Página 3
Zeichnungen 9 Ablage 15 Wasserstandsanzeige 10 Wasser 16 Sockel 4 Belüftungsöffnungen 11 Dampfaufsatz 17 Kontroll-Lampe 5 Griff 12 Heizelement 18 Timer 6 Deckel 13 Ausgussöffnungen 7 Reisschale 14 Wassertank 8 Korb Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit.
Página 4
4 Legen Sie sich einen Teller oder ein Tablett bereit, so dass Sie hinterher die Körbe darauf legen können, denn diese tropfen nach dem Garen. Dies ist außerdem eine gute Gelegenheit, Servierlöffel, Zangen usw. zum Leeren der Körbe bereitzulegen. Vergessen Sie bitte auch die Grillhandschuhe nicht.
Página 5
C ÜBERMÄSSIGES GAREN 14 Machen Sie sich keine Sorgen, dass das Gargut zu lange gegart werden könnte. Das Dampfgaren ist eine relativ schonende Methode. Es spielt daher normalerweise keine Rolle, wenn das Gargut einige Minuten länger als nötig gegart wird. 15 Fisch bitte nicht zu lange garen.
Página 6
Essen (frisch) Menge Zeit (Minuten) Artischocken, frisch 40-45 Spargel 400g Grüne Bohnen 400g 15-20 Broccoli 400g Rosenkohl 400g Kohl (Kohlherzen geviertelt) Karotten (geschält) 400g 10-15 Blumenkohl Mais Zucchini (geschält) 400g Erbsen, ohne Erbsenschote 400g Paprika, geputzt und in Scheiben geschnitten 8-10 Kartoffeln (geviertelt) 900g...
Página 7
C WAS PASSIERT, WENN DAS GERÄT „TROCKENKOCHT”? 47 Ist das gesamte Wasser verkocht, wird er Strom für das Heizelement durch das Thermostat abgeschaltet. 48 Das Licht geht aus, aber der Timer wird nicht abgeschaltet. 49 Das Thermostat schaltet sich automatisch ein und aus, bis Sie Wasser in den Tank geben oder der Timer sich wieder auf 0 stellt und das Gerät ausschaltet.
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil doit être utilisé uniquement par ou sous la supervision d’un adulte responsable. Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants.
Página 9
schémas 9 plateau 15 fenêtre de niveau d’eau 10 eau 16 base 4 points de ventilation 11 tuyau à vapeur 17 voyant 5 poignée 12 élément 18 minuterie 6 couvercle 13 bec verseur 7 bol de riz 14 réservoir 8 panier 9 Le plateau peut être placé...
Página 10
C LA MINUTERIE 21 Le minuteur se règle uniquement en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. 22 Si vous essayez de le tourner à l’inverse vous l’endommageriez. 23 Elle ronronne continuellement jusqu'à ce que la durée réglée se soit écoulée. 24 Ne vous inquiétez pas à...
Página 11
37 Utilisez ces temps de cuisson simplement pour vous guider. 38 Vérifiez que les aliments sont bien cuits avant de servir. En cas de doute, cuisez encore un peu. 39 Cuisinez la viande, la volaille et les dérivés (viande hachée, hamburgers, etc.) jusqu’à ce que le jus soit clair.
Página 12
C SOINS ET ENTRETIEN 55 Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger. 56 Lavez les parties amovibles dans de l’eau chaude et savonneuse, rincez-les bien, égouttez-les et laissez-les sécher. 57 Essuyez l’intérieur et l’extérieur de la base avec un chiffon propre humide. 58 Ne mettez aucune part de l’appareil dans un lave-vaisselle.
Página 13
afbeeldingen 9 lekbakje 15 kijkglas voor waterniveau 10 water 16 basismodule 4 stoomopeningen 11 stoompijp 17 lampje 5 handgreep 12 verwarmingselement 18 timer 6 deksel 13 vulopening 7 rijstkom 14 reservoir 8 stoomschaal Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft..
Página 14
C VULLEN 5 Vul het reservoir tot max (1,2l).Dit geeft ongeveer 60 minuten stoom, wat voor de meeste etenswaren voldoende is. 6 Voeg niets toe aan het water. Kruiden, marinades e.d. dienen aan de etenswaren te worden toegevoegd, niet aan het stomende water. Ze circuleren niet met de stoom, maar concentreren zich in het reservoir, waardoor de oppervlakken van het reservoir en het verwarmingselement kunnen beschadigen.
Página 15
19 De stoomschalen worden gevuld met stoom. 20 Wanneer de timer weer op 0 staat, klinkt er een bel en zal de stoomkoker uitschakelen. C DE TIMER 21 De timer is een klokwerk en werkt in één richting. 22 Draai niet tegen de klok in aangezien dit de timer kapot maakt. 23 De timer zal terugtikken tot de veer is uitgedraaid.
Página 16
36 Door te experimenteren kunt u de optimale tijden en volgorde vaststellen voor uw favoriete etenswaren en combinaties. 37 Deze kooktijden kunnen enkel als aanwijzing beschouwd worden. 38 Controleer of de etenswaren voldoende gaar zijn, voordat u ze serveert. Stoom ze bij twijfel nog wat langer.
C ZORG EN ONDERHOUD 55 Verwijder de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen voor u het schoonmaakt en opbergt. 56 Was de verwijderbare onderdelen in warm water met afwasmiddel, goed afspoelen, laten uitlekken en aan de lucht laten drogen. 57 Veeg de basismodule van binnen en buiten af met een schone vochtige doek.
Página 18
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: 1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile o sotto il suo controllo.
Página 19
immagini 9 vassoio 14 serbatoio 10 acqua 15 finestrino di livello 4 fenditure di ventilazione 11 tubo vapore dell’acqua 5 maniglia 12 elemento di riscaldamento 16 base 6 coperchio 13 apertura per il 17 spia 7 ciotola per il riso riempimento 18 timer 8 cestello...
Página 20
C TIMER 21 Il timer è un dispositivo meccanico e funziona solo in una direzione. 22 Non cercare di ruotarlo in senso antiorario perché si romperebbe. 23 Continuerà a ticchettare finché la sua molla non si avvolgerà. 24 Non preoccupatevi - se la spia è spenta, anche l’elemento di riscaldamento è spento. 25 Se si vuole fermare l'apparecchio, scollegarlo.
38 Controllare che il cibo sia cotto bene prima di servirlo. In caso di dubbio, prolungare un po’ la cottura. 39 Cuocere la carne, il pollame e derivati (carne macinata, hamburger, ecc.) fino a quando i liquidi che fuoriescono sono trasparenti. Cuocere il pesce fino a quando è completamente opaco all’interno.
Página 22
58 Non mettere nessuna parte dell’apparecchio in lavastoviglie. C DECALCIFICAZIONE 59 Si possono formare depositi di calcare nel serbatoio e sull’elemento di riscaldamento. 60 Assicurarsi che la cucina sia ben ventilata, poiché riscaldando l’aceto si produce un odore spiacevole. 61 Non montare il vassoio, i cestelli, la ciotola del riso o il coperchio. 62 Riempire il serbatoio con 600 ml di aceto bianco, inserire la spina nella presa di corrente ed impostare il timer su 20 minuti.
ilustraciones 9 bandeja 15 visor de nivel de agua 10 agua 16 base 4 salidas de vapor 11 tubo del vapor 17 luz 5 asa 12 resistencia 18 temporizador 6 tapa 13 boquilla de vaciado 7 cubeta para arroz 14 depósito 8 cesta Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también.
Página 24
6 No añada nada al agua. Sazones, marinadas, etc. deberán ponerse sobre la comida, no en el agua que produce el vapor. No circularán con el vapor, solamente se concentrarán en el depósito y posiblemente dañarán las superficies del depósito o de la resistencia. 7 Encaje el tubo sobre la resistencia de forma que esta quede en el centro del tubo.
Página 25
22 No intente girarlo en el sentido contrario a las agujas del reloj o lo romperá. 23 El zumbido del temporizador no parará hasta que se quede sin cuerda. 24 No le dé importancia: si la luz está apagada significa que la resistencia está desconectada. 25 Si desea parar el aparato antes, desenchúfelo.
39 Cocine la carne, aves y derivados (carne picada, hamburguesas, etc.) hasta que salgan los jugos. Cocine el pescado hasta que su carne quede totalmente opaca. 40 Debe cocinar los vegetales de hojas lo menos posible para mantenerlos verdes y crujientes. Sumergiéndolos en agua helada parará...
C QUITAR LA CAL 59 El depósito y la resistencia pueden acumular restos de cal. 60 Asegúrese de que la cocina esté bien ventilada, ya que el calentar vinagre causa un olor desagradable. 61 No ponga la bandeja, cestas, cubeta para arroz, o tapa. 62 Llene el depósito con 600 ml de vinagre blanco, enchúfelo a la corriente y ponga el temporizador a 20 minutos.
Página 28
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo: 1 Este aparelho só deve ser utilizado por um adulto ou sob a vigilância de um adulto responsável.
Página 29
esquemas 9 tabuleiro 15 janela do nível da água 10 água 16 base 4 aberturas de ventilação 11 tubo do vapor 17 luz 5 pega 12 resistência 18 temporizador 6 tampa 13 bico 7 taça do arroz 14 depósito 8 cesto 9 O tabuleiro não ocupa toda a base, para deixar espaço para o painel de controlo.
Página 30
C TEMPORIZADOR 21 O temporizador é mecânico e só se pode girar num sentido. 22 Não o tente mover no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio ou parti-lo-á. 23 Continuará a ouvir um som até a mola ter regressado à sua posição. 24 Não se preocupe –...
Página 31
37 Use estes tempos meramente como orientação. 38 Verifique que os alimentos estão devidamente cozidos antes de os servir. Em caso de dúvida, deixe cozinhar um pouco mais. 39 Cozinhe carne, aves e derivados (picado, hambúrgueres, etc.) até o suco sair claro. Cozinhe o peixe até...
Página 32
57 Limpe a base por dentro e por fora com um pano limpo e húmido. 58 Não coloque nenhuma parte do aparelho numa máquina de lavar loiça. C DESINCRUSTAR 59 Pode ocorrer acumulação de calcário no depósito e na resistência. 60 Certifique-se de que a ventilação da cozinha é...
Página 33
tegninger 9 bakke 15 vandniveau vindue 10 vand 16 base 4 udluftningskanaler 11 damprør 17 indikator 5 håndtag 12 element 18 timer 6 låg 13 hældetud 7 risskål 14 vandbeholder 8 kurv Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre.
Página 34
8 Sæt bakken på basen. 9 Bakken kan kun vende én vej for at gøre plads til kontrolpanelet. Det forhindrer væde fra maden i at trænge ned til elementet og vanbeholderen. 10 Kurvens håndtag er markeret 1, 2 og 3. Du kan bruge 1, 2 eller 3 kurve samtidigt. a) Monter kurv 1 oven på...
Página 35
29 Læg låget på en tallerken eller plade. 30 Løft kurvene af og sæt dem på en tallerken eller plade. 31 Tag forsigtigt bakken af – væden vil være meget varm, og kan plette, hvis den spildes. 32 Tøm vandbeholderen gennem en af hældetudene i siderne. tilberedningstid og fødevaresikkerhed mad (fersk) mængde...
Página 36
C OVER 60 MINUTTER? 46 Hvis du vil dampkoge i mere end 60 minutter: a) hold øje med vandniveauet og/eller timeren, fyld vandbeholderen op med vand cirka ved halv-mærket, og nulstil timeren eller b) sæt timeren på halvdelen af dampningstiden, klokken vil så advare dig om, hvornår du skal fylde vandbeholderen op –...
Página 38
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat får bara användas av ansvarig vuxen person eller under överinseende av ansvarig vuxen person.
Página 39
symboler 9 uppsamlingsfat 15 vattennivåfönster 10 vatten 16 basenhet 4 öppningar 11 ångrör 17 signallampa 5 handtag 12 element 18 timer 6 lock 13 hällkant 7 risinsats 14 vattenbehållare 8 korg 10 Handtagen på korgarna är markerade med 1, 2 och 3. Man kan använda alla korgarna samtidigt.
Página 40
23 När timern har återgått till 0 kan man fortfarande höra ett surrande ljud från fjädern. 24 Detta har ingen betydelse – om signallampan är släckt är elementet avstängt. 25 En extra säkerhetsåtgärd är att dra ut stickkontakten från vägguttaget. C FÄRDIG? 26 Dra ur sladden på...
Página 41
40 Man bör koka bladgrönsaker så kort tid som möjligt för att färgen och sprödheten ska bevaras. Doppa ned dem i iskallt vatten om du vill att kokningen ska avstanna snabbt. C RISINSATSEN 41 Fyll risinsatsen högst till hälften med ris. 42 Häll vatten i risinsatsen –...
Página 42
62 Fyll vattenbehållaren med 600 ml ättika, anslut apparaten till vägguttaget och ställ in timern på 20 minuter. 63 Låt sedan apparaten svalna fullständigt, häll ut ättikan och skölj vattenbehållaren många gånger med kallt vatten för att avlägsna alla spår av ättika. 64 Torka av basenheten noggrant.
Página 43
tegn 9 brett 15 vannivåvindu 10 vann 16 baseenhet 4 luftehull 11 damprør 17 lys 5 håndtak 12 element 18 tidsbryter 6 deksel 13 hellekant 7 risbolle 14 beholder 8 kurv Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre.
Página 44
8 Sett brettet på baseenheten. 9 Brettet passer kun én vei, slik at det er plass til betjeningspanelet. Det hindrer at safter fra maten trenger inn i elementet og beholderen. 10 Kurvhåndtakene er merket 1, 2 og 3. Du kan bruke 1, 2 eller 3 kurver på én gang. a) Sett kurv 1 oppå...
Página 45
29 Legg lokket på en plate eller et fat. 30 Løft ut kurvene og sett dem på plater eller brett. 31 Ta ut brettet forsiktig – saftene vil være varme, og de vil kunne danne flekker hvis de søles ut. 32 Tøm beholderen via en av hellekantene på...
Página 46
C OVER 60 MINUTTER? 46 Hvis du regner med å dampkoke i over 60 minutter: a) hold øye med vannivået og/eller tidsbryteren, fyll beholderen med vann opp til merket for halvfullt og still inn tidsbryteren på nytt eller b) still tidsbryteren på halv koketid, slik at bjellen vil minne deg på å fylle på i beholderen –...
Página 47
H MILJØBESKYTTELSE For å unngå miljømessige og helserelaterte problemer forbundet til farlige stoffer i elektriske og elektroniske varer, må ikke apparater merket med dette symbolet kastes sammen med vanlig avfall, men gjenvinnes, gjenbrukes eller resirkuleres.
Página 48
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Tätä laitetta saa käyttää vain vastuullinen aikuinen tai käytön on tapahduttava tällaisen henkilön valvonnassa.
Página 49
piirrokset 9 alusastia 15 veden tason ilmaisin 10 vesi 16 pääyksikkö 4 ilma-aukot 11 höyryputki 17 valo 5 kahva 12 elementti 18 ajastin 6 kansi 13 kaatonokka 7 riisikulho 14 vesisäiliö 8 kori d) Laita ruoka koriin. e) Kiinnitä kori 3 korin 2 päälle. f) Laita ruoka koriin.
Página 50
29 Laita kansi lautaselle tai tarjottimelle. 30 Nosta korit pois ja aseta ne alas lautasille tai alustalle. 31 Irrota alusastia varovasti – ruoista valuneet nesteet ovat kuumia, ja ne saattavat tahrata, jos ne valuvat. 32 Tyhjennä vesisäiliö sen sivulla olevan kaatonokan kautta. valmistusajat &...
Página 51
45 Maista 15 minuutin kuluttua ja keitä vielä, jos tarpeen. C YLI 60 MINUUTTIA? 46 Jos aiot höyryttää jotakin yli 60 minuuttia: a) pidä silmällä vedenkorkeudetta ja/tai ajastinta, lisää säiliöön vettä noin puolivälissä merkkiä ja aseta ajastin uudelleen. b) aseta ajastin puoleen höyrytysajasta, niin kello hälyttää täydentämään vesisäiliön – älä unohda asettaa ajastinta uudelleen veden lisääminen c) Kaada hitaasti alusastian reiästä...
Página 52
H YMPÄRISTÖN SUOJELU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee heittää pois erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on otettava talteen, käytettävä uudestaan ja kierrätettävä.
Página 53
иллюстрации 9 поддон 15 окошко уровня воды 10 вода 16 базовый блок 4 вентиляционные отверстия 11 трубка для пара 17 подсветка 5 ручка 12 элемент 18 таймер 6 крышка 13 сливной носик 7 чаша для риса 14 резервуар 8 корзина Прочтите...
Página 54
C НАПОЛНЕНИЕ 5 Заполните резервуар до максимального уровня (1,2 л). Этого количества воды хватит на 60 минут, что вполне достаточно для приготовления большинства продуктов. 6 Ничего не добавляйте в воду. Приправы, маринады и пр. следует добавлять в продукты, но не в воду, предназначенную для парообразования. Добавки не будут выходить вместе...
Página 55
19 Пар начнет заполнять корзины. 20 Когда таймер вернется на 0, раздастся звонок, и пароварка выключится. C ТАЙМЕР 21 Таймер поворачивается только в одну сторону – по часовой стрелке. 22 Не пытайтесь повернуть его против часовой стрелки – так вы можете сломать таймер. 23 Таймер...
Página 56
34 Время готовки следует увеличить: a) если используются 2 или 3 корзины – пар должен охватить большее количество продуктов b) если продукты в корзине выкладываются слоями 35 В целом, чем дальше от элемента находятся продукты, тем дольше они готовятся. 36 Вы должны экспериментально определить периоды времени и положения, необходимые...
Página 57
53 В тяжелых случаях может помочь какой-нибудь пикантный соус – попробуйте добавить лимон или лайм. Если и это не поможет, то знайте – имбирь, чеснок или мексиканский перец могут замаскировать абсолютно все. C ЭКСТРЕННОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ 54 Отключите базовый блок от розетки. C УХОД...
Página 58
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento spotřebič smí používat jen odpovědná dospělá osoba nebo musí být používán pod jejím dozorem.
Página 59
nákresy 9 nosný talíř 15 okénko pro kontrolu hladiny 10 voda vody 4 větrací otvory 11 parní nástavec 16 základní jednotka 5 držadlo 12 topné těleso 17 kontrolka 6 poklice 13 nalévací hubička 18 časovač 7 mísa na rýži 14 nádržka 8 koš...
Página 60
28 Po zvednutí poklice bude unikat pára a horký vzduch. Lehce poklici naklopte, aby pára neunikala na vás. 29 Poklici položte na talíř nebo tác. 30 Sejměte koše a položte je na talíře nebo nějaký tác. 31 Buďte opatrní při snímání nosného talíře – šťávy budou horké a můžete se ušpinit. 32 Na stranách jsou nalévací...
Página 61
43 Mísu s rýží dejte do nejhornějšího koše. Pokud byste dali rýži pod jiné potraviny, šťávy z těchto potravin by změnily chuť rýže a navíc by tyto šťávy způsobily rozbřednutí rýže. 44 Příprava rýže trvá asi 15 až 20 minut – to záleží na druhu, množství a na tom, jak vám nejvíce chutná.
Página 62
H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek v elektrických a elektronických produktech, nesmějí být spotřebiče označené tímto symbolem likvidovány s netříděným obecním odpadem, ale je nutno je třídit, znovu použít nebo recyklovat.
Página 63
nákresy 9 zberná miska 15 okienko s vodoznakom 10 voda 16 základňa 4 vetracie otvory 11 trubica na paru 17 svetelná kontrolka 5 rúčka 12 ohrievacie teleso 18 časovač 6 vrchnák 13 nalievací otvor 7 nádoba na ryžu 14 zásobník 8 košík Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť...
Página 64
6 Do vody nič nepridávajte. Dohucovadlá, marinády a pod. by mali byť pridané k jedlu, nie do vody na prípravu pary. V pare nebudú cirkulovať a budú sa koncentrovať v zásobníku, čím môžu poškodiť povrch zásobníka a ohrievacieho telesa. 7 Trubicu na paru upevnite okolo ohrievacieho telesa tak, aby bolo teleso v strede. 8 Na základňu položte zbernú...
Página 65
C HOTOVO? 26 Odpojte prístroj z elektrickej siete. 27 Všetko bude horúce – použite kuchynskú chňapku alebo utierku – používajte rúčky. 28 Keď zdvihnete vrchnák, začne unikať para a horúci vzduch. Mierne ho nakloňte, aby ste paru nasmerovali smerom od seba. 29 Vrchnák položte na tanier alebo tácku.
Página 66
C NÁDOBA NA RYŽU 41 Nádobu na ryžu naplňte najviac do polovice. 42 Pridajte do nádoby na ryžu vodu – jeden a štvrť krát viac ako je objem ryže (ryža časť vody absorbuje). 43 Nádobu na ryžu vložte do najvrchnejšieho košíka. Ak ryžu uložíte pod iné potraviny, šťava z týchto potravín zmení...
Página 67
62 Do zásobníka nalejte 600 ml bieleho octu, zapojte ho do elektriny a časovač nastavte na 20 minút. 63 Po vypršaní 20 minút ho nechajte úplne vychladnúť, potom ocot vylejte a zásobník vypláchnite niekoľkokrát studenou vodou, aby ste odstránili všetky stopy octu. 64 Základňu dôkladne osušte.
Página 68
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
Página 69
rysunki 9 ociekacz 15 wskaźnik poziomu wody 10 woda 16 jednostka bazowa 4 odpowietrzniki 11 rurka pary 17 lampka 5 uchwyt 12 grzałka 18 regulator czasowy 6 pokrywa 13 wylewka 7 miska na ryż 14 zbiornik 8 kosz 7 Ustaw rurki pary wokół grzałki, aby grzałka była pośrodku. 8 Ustaw ociekacz na jednostce bazowej.
Página 70
C REGULATOR CZASOWY 21 Regulator czasowy jest mechanizmem zegarowym, który można nakręcać tylko w jedną stronę. 22 Nie wolno przekręcać w kierunku przeciwnym ruchowi wskazówek zegara, regulator czasowy ulegnie zniszczeniu. 23 Tyka, dopóki sprężyna jest napięta. 24 Nie przejmuj się tym tykaniem - jeśli lampka zgasła, grzałka jest wyłączona. 25 Jeśli chcesz, możesz urządzenie zatrzymać...
Página 71
38 Przed podaniem sprawdź, czy jedzenie jest dobrze ugotowane. W razie wątpliwości, pogotuj jeszcze trochę dłużej. 39 Piecz mięso, drób, i ich pochodne (mielone, hamburgery, itp.), aż będzie wyciekać czysty sos. Piecz ryby, aż w całości będą nieprzejrzyste. 40 Warzywa liściaste powinny być gotowane możliwie najkrócej, aby pozostały zielone i chrupiące.
Página 72
C USUWANIE KAMIENIA 59 W zbiorniku i na grzałce mogły zgromadzić się osady. 60 Upewnij się, że kuchnia jest dobrze przewietrzana, ponieważ gorący ocet ma nieprzyjemny zapach. 61 Nie zakładaj ociekacza, koszy, miski na ryż, lub pokrywy. 62 Napełnij zbiornik 600ml octu, podłącz go do gniazdka i nastaw regulator czasowy 20 minut. 63 Po 20 minutach pozostaw zbiornik do całkowitego ostygnięcia, następnie wylej ocet i kilkakrotnie przepłucz zbiornik zimną...
Página 73
crteži 9 plitica 15 pokazivač razine vode 10 voda 16 postolje 4 otvori za prozračivanje 11 cijev za paru 17 indikatorsko svjetlo 5 ručka 12 element 18 tajmer 6 poklopac 13 odlijevni kanal 7 posuda za rižu 14 spremnik 8 košara Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj.
Página 74
8 Postavite pliticu na postolje. 9 Plitica se namješta samo na jedan način, kako bi se omogućio pristup upravljačkoj ploči. Onemogućava da sokovi iz hrane dođu do elementa i spremnika. 10 Ručke košara su označene brojevima 1, 2 i 3. Možete istovremeno koristiti 1, 2 ili 3 košare. a) Pričvrstite košaru 1 na vrh plitice.
Página 75
28 Kad podignete poklopac izlaze para i vruć zrak. Nagnite uređaj lagano kako biste usmjerili paru od vas. 29 Stavite poklopac na tanjur ili pliticu. 30 Podignite košare i stavite ih dolje na tanjure ili na pliticu. 31 Pažljivo pomaknite pliticu; sokovi će biti vrući i ako se izliju mogu stvoriti mrlje. 32 Ispraznite spremnik preko jednog od bočnih odlijevnih kanala.
Página 76
43 Postavite posudu za rižu na najvišu košaru. Ako stavite rižu ispod ostale hrane, sokovi iz te hrane će promijeniti okus riže, a dodatna tekućina ju može učiniti ljigavom 44 Riža će biti kuhana poslije 15 do 20 minuta, ovisno o vrsti, količini i osobnom okusu. 45 Kušajte rižu poslije 15 minuta, i potom je dokuhajte, ako je neophodno.
Página 77
65 Nemojte koristiti ništa drugo osim alkoholnog octa, i nemojte koristiti sredstva za uklanjanje kamenca koja se prodaju u trgovinama. H ZAŠTITA OKOLIŠA Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već...
Página 78
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če napravo daste komu drugemu. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati izključno odrasli ali pa morajo odrasli uporabo nadzorovati. Napravo uporabite in hranite zunaj dosega otrok.
Página 79
risbe 9 pladenj 15 okno za raven vode 10 voda 16 osnovna enota 4 zračniki 11 cev za kuhanje s paro 17 lučka 5 ročaj 12 grelnik 18 časovnik 6 pokrov 13 nastavek za izlivanje 7 posoda za riž 14 posoda za vodo 8 košara d) Postavite hrano v košaro.
Página 80
29 Pokrov položite na krožnik ali pladenj. 30 Dvignite košare in jih postavite na plošče ali pladenj. 31 Pladenj odstranite previdno – sokovi bodo vroči in lahko ob razlitju povzročijo madeže. 32 Posodo izpraznite z enim izmed nastavkov za izlivanje na straneh. časi kuhanja in varnost hrane hrana (sveža) količina...
Página 81
C VEČ KOT 60 MINUT? 46 Če nameravate s paro kuhati dlje kot 60 minut: a) pazite na raven vode in/ali časovnik, dopolnite posodo z vodo približno na polovici in znova nastavite časovnik b) nastavite časovnik na polovico časa kuhanja s paro, ko vas zvonec opozori, da morate dopolniti posodo –...
Página 83
σχέδια 9 δίσκος 15 παράθυρο στάθμης νερού 10 νερό 16 βασική μονάδα 4 οπές αερισμού 11 σωλήνας ατμού 17 λυχνία 5 χειρολαβή 12 αντίσταση 18 χρονοδιακόπτης 6 καπάκι 13 χείλος εκροής 7 κάδος ρυζιού 14 δοχείο νερού 8 καλάθι Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε...
Página 84
C ΠΛΗΡΩΣΗ 5 Γεμίστε το δοχείο νερού έως την ένδειξη max (1.2l). Η ποσότητα αυτή θα σας δώσει περίπου 60 λεπτά μαγειρέματος στον ατμό, που είναι αρκετός χρόνος για τα περισσότερα τρόφιμα. 6 Μην προσθέσετε τίποτα στο νερό. Καρυκεύματα, σάλτσες, κλπ. θα πρέπει να προστίθενται στα...
Página 85
19 Ο ατμός θα αρχίσει να γεμίζει τα καλάθια. 20 Όταν ο χρονοδιακόπτης επιστρέψει στο 0, ακούγεται ένα καμπανάκι, και ο ατμομάγειρας σβήνει. C Ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ 21 Ο χρονοδιακόπτης είναι κουρδιστός και μίας κατεύθυνσης μόνο. 22 Μην προσπαθήσετε να τον στρέψετε προς τα αριστερά γιατί θα χαλάσει. 23 Συνεχίζει...
Página 86
35 Γενικά, όσο πιο μακριά βρίσκεται κάποιο τρόφιμο από την αντίσταση τόσο περισσότερη ώρα χρειάζεται για να μαγειρευτεί 36 Θα πρέπει να πειραματιστείτε για να βρείτε τους χρόνους και τις θέσεις που αρμόζουν στα αγαπημένα σας τρόφιμα και στους αγαπημένους σας συνδυασμούς τροφίμων. 37 Χρησιμοποιήστε...
Página 87
52 Αν παρακολουθείτε προσεχτικά τη διαδικασία μαγειρέματος, δεν υπάρχει λόγος η διαδικασία διάσωσης να μην είναι 100% επιτυχής. 53 Αν δεν είναι επιτυχής, τότε μια πικάντικη σάλτσα μπορεί να σας φανεί χρήσιμη – δοκιμάστε να βάλετε κάτι με λεμόνι ή λάιμ πρώτα. Αν δεν καταφέρετε τίποτα, η πιπερόριζα, το σκόρδο ή το...
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Ezt a készüléket csak egy felelős felnőtt használhatja vagy annak felügyelete mellett használható.
Página 89
rajzok 9 tálca 15 vízszint ablak 10 víz 16 alapzat 4 ventilátorok 11 párologtató cső 17 lámpa 5 fogantyú 12 főzőelem 18 időzítő 6 fedél 13 ürítőnyílás 7 rizsestál 14 tartály 8 kosár e) Tegye a 3-es kosarat az 2-es kosár tetejére. f) Tegye az ételt a kosárba.
Página 90
28 A fedél felemelésekor gőz és forró levegő fog kiszabadulni. Enyhén billentse meg a fedelet, hogy a gőzt elirányítsa maga felől. 29 Tegye a fedelet egy tányérra vagy tálcára. 30 Vegye ki a kosarakat és tegye tányérra vagy tálcára. 31 Óvatosan vegye ki a tálcát – a szaft forró és foltot hagyhat, ha kifolyik. 32 Ürítse ki a tartályt az oldalt található...
Página 91
43 Tegye a rizsestálat a legfelső kosárba. Ha a rizst a többi étel alá teszi, az azokból származó szaft a rizsbe csöpög, ami megváltoztatja az ízét, és az extra folyadék pépessé teheti. 44 A rizs 15-20 perc alatt fő meg, típusától, mennyiségétől és az Ön ízlésétől függően. 45 15 perc elteltével kóstolja meg, majd főzze tovább, ha szeretné.
Página 92
64 Alaposan szárítsa meg az alapzatot. 65 Az eceten kívül ne használjon mást, és ne használjon vízkőoldót. H KÖRNYEZETVÉDELEM Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által okozott környezeti és egészségügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket nem szabad a szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell gyűjteni, újra fel kell dolgozni és újra kell hasznosítani.
Página 93
çizimler 9 tepsi 15 su seviye penceresi 10 su 16 taban ünitesi 4 havalandırma delikleri 11 buhar tüpü 17 lamba 5 sap 12 ısıtma devresi 18 zamanlayıcı 6 kapak 13 dökme ağzı 7 pilav kasesi 14 hazne 8 sepet Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, gerekirse cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını...
Página 94
6 Suya herhangi bir madde eklemeyin. Çeşniler, marine malzemeleri, vb. yiyeceğe eklenmelidir, buharı oluşturacak suya değil. Buharla sirküle olmadıklarından, sadece haznede yoğunlaşacak ve muhtemelen haznenin yüzeyinde ve ısıtma devresinde hasar meydana getireceklerdir. 7 Buhar tüpünü, ısıtma devresi tam ortasında kalacak şekilde, ısıtma devresinin etrafına takın. 8 Tepsiyi taban ünitesinin üzerine oturtun.
Página 95
23 Yayı boşalana dek çalmaya devam edecektir. 24 Bu konuda endişelenmeyin – lamba yanmıyorsa, ısınma devresi çalışmıyordur. 25 Cihazı daha önce durdurmak istiyorsanız, fişini elektrik prizinden çekin. C BİTTİ Mİ? 26 Cihazın fişini prizden çekin. 27 Her şey sıcak olacaktır – fırın eldivenleri veya bir bez kullanın – saplarından tutun. 28 Kapağı...
Página 96
40 Lifli sebzeleri, yeşil ve diri kalmaları için mümkün olduğunca az pişirmelisiniz. Bunları buzlu suya daldırmak, pişirme sürecini durduracaktır. C PİLAV KASESİ 41 Pilav kasesini, yarısını geçmeyecek şekilde pirinçle doldurun. 42 Pilav kasesine su ilave edin – pirinç miktarının 1 + bir çeyrek katı kadar (pirinç, suyun bir kısmını...
Página 97
C KİREÇ GIDERME 59 Haznede ve ısıtma devresinde kireç kalıntıları birikebilir. 60 Isıtılan sirke hoş olmayan bir kokuya neden olduğundan, mutfağın iyice havalandırılmasını sağlayın. 61 Tepsiyi, sepetleri, pilav kasesini veya kapağı yerleştirmeyin. 62 Hazneyi 600 ml beyaz sirke ile doldurun, fişini elektrik prizine takın ve zamanlayıcıyı 20 dakikaya ayarlayın.
Página 98
Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Acest aparat trebuie folosit doar de către, ori sub supravegherea unui adult responsabil. Nu folosiţi lângă...
Página 99
schiţe 9 tavă 15 fereastră nivel apă 10 apă 16 unitate de bază 4 ventilatoare 11 tub abur 17 bec 5 mâner 12 element 18 temporizator 6 capac 13 buză de turnare 7 bol pentru orez 14 rezervor 8 coș c) Montaţi coșul 2 peste coșul 1.
Página 100
28 Când capacul va fi ridicat, din vas va ieși abur și aer fierbinte. Înclinaţi-l ușor pentru a îndrepta aburul în direcţia opusă dvs. 29 Așezaţi capacul pe o farfurie sau tavă. 30 Scoateţi coșurile și așezaţi-le pe farfurii sau tavă. 31 Scoateţi tava cu grijă...
Página 101
43 Puneţi bolul pentru orez în coșul de sus. Dacă puneţi orez sub alte alimente, sucurile din aceste alimente vor afecta aroma orezului, iar lichidul suplimentar îl poate terciui. 44 Orezul se gătește în 15 - 20 minute, în funcţie de tipul, cantitatea și gustul personal. 45 Gustaţi după...
Página 102
H PROTEJAREA MEDIULUI Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele periculoase din aparatele electrice şi electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate direct la gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate.
Página 103
илюстрации 9 тава 15 прозорец за ниво на 10 вода водата 4 отдушници 11 тръба за пара 16 основен уред 5 дръжка 12 елемент 17 лампичка 6 капак 13 отвор за наливане 18 основен уред 7 съд за ориз 14 резервоар 8 кошница...
Página 104
C ПЪЛНЕНЕ 5 Напълнете резервоара с максималното количество (1.2л). Това ще осигури пара за 60 мин. достатъчно за приготвяне на повечето видове храни. 6 Не добавяйте нищо към водата. Подправки, маринати и др. трябва да се добавят към храната, а не към изпаряващата се вода. Те няма да циркулират с парата, а ще се съберат в...
Página 105
C ТАЙМЕРЪТ 21 Таймерът е с часовников механизъм и се движи само в една посока. 22 не се опитвайте да го въртите обратно на часовниковата стрелка, защото ще го счупите. 23 Той ще продължи да бръмчи, докато пружината му не се развие. 24 Не...
Página 106
36 Ще трябва да експериментирате, за да откриете времето и разположението, които подхождат на любимите Ви храни и комбинации. 37 Използвайте тези времеви периоди само като ориентировъчни. 38 Проверете дали храната се е сготвила преди да я сервирате. Ако имате съмнения, оставете...
Página 107
C РАННО ИЗКЛЮЧВАНЕ 54 Изключете основния уред от контакта. C ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА 55 Изключете уреда и го оставете да се охлади преди да го почистите или приберете. 56 Мийте свалящите се части с топла сапунена вода, изплаквайте ги добре, отцеждайте и ги...
Página 108
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and store the appliance out of reach of children.
Página 109
diagrams 9 tray 15 water level window 10 water 16 base unit 4 vents 11 steam tube 17 light 5 handle 12 element 18 timer 6 lid 13 pouring lip 7 rice bowl 14 reservoir 8 basket e) Fit basket 3 on top of basket 2. f) Put food in the basket.
Página 110
30 Lift the baskets off and set them down on plates or a tray. 31 Remove the tray carefully – the juices will be hot, and they may stain if spilt. 32 Empty the reservoir via one of the pouring lips at the sides. cooking times &...
Página 111
C OVER 60 MINUTES? 46 If you intend to steam for more than 60 minutes: a) keep an eye on the water level and/or the timer, top up the reservoir with water at about the half way mark, and reset the timer b) set the timer for half the steaming time, then the bell will alert you to top up the reservoir –...