INSTALLING THE CARTRIDGE FILTER / INSTALACIÓN DEL FILTRO DE CARTUCHO
(Not standard with all models)
22. Use the cartridge filter in position over the lid cage for most general dry material pick-up.
23. With the tank cover in an upside down position, slide the cartridge
filter down over the lid cage, pushing until the filter seals against the cover
(Figure 12).
23. Con la cubierta del depósito en posición invertida, deslice el filtro de
cartucho hacia abajo sobre el alojamiento de la tapa, empujando hasta que
el filtro se selle contra la cubierta (Figura 12).
25. Hold the tank cover with one hand, turn the filter retainer clockwise to
tighten, locking the filter into place (Figure 14).
25. Sostenga la cubierta del depósito con una mano, gire el retenedor del
filtro en sentido de las agujas del reloj para apretar, asegurando el filtro en
su lugar (Figura 14).
27. Slide the cartridge filter off the lid cage (Figure 16).
27. Deslice el filtro de cartucho para sacarlo de la tapa (Figura 16).
CAUTION:
KEEP FILTERS CLEAN
EFFICIENCY OF THE VACUUM IS LARGELY DEPENDENT ON THE FILTER. A CLOGGED FILTER
CAN CAUSE OVERHEATING AND POSSIBLY DAMAGE THE CLEANER. CHECK THE FILTER PERI-
ODICALLY AND REPLACE AS REQUIRED
INSTALLING THE DISPOSABLE FILTER BAG / INSTALACIÓN DE LA BOLSA DEL FILTRO DESECH
(Not standard with all models)
29. With the tank cover removed, grasp cardboard collar firmly and
slide rubber guard into inlet fitting, as firmly as possible (Figure 19).
30. When securely in place, expand and position bag around inside
of tank.
31. Use for DRY PICK-UP ONLY.
BLOWER FEATURE / FUNCIÓN DE SOPLADOR
32. This vacuum can be used as a powerful blower. To use your unit
20
as a blower, unscrew blower port cover located under the engraved
warning label on the motor housing (Figure 20). The blower port
is equipped with a retaining strap to prevent loss of the port cover
while blower is in use. Check and clear out any debris that may be
inside hose. Insert hose end with locking-nut into blower port and
tighten. Caution should be used when using as a blower due to the
powerful force of air when using certain attachments.
WARNING:
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION TO PREVENT
ROCKS OR DEBRIS FROM BEING BLOWN OR RICOCHETING INTO THE EYES
OR FACE WHICH CAN RESULT IN SERIOUS INJURY.
STORAGE / ALMACENAMIENTO
33. Before storing your vacuum cleaner the tank should be emptied and cleaned.
LUBRICATION / LUBRICACIÓN
34. No lubrication is necessary as the motor is equipped with lifetime lubrication bearings.
Questions? Visit Shop-Vac at www.shopvac.com or call (570) 326-3557. • Ante cualquier consulta, visite Shop-Vac en www.shopvac.com o llame al (570) 326-3557.
(No es común a todos los modelos)
22. Use el filtro de cartucho sobre el alojamiento de la tapa para la aspiración de material
seco en general.
24. Place filter retainer into the top of the cartridge filter (Figure 13).
24. Coloque el retenedor del filtro dentro de la parte superior del filtro de
cartucho (Figura 13).
26. To remove the filter for cleaning, again hold the tank cover and turn the
filter retainer counterclockwise to loosen and remove (Figure 15).
26. Para retirar el filtro para su limpieza, sostenga de nuevo la cubierta del
depósito y gire el retenedor del filtro en sentido contrario a las agujas del
reloj para soltarlo y retirarlo (Figura 15).
28. To clean cartridge filter shake or brush off excess dirt (Figure 17) or
rinse (from the inside of the filter) with water (Figure 18). Dry completely
(approximately 24 hours) and re-install.
28. Para limpiar el filtro de cartucho, saque la suciedad agitándolo o con un
cepillo (Figura 17), o enjuagándolo (desde el interior hacia fuera del filtro)
con agua (Figura 18). Deje que se seque completamente (aproximada-
mente 24 horas) y vuelva a instalarlo.
PRECAUCIÓN:
MANTENGA LOS FILTROS LIMPIOS
LA EFICIENCIA DE LA ASPIRADORA DEPENDE EN GRAN MEDIDA DE LOS FILTROS. UN FILTRO
OBTURADO PUEDE CAUSAR SOBRECALENTAMIENTO Y POSIBLEMENTE DAÑAR LA ASPIRA-
DORA. INSPECCIONE EL FILTRO PERIÓDICAMENTE Y REEMPLACE CUANDO SEA NECESARIO
(No es común a todos los modelos)
29.Con la cubierta del depósito retirada, sujete firmemente el collar de cartón y deslice la
guarda de goma en la abertura, lo más firmemente que se pueda (Figura 19).
30.Cuando esté en su lugar de forma segura, abra la bolsa y colóquela alrededor del interior
del depósito.
31.Utilice SOLAMENTE PARA ASPIRACIÓN EN SECO.
32.Esta aspiradora puede utilizarse como un soplador potente. Para usar la unidad
como soplador, destornille la cubierta del puerto del soplador ubicada bajo la etiqueta de
advertencia grabada en el alojamiento del motor (Figura 20). El puerto del soplador está
equipado con una tira de retén para evitar que se pierda la cubierta del puerto cuando se esté
usando el soplador. Inspeccione y limpie cualquier escombro que pueda haber dentro de la
manguera. Inserte el extremo de la manguera con tuerca de fijación dentro de la entrada del
depósito y apriete. Debe tenerse mucho cuidado cuando se utiliza como soplador debido a la
fuerza poderosa del aire cuando se utilizan ciertos accesorios.
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR QUE PIEDRAS O ESCOMBROS SEAN SOPLADOS O REBOTEN A
LOS OJOS O LA CARA, LO QUE PODRÍA PRODUCIR LESIONES GRAVES.
33.Antes de almacenar su aspiradora, deberá vaciar y limpiar el depósito
34.No se requiere lubricación ya que el motor está equipado con cojinetes lubricados de por
vida.
UTILICE SIEMPRE PROTECCIÓN OCULAR
ABLE
5