der Montage der Anlage: • überprüfen, dass das Tor stabil ist, dass die Scharniere gut funktionieren und dass keine Reibung zwischen festen und beweglichen Teilen entsteht;...
  • Página 210: Abmessungen Und Anwendungsmaße Prüfen

    Abmessungen und Anwendungsmaße prüfen Den Befestigungspunkt des Torbeschlags festlegen und den Befestigungspunkt des Pfeilerbeschlags unter Berücksichtigung der in der Abbildung und in der Tabelle angegebenen Maße ableiten. = 300 mm max PFEILERBESCHLAG con apertura a 90° 4 x ø 8,5 TORBESCHLAG 2 x ø...
  • Página 211: Kapeltypen Und Mindeststärken

    Kapeltypen und Mindeststärken Kabellänge Anschluss < 20 m 20 < 30 m Spannungsversorgung Steuerung 230 V AC (1P+N) 2 x 1,5 mm 2 x 2,5 mm 24 V DC - Antrieb 3 x 1,5 mm 3 x 2,5 mm Elektroschloss 2 x 0,5 mm Blinkleuchte 2 x 0,5 mm...
  • Página 212: Vorbereitende Tätigkeiten

    Vorbereitende Tätigkeiten Die folgenden Darstellungen dienen nur als Beispiel, da der Raum für die Befestigung des Antriebs und der Zusatzgeräte je nach ⚠ deren Bemaßung unterschiedlich ist. Der Montagefachmann wählt die beste Lösung. Die folgenden Abbildungen stellen eine Standardanlage mit links montiertem Motor und einem Tor, das sich nach innen öffnet, dar.
  • Página 213: Befestigung Der Halterungen

    Befestigung der Halterungen DieBefestigungspunkte der Halterungen (Pfeiler und Tor) einzeichnen.  Die entsprechenden Maße sind im Abschnitt ABMESSUNGEN UND ANWENDUNGSMASSE PRÜFEN angegeben. Befestigungslöcher bohren, Dübel einstecken oder andere für die Befestigung der Beschläge geeignete Materialien verwenden.
  • Página 214: Befestigung Des Antriebs

    Befestigung des Antriebs Die untere Gehäuseschale entfernen. Den Motor am Pfeilerbeschlag festschrauben. Die Oberschale mit der Schraube festschrauben. UNI 6955 3,5x9,5 UNI 5931 8x65 UNI 6954 3,9x13...
  • Página 215: Befestigung Der Antriebsarme

    Befestigung der Antriebsarme Den Antriebsarm mit dem angetriebenen Arm zusammenbauen. Den Gewindestift in das Loch in der Motorwelle stecken. Den Antriebsarm auf die Welle stecken und mit der Schraube, der Unterlegscheibe und dem O-Ring befestigen. UNI 5739 10x14 UNTERLEGSCHEIBE Ø39X10,5 ZAPFEN O-RING UNI 6593 6x18...
  • Página 216 Den angetriebenen Arm in den Torbeschlag stecken und mit den enthaltenen Schrauben befestigen. Die Lochabdeckung aufstecken.
  • Página 217: Steuerung

    STEUERUNG ⚠ Achtung! Vor Eingriffen an der Steuerung die Stromzufuhr unterbrechen und, sofern vorhanden, die Batterien entfernen. Die Steuereinheit umfasst ein Gehäuse aus ABS mit einer sich vollständig öffnenden Klappe (die Scharniere können rechts oder links angebracht werden). Im Gehäuse befindet sich die Leiterplatte mit Funkempfänger und Trafo. Wir empfehlen, die Steuereinheit an einer gegen Stöße und möglichen Eingriffen geschützten Stelle zu montieren.
  • Página 218: Hauptbestandteile

    Hauptbestandteile 1. Trafo 2. Schmelzsicherung Zusatzgeräte 3. Sicherung Motorsteuerung 4. Schmelzsicherung Antrieb 5. Netzsicherung 230V 6. Klemmleiste für Spannungsversorgung 7. Klemmleiste für Motor 8. Klemmleiste für Befehls- und Sicherheitsgeräte 9. Antenne 10. Steckplatz für Funksteckmodul RXStar 11. Strom-LED 12. LED-Anzeige "Laufweg noch nicht in der Steuerung eingestellt"...
  • Página 219: Befestigung Und Montage Des Gehäuses

    Befestigung und Montage des Gehäuses Das Unterteil der Steuereinheit an einer geschützten Stelle anbringen; Wir empfehlen die Verwendung von max. 6 mm starken Kreuzschlitz-Linsensenkschrauben. Die vorgeprägten Löcher durchbohren und die Kabelverschraubung mit den Leerrohren für die Stromkabel einstecken. Durchmesser der vorgeprägten Löcher: 20 mm. ...
  • Página 220: Elektrische Anschlüsse

    ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Die Verdrahtung vorschriftsmäßig vornehmen und geeignete Kabelverschraubungen (siehe Abbildung) verwenden. Eine Kabelverschraubung ⚠ für das Netzkabel (230 V AC) und eine für den Motor verwenden. BETRIEBSSPAN- MOTOR ZUSATZGERÄTE NUNG 230 V AC Spannungsversorgung 230 V AC - 50/60 Hz Ausgang Spannungsversorgung 24 V AC (standard) - max.
  • Página 221: Elektroschloss

    Motor 24 V DC - Antrieb M N E EB M1 N1 ENC1 EB1 V1 M2 N2 ENC2 EB2 V2 10 1 Elektroschloss Elektroschloss zu 12 V AC - max. 15 W. (nicht enthalten) Bei Stromausfall kann das 24 V DC Elektroschloss ...
  • Página 222: Befehlsgeräte

    Befehlsgeräte  Das Funksteckmodul Schalter und/oder Schlüsseltaster (nicht enthalten) mit (RXStar) aufstecken, AUF-ZU Funktion (NO Kontakt). Alternativ kann während um das Tor mit einem der Programmierung die Betriebsweise AUF-STOPP-ZU- Handsender fernzusteuern. STOPP aktiviert werden. Siehe Funktion F7. ACHTUNG! Bevor man das Funksteckmodul aufsteckt MUSS DIE SPANNUNGSVERSORGUNG...
  • Página 223: Sicherheitsgeräte

    Sicherheitsgeräte T X T X Lichtschranken Den Kontakt CX (NC) als Eingang für Sicherheitsgeräte (z.B. 10 2 TX C NC TX 2 Lichtschranken) konfi gurieren. Während der Programmierung der Funktionen, kann der Eingang CX (Funktion F2) folgendermaßen eingestellt werden: - C1Wiederaufl auf bei Zulauf. Während des Zulaufs bewirkt der sich öffnende Kontakt die Laufreversierung bis zum vollständigen Aufl...
  • Página 224: Warngeräte

    Lichtschranken (Sicherheitstest) Nach jedem Auf- bzw. Zulaufbefehl überprüft die Steuerung, ob die T X T X Sicherheitsgeräte (z.B. Lichtschranken) funktionieren. Gegebenenfalls vorliegende Störungen unterdrücken jeden 10 2 TX C NC TX 2 Schaltbefehl und auf dem Display wird Er4 angezeigt. In dieser Anschlussweise die Funktion F5 aktivieren.
  • Página 225: Programmierung

    PROGRAMMIERUNG Beschreibung der Programmierbefehle 8 8 8 Display Mit ESC: Mit ENTER: - steigt man aus dem Menü aus; - steigt man in das Menü ein; - werden Änderungen rückgängig - werden eingegebene Werte bestätigt und gemacht. eingespeichert. Mit den Tastern < >: - wechselt man von einem Menüpunkt zum nächsten;...
  • Página 226: Funktionsmenü

    Funktionsmenü Die Funktionen werden bei nicht betriebener Anlage programmiert. ⚠ F1 Notstopp [1-2] 0= deaktiviert / 1= aktiviert (Werkseinstellung) NC-Eingang - Tor stoppt und Autozulauf wird gegebenenfalls ausgeschlossen; um den Betrieb wieder aufzunehmen, den Befehlsgeber betätigen. Das Sicherheitsgerät wird an [1-2] angeschlossen, bei Nichtverwendung 0 wählen. F2 Eingang [2-CX] 0= deaktiviert (Werkseinstellung) / 1=C1 / 2=C2 / 3=C3 / 4=C4 / 7=C7 / 8=C8 NC-Eingang - Kombinationsmöglichkeiten: C1 = Wiederaufl...
  • Página 227 F11 Encoder 0= aktiviert (Werkseinstellung) / 1= deaktiviert Steuerung der Langsamläufe, der Hinderniserfassung und der Empfi ndlichkeit. F12 Langsamer Anlauf 0= deaktiviert (Werkseinstellung) / 1= aktiviert Nach jedem Auf- oder Zulaufbefehl fährt das Tor einige Sekunden lang langsam an. F13 Druckstoß 0= deaktiviert (Werkseinstellung) / 1= min.
  • Página 228 Nicht verändern, diese Funktion ist nicht verfügbar. Nicht verändern, diese Funktion ist nicht verfügbar. Nicht verändern, diese Funktion ist nicht verfügbar. F26 Dauer Druckstoß 1= 1 Sek. (Werkseinstellung) / 2= 2 Sek. Nach einem Auf- und Zulaufbefehl, drückt der Motor gegen den Anschlag, die Dauer kann von 1 bis 2 Sekunden eingestellt werden. F27 Dauer Schlossentriegelung 1= 1 Sek.
  • Página 229 F35 Empfi ndlichkeit Langsamläufe 10= max. Empfi ndlichkeit /… / 100= min. Empfi ndlichkeit (Werkseinstellung) Einstellung der Empfi ndlichkeit der Hinderniserfassung während der Langsamläufe. F36 Einstellung Teilöffnung 10= 10% des Laufwegs (Werkseinstellung) /... / 80= 80% des Laufwegs Der Aufl auf des Tores wird in Prozenten zum gesamten Laufweg eingestellt. Nicht verändern, diese Funktion ist nicht verfügbar.
  • Página 230 Alle Benutzer löschen. A1 Motortyp 1= (Werkseinstellung) / 2= nicht verwendet / 3= nicht verwendet / 4= nicht verwendet / 5= nicht verwendet / 6=MP100 / 7= nicht verwendet 6 wählen, um die Steuerung mit dem Motor einzustellen. A2 Motortest 0= deaktiviert / 1= aktiviert Mit diesem Test wird die Drehrichtung der Motoren kontrolliert (siehe Abschnitt MOTORTEST).
  • Página 231: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME  Nach Abschluss der zuvor beschriebenen Verdrahtung und Einstellung oder nach jedem Zurücksetzen (A4) muss der Antrieb von erfahrenen Fachtechnikern in Betrieb genommen werden. Dabei zunächst die folgenden Funktionen einstellen: - Motortyp (A1); - Anzahl der Motoren (F46); - Motortest (A2) - Selbstlernen des Laufwegs (A3).
  • Página 232: Motortest

    Motortest A2 wählen. Mit ENTER bestätigen. 1 wählen und mit ENTER den Motortest bestätigen. In Erwartung des Schaltbefehls erscheint der Schriftzug [---]. Den Pfeiltaster < gedrückt halten und kontrollieren, ob sich das o p 2 Tor öffnet.  Wenn sich der Torfl ügel schließt, die Motorphasen austauschen.
  • Página 233: Selbstlernen Des Laufwegs

    Selbstlernen des Laufwegs  Vor der Laufwegeinstellung das Tor auf den halben Laufweg schieben, kontrollieren, dass der Laufweg frei von Hindernissen ist und im Auf- und Zulauf mechanische Endanschläge vorhanden sind.  Die mechanischen Endanschläge müssen vorhanden sein. Wichtig!Im Selbstlernmodus werden alle Sicherheitsgeräte deaktiviert. A3 wählen.
  • Página 234: Benutzerverwaltung

    BENUTZERVERWALTUNG  Während der Eingabe / des Löschens von Benutzern blinken die freien Nummern auf, die für einen gegebenenfalls einzugebenden Benutzer (max. 25 Benutzer) verwendet werden können.  Vor der Eingabe neuer Benutzer kontrollieren, ob das Funksteckmodul (RXStar) auf die Steuerung gesteckt wurde (siehe Abschnitt BEFEHLSGERÄTE).
  • Página 235: Einen Einzelnen Benutzer Löschen

    Einen einzelnen Benutzer löschen U2 wählen. Mit ENTER bestätigen. Die Nummer des zu löschenden Benutzers mit den Pfeiltastern auswählen. Mit ENTER bestätigen..durch den Schriftzug CLr wird bestätigt, dass der Benutzer gelöscht wurde.
  • Página 236: Darstellung Der Torlaufbereiche Sowie Der Langsamlauf- Und Annäherungspunkte

    DARSTELLUNG DER TORLAUFBEREICHE SOWIE DER LANGSAMLAUF- UND ANNÄHERUNGSPUNKTE  Die Torlaufbereiche sowie die Langsamlauf- und Annäherungspunkte wurden nach den Vorgaben der technischen Richtlinie EN 16005 für die Kompatibilität der Schließkräfte kraftbetätigter Torfl ügel getestet. = Aktionsbereich mit normaler Laufgeschwindigkeit. = Anfangspunkt Langsamlauf im Aufl auf. = Langsamlaufbereich.
  • Página 237: Fehlermeldungen

    FEHLERMELDUNGEN  Die Fehlermeldungen werden auf dem Display angezeigt Das Selbstlernen des Laufwegs des Motors wurde unterbrochen; Anschluss und Betrieb des Motors überprüfen. Encoder defekt. Fehler Sicherheitstest; Anschluss und Betrieb der Sicherheitseinrichtungen überprüfen. Laufzeit unzureichend; die eingestellte Laufzeit kontrollieren, sie könnte zu kurz sein, um den Betriebszyklus abzuschließen. Max.
  • Página 238: Montage Und Anschlüsse Für Nach Aussen Öffnendes Tor

    MONTAGE UND ANSCHLÜSSE FÜR NACH AUSSEN ÖFFNENDES TOR Im Folgenden, die einzigen Montageschritte, die von der Standardinstallation abweichen. Abmessungen und Anwendungsmaße Den Befestigungspunkt des Torbeschlags festlegen und den Befestigungspunkt des Pfeilerbeschlags unter Berücksichtigung der in der Abbildung und in der Tabelle angegebenen Maße ableiten. PFEILERBESCHLAG 4 x ø...
  • Página 239: Elektrische Anschlüsse

    Elektrische Anschlüsse 24 V DC - Antrieb M N E EB M1 N1 ENC1 EB1 V1 M2 N2 ENC2 EB2 V2...
  • Página 240: Abbau Und Entsorgung

    Die LABEL HABITAT SAS bestätigt, dass das Produkt den zum Zeitpunkt der Anfertigung geltenden Bezugsnormen entspricht. FG00707M07 ist ein eingetragenes Warenzeichen der ist ein eingetragenes Warenzeichen der www.motostar-smarthome.com www.motostar-smarthome.com 06/2017 Label Habitat SaS - Label Habitat SaS - 10 rue Léo Lagrange - 27950 Saint Marcel - France 10 rue Léo Lagrange - 27950 Saint Marcel - France...
  • Página 241 MP100 MADE IN ITALY KANATLI YAYA KANATLI YAYA KAPISI KAPISI OTOMASYONU OTOMASYONU Kurulum Kılavuzu kanat genişliği English maks. 1,8 m. Français Italiano Español Português Deutsch Türkçe...
  • Página 242 Sommario AVVERTENZE GENERALI ..............3 Dispositivi di comando ........... LEGENDA ..................5 Dispositivi di sicurezza ........... DESCRIZIONE .................5 Dispositivi di segnalazione ........Destinazione d’uso ........... PROGRAMMAZIONE ..............25 Limiti d’impiego ............Descrizione dei comandi di programmazione ..Dati tecnici .
  • Página 243: Genel Uyarilar

    GENEL UYARILAR DİKKAT: Önemli güvenlik talimatları. Verilen talimatlara dikkatle uyunuz, doğru yapılmamış bir kurulum ciddi yaralanmalara sebep olabilir. Başlamadan önce kullanım ve bakım kılavuzundaki uyarıları da okuyunuz. Ürün, yalnızca tasarlandığı amaç için kullanılmalıdır. Başka az ise elde edilebilir. Ancak, aşağıdaki mesafeler belirtilen türlü...
  • Página 244 altı üste gelecek şekilde ya da ağırlığı ile katlanma olasılığı yere yapılmalıdır. • Kullanıcıya tesliminden önce 2006/42/ olan elemanlar üzerine monte etmeyiniz. Gerekirse CE Makine Yönetmeliğindeki uyumlaştırılmış standartlara sabitleme noktalarını güçlendiriniz. • Düz olmayan kapı uygunluğunu kontrol ediniz. Otomasyonun doğru şekilde kanatlarına monte etmeyiniz.
  • Página 245 AÇIKLAMALAR  Bu sembol dikkatlice okunacak kısımları işaret eder. ⚠ Bu sembol güvenlik ile ilgili kısımları işaret eder. ☞ Bu sembol kullanıcıya bildirilecek hususları işaret eder. Ö LÇÜLER AKSI SÖYLENMEDIKÇE MILIMETRE CINSINDENDIR ILAVUZ IÇERIKLERININ HABER VERILMEKSIZIN HERHANGI BIR ZAMANDA DEĞIŞIKLIĞE UĞRAYABILECEĞI VARSAYILMAKTADIR TANIM 1,8 m.
  • Página 246 Teknik bilgiler MP100 (ters çevrilebilir redüktörlü ZL92 (kumanda panosu) motor) Besleme (V) 24 DC Güç kaynağı (V - 50/60 Hz) 230 AC Maksimum emilim (A) Beklemedeki (mA) emilim Güç (W) Güç (W) 300 maksimum Tork (Nm) 24 V’luk (W) aksesuar gücü...
  • Página 247 Parça tanımları 1. Kumanda panosu 7. Destek braketi 2. Redüktörlü motor 8. Üst karter 3. ☞ Kilit açma kapağı 9. Kapı braketi 4. Alt karter 10. Yönlendirme kolu 5. Kapak 11. Transmisyon kolu 6. Redüktörlü motor sabitleme vidaları...
  • Página 248 Tesisat tipi 1. Redüktörlü motor 2. Kumanda panosu 3. Bağlantı kutuları 4. Anahtarlı seçici 5. Flaşör 6. Fotosel 7. Elektrikli kilit 8. Paralel devre 9. Mekanik duruş dayaması 10. Verici...
  • Página 249 KURULUM ⚠ Kurulum, nitelikli ve deneyimli personel tarafından ve yürürlükteki mevzuata tam uyumlu olarak yapılmalıdır. Ön kontroller ⚠ Otomasyon kurulumunu yapmaya başlamadan önce dikkat edilmesi gereken hususlar: • kapının konstrüksiyonunun yeteri kadar sağlam olup olmadığını, menteşelerin etkin olduğunu ve hareketli ve sabit parçalar arasında sürtünme olmadığı...
  • Página 250 Uygulama değerleri ve ölçülerinin kontrolü Resimde ve tabloda gösterilen değerlere uyarak kapı braketi sabitleme noktasını kontrol ediniz ve destek braketi noktasını bulunuz. = 300 mm max DESTEK BRAKETİ con apertura a 90° 4 x ø 8,5 KAPI BRAKETİ 2 x ø 6,5 Kanat açıklığı...
  • Página 251 Kablo tipleri ve minimum kalınlıkları kablo uzunluğu Bağlantı < 20 m 20 < 30 m Elektronik kart beslemesi 230 V AC (1P+N) 2 x 1,5 mm 2 x 2,5 mm Redüktörlü motor 24 V DC 3 x 1,5 mm 3 x 2,5 mm Elektrikli kilit 2 x 0,5 mm Flaşör...
  • Página 252 Ön hazırlık işlemleri Aşağıdaki resimler, otomasyon ünitesinin ve boyutlarına bağlı olarak değişiklik gösteren aksesuarların sabitlemesi için gerekli boşluk ⚠ ile ilgili sadece örnektir. Bu nedenle, en uygun çözümü montaj yapan kişi seçmelidir. Aşağıdaki şekiller içeriye doğru açılan bir kapının soluna takılan redüktörlü motor ile yapılan standart bir kurulum ile ilgilidir. Sağ ...
  • Página 253 Sabitleme braketleri Braketlerin (destek ve kapı) sabitleme noktalarını işaretleyiniz.  Sabitleme değerleri UYGULAMA DEĞERLERİ VE ÖLÇÜLERİNİN KONTROLÜ paragrafında belirtilmiştir. Sabitleme noktalarını deliniz, dübelleri takınız veya braketleri tutmaya uygun elemanlar kullanınız.
  • Página 254 Redüktörlü motorun sabitlenmesi Alt karteri redüktörlü motordan çıkarınız. Redüktörlü motoru vidalarla destek braketine sabitleyiniz. Üst karteri vida ile sabitleyiniz. UNI 6955 3,5x9,5 UNI 5931 8x65 UNI 6954 3,9x13...
  • Página 255 Kolların sabitlenmesi Transmisyon kolunu bu yönlendirmeye monte ediniz. Pimi redüktörlü motor mili deliğine takınız. Transmisyon kolunu redüktörlü motorun miline takınız ve vida, rondela ve O-ring ile sabitleyiniz. UNI 5739 10x14 RONDELA Ø39X10,5 PİM O-RING CONTA UNI 6593 6x18 UNI 5739 M6x10 Ø10x45...
  • Página 256 Yönlendirme kolunu kapı braketine takınız ve verilen cıvatalarla sabitleyiniz. Delik kapama tıpasını takınız.
  • Página 257: Kumanda Panosu

    KUMANDA PANOSU ⚠ Dikkat! Kumanda panosuna müdahale etmeden önce, eğer varsa, şebeke gerilimini kaldırınız ve pilleri çıkarınız. Kumanda panosu tamamen açılabilen ve sağa veya sola menteşelenen bir kapağa sahip ABS’ten yapılmış bir kutudan oluşur. İç kısmında alıcı radyo kartının komple elektronik kartı ve trafo yer alır. Kazayla oluşabilecek darbelere ve kurcalamaya karşı...
  • Página 258 Temel aksamlar 1. Trafo 2. Aksesuar sigortası 3. Elektronik kart sigortası 4. Motor sigortası 5. Hat sigortası 230V 6. Besleme klemens kutusu 7. Redüktörlü motor klemens kutusu 8. Kumanda ve emniyet cihazları klemens kutusu 9. Anten 10. RXStar radyo kartı için konektör 11.
  • Página 259 Kutu sabitleme ve montajı Pano gövdesini korunaklı bir bölgeye sabitleyiniz; çapraz girintili bombeli başlı maksimum 6 mm çapa sahip vidalar kullanılması önerilir. Önceden hazırlanmış delik yerlerini deliniz ve elektrik kablolarını geçirmek için oluklu boru ile birlikte kablo rekorlarını takınız. Önceden hazırlanmış deliklerin çapı: 20 mm. ...
  • Página 260: Elektri̇k Bağlantilari

    ELEKTRİK BAĞLANTILARI Resimde görüldüğü gibi yürürlükteki yasa hükümlerine uygun kablo rekorları kullanarak elektrik bağlantılarını yapınız. 230 V AC besleme kablosu için ⚠ bir ve redüktörlü motor için bir kablo rekoru kullanınız. BESLEME 230 REDÜKTÖRLÜ AKSESUARLAR V AC MOTOR Güç kaynağı 230 V AC - 50/60 Hz Aksesuar güç...
  • Página 261 Redüktörlü motor Redüktörlü motor 24 V DC M N E EB M1 N1 ENC1 EB1 V1 M2 N2 ENC2 EB2 V2 10 1 Elektrikli kilit 12 V AC - max 15 W elektrikli kilit (tedarik edilmez) Şebeke beslemesi olmadığında 24 V’luk DC ...
  • Página 262 Kumanda cihazları AÇMA-KAPAMA fonksiyonlu (NO kontak) tuş ve/  Bir verici ile kapıyı veya anahtarlı seçici (tedarik edilmez). Alternatif kontrol etmek için radyo olarak fonksiyon programlamasından AÇMA-DURMA- kartını (RXStar) takınız. KAPANMA-DURMA kumandasını aktive etmek DİKKAT! Radyo kartını mümkündür. F7 fonksiyonuna bakınız. takmadan önce HAT GERİLİMİNİ...
  • Página 263 Emniyet cihazları T X T X Fotosel CX (NC) kontağını konfi güre ediniz, fotosel türü emniyet cihazları 10 2 TX C TX 2 girişi. Fonksiyon programlama aşamasında CX girişi (Fonksiyon F2) şu şekilde ayarlanır: - C1 kapanma sırasında tekrar açılma. Kapının kapanma aşamasında kontağın açılması...
  • Página 264 Fotoseller (emniyet testinde) Her açma veya kapatma komutunda kart emniyet cihazlarının T X T X (örn. fotoseller) etkinliğini kontrol eder. Herhangi bir arıza her türlü kumandayı engeller ve ekranda Er4 10 2 TX C TX 2 işaret edilir. Bu tip bağlantı için F5 fonksiyonunu etkinleştiriniz. 10 11 E TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY Sinyalizasyon araçları...
  • Página 265 PROGRAMLAMA Programlama kumanda tanımı 8 8 8 Ekran ESC tuşu şunlar için kullanılır: ENTER tuşu şunlar için kullanılır: - menülerden çıkmak, - menülere girmek, - değişiklikleri iptal etmek. - girilen değeri onaylamak ve hafızaya almak. < > tuşları şunlar için kullanılır: - menünün bir öğesinden diğer öğesine geçmek, - bir değeri arttırmak veya bir değeri azaltmak.
  • Página 266 Fonksiyon menüsü ⚠ Fonksiyon programlaması otomasyon ünitesi duruyor iken yapılır. F1 Toptan durdurma [1-2] 0=Devre dışı / 1=Aktif (varsayılan) NC girişi - Otomatik kapanmayı devre dışı bırakarak kapıyı durdurur; hareketi kaldığı yerden devam ettirmek için kumanda cihazını kullanınız. Emniyet cihazı [1-2] üzerine takılır, kullanılmıyorsa 0”ı seçiniz. F2 Giriş...
  • Página 267 F11 Enkoder 0=Aktive edildi (varsayılan) / 1=Devre dışı bırakıldı Yavaşlama, engel algılama ve hassasiyet yönetimi. F12 Yavaşlatılmış hareket başlangıcı 0=Devre dışı bırakıldı (varsayılan) / 1=Aktive edildi Her açma veya kapatma komutunda kapı birkaç saniye yavaşça hareket eder. F13 Kapanmada itme 0=Devre dışı...
  • Página 268 Değiştirmeyiniz, var olan bir fonksiyon değildir. Değiştirmeyiniz, var olan bir fonksiyon değildir. Değiştirmeyiniz, var olan bir fonksiyon değildir. F26 Koç darbesi süresi 1=1 saniye (varsayılan) / 2=2 saniye Bir açılma ve kapanma komutundan sonra redüktörlü motor 1 saniye ila 2 saniye arasında ayarlanabilen süre için dayamada bir itme hareketi yapar. F27 Kilit süresi 1=1 saniye (varsayılan) / 4=4 saniye Bir açılma ve kapanma komutundan sonra elektrikli kilit 1 saniye ila 4 saniye arasında ayarlanabilen süre için açılır.
  • Página 269 F36 Kısmi açılma ayarı 10=Kursun %10’u (varsayılan) /... / 80=kursun %80’i Kapının açılmasının toplam kursta yüzde olarak ayarlanması. Değiştirmeyiniz, var olan bir fonksiyon değildir. Değiştirmeyiniz, var olan bir fonksiyon değildir. Değiştirmeyiniz, var olan bir fonksiyon değildir. Değiştirmeyiniz, var olan bir fonksiyon değildir. F41 Açılmada yavaşlama noktası...
  • Página 270 0=Devre dışı bırakıldı / 1=Tüm kullanıcıların iptal edilmesi. Tüm kullanıcıların iptal edilmesi. A1 Motor tipi 1= (varsayılan) / 2=kullanmayınız / 3=kullanmayınız / 4=kullanmayınız / 5=kullanmayınız / 6=MP100 / 7=kullanmayınız Elektronik kartı redüktörlü motorla konfi güre etmek için 6’yi seçiniz. A2 Motor testi 0=Devre dışı / 1=Aktif Redüktörlü...
  • Página 271: Devreye Alma

    DEVREYE ALMA  Yukarıda açıklanan tüm kablolama ve yukarıda açıklanan ayarlar yapıldıktan sonra veya her bir reset işleminden (A4) sonra ilk olarak aşağıdaki işlevleri yerine getirmek için nitelikli ve deneyimli personel tarafından otomasyon ünitesinin devreye alınmasını sağlayınız: - motor tipi (A1), - motor sayısı...
  • Página 272 Motor testi A2’yi seçiniz. Onaylamak için ENTER tuşuna basınız. 1’i sayfayı seçiniz ve motor testi işlemini onaylamak için ENTER tuşuna basınız. Komut beklemede [---] ifadesi görüntülenecektir. Okla < gösterilen tuşu basılı tutunuz ve kanadın bir açılma manevrası yaptığını kontrol ediniz. o p 2 ...
  • Página 273 Kendi kendine kurs öğrenme  Kurs ayarı yapmadan önce, kanadı yarı kurs pozisyonuna getiriniz; manevra alanında herhangi bir engel olup olmadığını ve açılma ve kapanmada mekanik duruş dayaması olduğunu kontrol ediniz  Mekanik durdurma dayamaları zorunludur. Önemli! Kendi kendine öğrenme aşamasında tüm emniyet cihazları devre dışı kalacaktır. A3’yi seçiniz.
  • Página 274 KULLANICI YÖNETİMİ  Kullanıcı girişi / iptali işlemlerinde görüntülenen yanıp sönen numaralar herhangi bir kullanıcı girişi için müsait ve kullanılabilir numaralardır (maksimum 25 kullanıcı).  Kullanıcıların kayıt işlemine geçmeden önce radyo kartının (RXStar) konektörüne takılı olduğundan emin olunuz (bakınız bölüm KUMANDA CİHAZLARI).
  • Página 275 Tek bir kullanıcı iptal etme U2’yi seçiniz. Onaylamak için ENTER tuşuna basınız. Oklarla işaretlenmiş tuşlar ile silinecek kullanıcı numarasını seçiniz. Onaylamak için ENTER tuşuna basınız..silme işlemini onaylamak için CLr yazısı görüntülenecektir.
  • Página 276 ALANLARIN, YAVAŞLAMA VE YAKLAŞMA NOKTALARININ GÖSTERİMİ  Kurs alanları ve yavaşlama ve yaklaştırma noktaları hareket halindeki kanat tarafından üretilen darbe kuvvetleri ile uyumluluk için EN 16005 Teknik Normlarının parametrelerine göre test edilmiştir. = Normal hızda hareket alanı. = Açılmada yavaşlama başlangıç noktası. = Yavaşlatılmış...
  • Página 277: Hata Mesajlari

    HATA MESAJLARI  Ekranda gösterilen hata mesajları Motorun kendi kendine kurs öğrenmesi kesildi; bağlantının doğru olduğunu ve motorun çalışmasını kontrol ediniz. Enkoder bozuk. Servis test hatası; emniyet cihazlarının bağlantısının ve çalışmasının doğru olduğunu kontrol ediniz. Çalışma süresi yetersiz; girilen süreyi (F22) kontrol ediniz, çevrim süresini tamamlamak için yetersiz olabilir. Algılanan maksimum engel sayısı.
  • Página 278 DIŞA DOĞRU AÇILMASI İÇİN KURULUM VE BAĞLANTILAR Aşağıda, sadece standart bir kuruluma göre değişiklik gösteren işlemler verilmiştir. Uygulama değerleri ve ölçüleri Resimde ve tabloda gösterilen değerlere uyarak kapı braketi sabitleme noktasını tespit ediniz ve destek braketi noktasını bulunuz. DESTEK BRAKETİ 4 x ø...
  • Página 279 Elektrik bağlantıları Redüktörlü motor 24 V DC M N E EB M1 N1 ENC1 EB1 V1 M2 N2 ENC2 EB2 V2...
  • Página 280: Uygunluk Beyani

    UYGUNLUK BEYANI LABEL HABITAT SAS, ürünün, bu ürünün imalatı sırasında yürürlükte bulunan referans yönetmeliklerine uygun olduğunu beyan eder. Bir Bir FG00707M07 www.motostar-smarthome.com www.motostar-smarthome.com Label Habitat SaS - Label Habitat SaS - 10 rue Léo Lagrange - 27950 Saint Marcel - France 10 rue Léo Lagrange - 27950 Saint Marcel - France...

Tabla de contenido