Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

DC228
DC229
DC232
DC233
DC234
DC235
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DC228

  • Página 1 DC228 DC229 DC232 DC233 DC234 DC235...
  • Página 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 6: Tekniske Data

    D A N S K OPLADELIG BOREHAMMER DC228,DC229, DC232, DC233, DC234, DC235 Tillykke! Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Tekniske data...
  • Página 7: Eu-Overensstemmelseserklæring

    ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der medmindre den undgås kunne resultere i død eller DC228,DC229,DC232, DC233, DC234, DC235 alvorlig personskade. WALT erklærer, at produkterne beskrevet under FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig tekniske data er udformet i overensstemmelse med: situation, der medmindre den undgås...
  • Página 8: Generelle Sikkerhedsbestemmelser

    D A N S K 2 ELEKTRISK SIKKERHED Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og udsteder denne erklæring på vegne af a) Stik på elektrisk værktøj skal passe til WALT. stikkontakten. Stikket må aldrig modifi ceres på nogen måde. Undlad at bruge adapterstik sammen med jordforbundet elektrisk værktøj.
  • Página 9 D A N S K b) Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug eller værktøjet stilles til opbevaring. altid beskyttelsesbriller. Sådanne forebyggende Sikkerhedsudstyr, såsom støvmaske, skridsikre sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen sko, sikkerhedshjelm eller høreværn, der for, at værktøjet startes utilsigtet. bruges, når omstændighederne foreskriver det, d) Elektrisk værktøj skal, når det ikke reducerer personskader.
  • Página 10 D A N S K d) Når en batteripakke ikke er i brug, skal den • Hold godt fast på værktøjet hele tiden. Forsøg holdes borte fra andre metalgenstande, ikke at betjene værktøjet uden at holde det med begge hænder. Det anbefales altid at såsom papirclips, mønter, nøgler, søm, anvende sidehåndtaget.
  • Página 11 D A N S K Mærkning på værktøjet ståluld, aluminiumsfolie eller ophobninger af metalpartikler skal holdes væk fra Følgende piktogrammer er vist på værktøjet: åbninger i opladeren. Tag altid opladeren ud af strømstikket, når der ikke er et batteri i opladeren. Tag opladeren ud af Læs brugsvejledningen før brug.
  • Página 12 D A N S K • Opladeren er konstrueret til at fungere med BEMÆRK: For at sikre maksimal ydelse og liv for en standard 230 V strømforsyning. Forsøg Li-Ion-batterier skal du oplade batteriet i minimum 10 ikke at anvende en anden spænding. Dette timer før første brug.
  • Página 13 • Batteripakkerne må kun oplades i D WALT- BATTERITYPE opladere. DC228 og DC229 fungerer på 28 volt Li-Ion- • MÅ IKKE sprøjtes eller nedsænkes i vand eller batteripakker. andre væsker. DC232, DC233, DC234 og DC235 fungerer på 36 volt •...
  • Página 14 19 Støvudsugningssystem påhæftet roterende brugervejledning, før du tager værktøjet i brug. hammerbor Beskrivelse (fi g. A, A1, D, H) DC228, DC232, DC229, DC233, DC234, DC235 ADVARSEL: Man må aldrig modifi (UNDTAGEN TYPE 1) cere elektrisk værktøj eller nogen del Støvudsugningssystem D25302DH kan købes deraf.
  • Página 15: El-Sikkerhed

    D A N S K Bremsemekanisme ADVARSEL: Kun brug D WALT Når den variable hastighedsafbryder slippes, batterier og lader. vil spindlen øjeblikkelig stoppe rotationen. Isætning og fjernelse af batteriet (fi g. A) Aktiv vibrationskontrol • Sæt batteriet (11) ud for hullet på værktøjet. Den aktive vibrationskontrol neutraliserer Batteriet sættes i ved at skyde batteriet ind i tilbageslagsvibrationer fra slagmekanismen.
  • Página 16 D A N S K Montering af sidehåndtaget (fi g. E) FORSIGTIG: Brug aldrig Sidehåndtaget (9) kan monteres, så det passer standardpatroner ved slagboring. både til højre- og venstrehåndede brugere. Udskiftning af støvbeskyttelseskappen (fi g. D) ADVARSEL: Brug ikke værktøjet uden Støvafskærmningen (7) forhindrer, at der kommer at have installeret sidehåndtaget støv ind i mekanismen.
  • Página 17 • Følg de af nedenstående anvisninger, der er relevante for værktøjet: ADVARSEL: - Monter en patronadaptor/patronmonteringssæt • Brug ikke værktøjet til at blande eller (DC228, DC233, DC232). Der fi ndes specielle pumpe let antændelige eller eksplosive SDS Plus ® adaptere med gevind til brug med væsker (benzin, alkohol, el.lign.).
  • Página 18: Beskyttelse Af Miljøet

    D A N S K VEDLIGEHOLDELSE Separat indsamling af brugte produkter og emballage gør det muligt at Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere i genbruge materialerne. Genbrug af meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse. materialer forebygger miljøforurening For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende og nedbringer behovet for råstoffer.
  • Página 19 D A N S K GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet dit nærmeste autoriserede D WALT og tilbyder en enestående garanti til serviceværksted i D WALT kataloget professionelle brugere af dette værktøj. eller kontakt dit D WALT kontor på den Denne garantierklæring er en tilføjelse adresse, der er opgivet i denne manual.
  • Página 20: Technische Daten

    D E U T S C H AKKU-BOHRHAMMER DC228, DC229, DC232, DC233, DC234, DC235 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
  • Página 21: Eg-Konformitätserklärung

    MASCHINENRICHTLINIE hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann. DC228, DC229, DC232, DC233, DC234, DC235 VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische hin, die, sofern nicht vermieden, u. U.
  • Página 22: Allgemeine Sicherheitsregeln

    D E U T S C H Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Diese Produkte erfüllen auch die Richtlinie 2004/108/ EG und 2011/65/EU. Für weitere Informationen Staub oder die Dämpfe entzünden können. wenden Sie sich bitte an D WALT unter der folgenden c) Halten Sie Kinder und andere Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser Personen während der Benutzung des...
  • Página 23: Persönliche Sicherheit

    D E U T S C H 3 PERSÖNLICHE SICHERHEIT g) Falls Vorrichtungen zur Staubabsaugung bzw. a) Bleiben Sie stets aufmerksam, achten Sie zum Staubfang vorhanden sind, vergewissern darauf, was Sie tun und lassen Sie beim Sie sich, dass diese angeschlossen sind und Umgang mit Elektrowerkzeugen gesunden richtig verwendet werden.
  • Página 24 D E U T S C H f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und Austretende Akkufl üssigkeit kann zu sauber. Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Sorgfältig gepfl egte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich 6 SERVICE weniger und sind leichter zu kontrollieren. a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, qualifi...
  • Página 25 D E U T S C H • Betreiben Sie dieses Werkzeug nicht über Bildzeichen am Werkzeug lange Zeiträume. Die vom Hammerbetrieb Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar verursachten Schwingungen können zu Schäden angebracht: an Ihren Händen und Armen führen. Verwenden Sie Handschuhe zur zusätzlichen Dämpfung Vor der Verwendung die Betriebsanleitung und begrenzen Sie die Exponierung, indem Sie...
  • Página 26 D E U T S C H wenn es gewartet oder repariert werden Fremdmaterial wie zum Beispiel, aber muss. Ein unsachgemäßer Zusammenbau kann nicht ausschließlich, Stahlwolle, Alufolie zur Gefahr eines elektrischen Schlages, eines oder die Ansammlung von Metallpartikeln, tödlichen Stromschlags oder zu Brandgefahr sollte von den Hohlräumen des führen.
  • Página 27 D E U T S C H Ladevorgang (Abb. [fi g.] A, B) NUR LI-ION-AKKUS Li-Ion-Akkus sind mit einem elektronischen Schutz GEFAHR: Gefahr eines tödlichen konstruiert, der den Akku gegen Überladung, Stromschlags. 230 Volt liegen an den Überhitzung oder Tiefentladung schützt. Ladeanschlüssen an.
  • Página 28 40 °C ist. Akku (Abb. A) Lassen Sie beschädigte Kabel sofort ersetzen AKKUTYP Die Geräte DC228 und DC229 werden mit 28-V-Li-Ion- Problem am Ladegerät Akkus betrieben. Die Geräte DC232, DC233, DC234 und DC235 werden mit 36-V-Li-Ion-Akkus betrieben. Problem am Akku Empfehlungen für die Lagerung...
  • Página 29 DC233, DC234 und DC235 wurden für den angebaut professionellen Einsatz bei Bohr-, Schlagbohr- und Schraubarbeiten sowie für leichte Stemmarbeiten DC228, DC232, DC229, DC233, DC234, DC235 konstruiert. (AUSSER TYP 1) Das Staubabsaugsystem D25302DH kann separat NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder bei Ihrem nächstgelegenen autorisierten DeWALT-...
  • Página 30: Zusammenbau Und Einstellungen

    D E U T S C H Aktive Vibrationssteuerung Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie Durch die aktive Vibrationssteuerung werden das Kabel vollständig ab. Rückstoßvibrationen durch die Hammermechanik ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN neutralisiert. Durch die Verringerung der Hand- und Armvibrationen ist das Werkzeug komfortabler ACHTUNG: Entnehmen Sie vor dem über längere Zeiträume einsetzbar, und die Zusammenbauen und Einstellen immer...
  • Página 31 D E U T S C H • Stellen Sie die Bohrtiefe gemäß der Abbildung ACHTUNG: Schalten Sie die ein. Betriebsart nicht um, während das Werkzeug läuft. • Ziehen Sie den Zusatzhandgriff fest. Rechts-/Linkslauf-Umschalter (Abb. G) Einsetzen und Entfernen von SDS Plus ®...
  • Página 32 Sie eine der nachfolgenden Vor dem Betrieb: Anweisungen: • Vergewissern Sie sich, daß Ihr Akku - Bringen Sie einen Spannfutter-Adapter/ein (vollständig) geladen ist. Spannfutter an (DC228, DC233, DC232). • Vergewissern Sie sich, daß das Akkupaket Spezielle SDS Plus -Gewindeadapter ® richtig sitzt.
  • Página 33 Schraubenkopf nicht in das einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Werkstück eindringt. Reinigung voraus. DC228, DC229, DC233, DC234, DC235 - Meißeln • Dieses Werkzeug kann nicht vom Benutzer (Abb. A) gewartet werden. Bringen Sie das Werkzeug • Stellen Sie den Betriebsart-Wahlschalter (3) auf...
  • Página 34 D E U T S C H WALT nimmt Ihre ausgedienten D WALT- Produkte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung und Reinigung Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, bitte schicken Sie Ihr Produkt zu einer ACHTUNG: Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere •...
  • Página 35 D E U T S C H GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung...
  • Página 36: Technical Data

    E N G L I S H CORDLESS ROTARY HAMMERDRILL DC228, DC229, DC232, DC233, DC234, DC235 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Página 37: Defi Nitions: Safety Guidelines

    WARNING: Indicates a potentially DC228, DC229, DC232, DC233, DC234, DC235 hazardous situation which, if not avoided, WALT declares that these products described could result in death or serious injury.
  • Página 38: General Safety Rules

    E N G L I S H b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet Horst Grossmann Vice President Engineering and Product Development conditions.
  • Página 39 E N G L I S H e) Do not overreach. Keep proper footing and g) Use the power tool, accessories and tool bits balance at all times. etc., in accordance with these instructions This enables better control of the power tool in taking into account the working conditions unexpected situations.
  • Página 40: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    E N G L I S H Residual Risks • Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. The following risks are inherent to the use of rotary hammers: • Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where - Injuries caused by touching the rotating parts or the cutting tool may contact hidden wiring or...
  • Página 41 E N G L I S H • Do not disassemble charger; take it to an WARNING: Shock hazard. Do not allow authorized service center when service or any liquid to get inside charger. Electric repair is required. Incorrect reassembly may shock may result.
  • Página 42: Charging Process

    E N G L I S H Charging Procedure (fi g. A, B) The tool will automatically turn off if the Electronic Protection System engages. If this occurs, place the DANGER: Electrocution hazard. Li-Ion battery on the charger until it is fully charged. 230 volts present at charging terminals.
  • Página 43: Storage Recommendations

    Charger problem flame. Battery Pack (fi g. A) Battery problem BATTERY TYPE The DC228 and DC229 operate on 28 volt Li-Ion battery packs. Discard the battery pack with due care The DC232, DC233, DC234 and DC235 operate on for the environment 36 volt Li-Ion battery packs.
  • Página 44: Overload Clutch

    Description (fi g. A, A1, D, H) hammerdrill WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal DC228, DC232, DC229, DC233, DC234, DC235 injury could result. (EXCEPT TYPE 1) Dust extraction system D25302DH can be...
  • Página 45: Assembly And Adjustment

    E N G L I S H • Connect the brown lead to the live terminal in the Hammering only: for light chipping. plug. • Connect the blue lead to the neutral terminal. • To select the operating mode, press the safety WARNING: No connection is to be made lock (4) and rotate the mode selector switch to the earth terminal.
  • Página 46 E N G L I S H • Fit the depth adjustment rod (8) through the • Apply only a gentle pressure to the tool hole in the side handle clamp. (approx. 5 kg). Excessive force does • Adjust the drilling depth as shown. not speed up drilling but decreases tool •...
  • Página 47: Optional Accessories

    • Depending on your tool, follow either of the following instructions: WARNING: - Fit a chuck adaptor/chuck assembly (DC228, • Do not use this tool to mix or pump DC232, DC233). Special SDS Plus ®...
  • Página 48: Protecting The Environment

    E N G L I S H You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local WALT offi ce at the address indicated in this Cleaning manual. Alternatively, a list of authorised D WALT repair agents and full details of our after-sales WARNING: service and contacts are available on the Internet...
  • Página 49 E N G L I S H GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Página 50: Características Técnicas

    E S P A Ñ O L TALADRO PERCUTOR SIN CABLE DC228, DC229, DC232, DC233, DC234, DC235 ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D WALT en un socio muy fi...
  • Página 51: Defi Niciones: Normas De Seguridad

    ATENCIÓN: Indica una situación DC228, DC229, DC232, DC233, DC234, DC235 potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de WALT declara que los productos descritos bajo poca o modera gravedad.
  • Página 52: Normas Generales De Seguridad

    E S P A Ñ O L Las herramientas eléctricas originan chispas Estos productos son conformes también a la Directriz 2004/108/CE y 2011/65/UE. Si desea más que pueden prender fuego al polvo o producir información, póngase en contacto con D WALT en la humo.
  • Página 53: Seguridad Personal

    E S P A Ñ O L 3 SEGURIDAD PERSONAL de que estén conectados y que se utilicen a) Permanezca alerta, controle lo que está correctamente. haciendo y utilice el sentido común cuando El uso de estos dispositivos puede reducir los emplee una herramienta eléctrica.
  • Página 54: Uso Y Mantenimiento De La Herramienta Con Baterías

    E S P A Ñ O L f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas el líquido entra en contacto con sus ojos, y limpias. busque atención médica. Las herramientas de corte con mantenimiento El líquido expulsado de la batería puede adecuado y con los bordes de corte afi...
  • Página 55: Marcas Sobre La Herramienta

    E S P A Ñ O L - Riesgos de salud causados por la inhalación encontrarse con materiales duros como barras de refuerzo. Apriete la empuñadura lateral bien del polvo producido cuando se trabaja en antes de utilizar la herramienta. hormigón y/o mampostería.
  • Página 56 E S P A Ñ O L • No desmonte el cargador, cuando deba ATENCIÓN: En determinadas realizar un mantenimiento o reparaciones, circunstancias, con el cargador llévelo a un centro de servicio técnico enchufado en la fuente de alimentación, autorizado. Si se montase mal el aparato, existe algunos materiales extraños pueden el riesgo de que se produzca una descarga provocar un cortocircuito en los...
  • Página 57: Procedimiento De Carga (Fi G. A, B)

    E S P A Ñ O L Procedimiento de carga (fi g. A, B) SÓLO BATERÍAS DE LI-ION Las baterías de Li-Ion están diseñadas con un PELIGRO: Riesgo de electrocución. Sistema de protección electrónico que protegerá la Los terminales de carga tienen 230 batería contra la sobrecarga, el sobrecalentamiento o voltios.
  • Página 58: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    Batería (fi g. A) TIPO DE BATERÍA Problema del cargador El DC228 y el DC229 funcionan con baterías Li-Ion de 28 voltios. Problema de la batería El DC232, el DC233, el DC234 y el DC235 funcionan con baterías Li-Ion de 36 voltios.
  • Página 59: Control De Vibración Activo

    19 Sistema de extracción de polvo unido al martillo USO PREVISTO perforador rotativo Los martillos perforadores rotativos inalámbricos DC228, DC229, DC232, DC233, DC234 y DC228, DC232, DC229, DC233, DC234, DC235 DC235 han sido diseñados para aplicaciones (EXCEPTO EL TIPO 1) profesionales de taladrado, perforación con...
  • Página 60: Utilización De Un Cable De Prolongación

    E S P A Ñ O L En funcionamiento, un mecanismo a resorte • Para extraer la batería, empuje el botón de contrarresta las fuerzas de vibración. Esto puede liberación (12) mientras que al mismo tiempo detectarse por el efecto amortiguador cuando se tira de la batería para sacarla del receptáculo.
  • Página 61: Funcionamiento

    E S P A Ñ O L el portaherramientas. A continuación, coloque ADVERTENCIA: No utilice la el portaherramientas del mismo modo que ha herramienta si el mango lateral no está colocado el portabrocas. debidamente montado. • Afl oje la empuñadura lateral. ATENCIÓN: No utilice nunca •...
  • Página 62: Posición Adecuada De Las Manos (Fi G. A, I)

    • Coloque la broca en el punto y encienda la penetre en la pieza. herramienta. DC228, DC229, DC233, DC234, DC235 - Perforación rotativa (fi g. A) Cincelado (fi g. A) • Ajuste el interruptor selector de modo (3) a la •...
  • Página 63: Mantenimiento

    ADVERTENCIA: dado que algunos limpiar el cárter con un paño. accesorios, diferentes de los ofrecidos • Quite la batería antes de limpiar su por DEWALT, no se han probado con herramienta. este producto, el empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo.
  • Página 64 E S P A Ñ O L Puede consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la ofi cina local de D WALT en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, encontrará en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados de D WALT e información completa de nuestros servicios de...
  • Página 65: Garantía

    Puede obtener una Europea. lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA • servicio después de la venta en Internet en: Si no está completamente satisfecho con www.2helpU.com.
  • Página 66: Caractéristiques Techniques

    F R A N Ç A I S MARTEAU ELECTROPNEUMATIQUE SANS FIL DC228, DC229, DC232, DC233, DC234, DC235 Félicitations! Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.
  • Página 67: Défi Nitions : Consignes De Sécurité

    AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner DC228, DC229, DC232, DC233, DC234, DC235 des blessures graves ou mortelles. WALT certifie que les produits décrits dans le ATTENTION : indique une situation paragraphe Caractéristiques techniques sont...
  • Página 68: Instructions Générales De Sécurité

    F R A N Ç A I S 2 SECURITE ELECTRIQUE Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de a) La fi che de l’outil électrique doit WALT. correspondre avec la prise de courant. Ne modifi...
  • Página 69 F R A N Ç A I S Un moment d’inattention durant l’utilisation 4 UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS d’un outil électrique peut entraîner de graves ELECTRIQUES blessures corporelles. a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez b) Utilisez un équipement de sécurité l’outil électrique qui correspond à...
  • Página 70: Règles De Sécurité Particulières Additionnelles Propres Aux Marteaux Rotatifs

    F R A N Ç A I S g) Utilisez l’outil électrique, ses accessoires Règles de sécurité particulières et ses embouts, etc. conformément additionnelles propres aux marteaux aux instructions, en tenant compte des rotatifs conditions de travail et de la tâche à effectuer.
  • Página 71 F R A N Ç A I S • Porter des gants lors de l’utilisation de EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION l’outil ou le changement de burin. Les parties La date codée de fabrication, qui comprend aussi métalliques accessibles de l’outil et des burins l’année de fabrication, est imprimée sur la surface pourraient s’avérer brûlantes pendant l’utilisation.
  • Página 72: Procédure De Charge (Fi G. A, B)

    F R A N Ç A I S • Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour des Transport utilisations autres que recharger les batteries Les pack-batteries Li-Ion D WALT sont conformes rechargeables D WALT. Toute autre utilisation aux impératifs de test du manuel NU de Tests et pose des risques d’incendie, de décharges critères (ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Partie III, sous- électriques ou d’électrocution.
  • Página 73: Processus De Charge

    F R A N Ç A I S LIRE TOUTES CES CONSIGNES REMARQUE : pour assurer des performances et une durée de vie maximales aux batteries Li-Ion, les • Ne pas recharger ou utiliser une batterie en recharger pendant un minimum de 10 heures avant milieu déflagrant, en présence par exemple toute utilisation initiale.
  • Página 74: Recommandations De Stockage

    Batterie (Fig. A) Problème de chargeur TYPE DE BATTERIE Les modèles DC228 et DC229 fonctionnent sur des batteries Li-Ion de 28 volts. Problème de batterie Les modèles DC232, DC233, DC234 et DC235 fonctionnent sur des batteries Li-Ion de 36 volts.
  • Página 75 DC228, DC232, DC229, DC233, DC234, DC235 (TYPE 1 EXCEPTÉ) USAGE PRÉVU Le système de dépoussiérage D25302DH est Les marteaux-perforateurs rotatifs sans fi l, DC228, vendu séparément chez votre détaillant agréé DC229, DC232, DC233, DC234, DC235, ont été WALT le plus proche.
  • Página 76: Câbles De Rallonge

    F R A N Ç A I S Type 11 pour la classe II Perçage avec percussion pour béton et (Isolation double) -outils maçonnerie. Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils Percussion seulement: pour le burinage En cas d'utilisation à...
  • Página 77 F R A N Ç A I S • Tourner la poignée latérale dans la position FONCTIONNEMENT désirée et la serrer. Mode d'emploi AVERTISSEMENT : Réglage de la profondeur de perçage (fi g. F) • Toujours respecter les consignes de •...
  • Página 78: Accessoires Disponibles En Option

    à ouvrer. résultats, utilisez des forets carbure. • Ajuster la poignée latérale (9). DC228, DC229, DC233, DC234, DC235 - • Réglez, si nécessaire, la profondeur de perçage. Burinage (fi g. A) •...
  • Página 79: Protection De L'environnement

    F R A N Ç A I S La collecte séparée des produits et ENTRETIEN emballages usés permet le recyclage Votre outil D WALT a été conçu pour durer des articles afi n de les utiliser à longtemps avec un minimum d'entretien. nouveau.
  • Página 80 F R A N Ç A I S GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle.
  • Página 81: Dati Tecnici

    I T A L I A N O TASSELLATORE ELETTROPNEUMATICO A BATTERIA DC228, DC229, DC232, DC233, DC234 , DC235 Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D WALT uno degli strumenti più...
  • Página 82: Dichiarazione Ce Di Conformità

    AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non DC228, DC229, DC232, DC233, DC234, DC235 evitata, può causare morte o gravi WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati lesioni. tecnici sono conformi alle normative: ATTENZIONE: indica una situazione 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-6.
  • Página 83: Sicurezza Dell'ambiente Di Lavoro

    I T A L I A N O 2 SICUREZZA DAL PUNTO DI VISTA Il firmatario è responsabile della compilazione del documento tecnico e rende questa dichiarazione per ELETTRICO conto di D WALT. a) Le spine dell’elettroutensile devono essere adatte alla presa di rete. Non modifi care mai la spina in alcun modo.
  • Página 84 I T A L I A N O b) Usare equipaggiamento per la protezione migliore e più sicuro quando usato nelle antinfortunistiche. condizioni per cui è stato progettato. Indossare sempre una protezione per gli occhi. b) Non utilizzare l’elettroutensile se L’uso di protezioni antinfortunistiche quali l’interruttore non consente di accenderlo e mascherine per la polvere, scarpe antiscivolo,...
  • Página 85 I T A L I A N O 5 USO E MANUTENZIONE DELL’UTENSILE A • Sostenere gli apparati con supporti aventi le BATTERIA superfici di presa isolanti quando si eseguono operazioni in cui l’apparato tagliente può a) Prima di inserire il blocco batteria, verifi care entrare in contatto con fili elettrici nascosti che l’interruttore sia nella posizione OFF.
  • Página 86 I T A L I A N O Istruzioni di sicurezza importanti per • Non utilizzare il martello per rimuovere eventuali accessori incastrati. Frammenti di tutti i caricabatteria metallo o schegge di materiale possono staccarsi e causare lesioni. CONSERVARE LE ISTRUZIONI: questo manuale contiene importanti istruzioni di sicurezza e di utilizzo •...
  • Página 87: Procedura Di Carica

    I T A L I A N O - Sono state adottate le misure corrette per • Assicurarsi che il cavo sia posto in modo da non essere calpestato, non faccia prevenire rotture forzate e pericolose correnti inciampare o altro che lo possa danneggiare inverse.
  • Página 88 I T A L I A N O Refresh automatico • Non immagazzinare o non utilizzare l’apparato e il pacco batteria in posti dove La modalità di refresh automatico equalizza o la temperatura raggiunge o supera 40 ˚C compensa i singoli elementi del pacco batteria alla (105 °F) (come nei capannoni o nelle propria capacità...
  • Página 89: Istruzioni Per La Conservazione

    Pacco batterie (fi g. A) Sostituire immediatamente il cavo danneggiato TIPO BATTERIE Il DC228 e il DC229 funzionano con pacchi batteria Problema nel caricatore Li-Ion (agli ioni di litio) da 28 volt. Il DC232, il DC233, il DC234 e il DC235 funzionano...
  • Página 90: Norme Di Sicurezza Elettrica

    I T A L I A N O 19 Il sistema di aspirazione delle polveri è UTILIZZO PREVISTO collegato al tassellatore. I tassellatori cordless DC228, DC229, DC232, DC233, DC234, DC235 sono stati progettati per eseguire in modo professionale foratura, DC228, DC232, DC229, DC233, DC234, DC235...
  • Página 91 I T A L I A N O Foratura a percussione: per lavori su Per la sostituzione del cavo di calcestruzzo e muratura. alimentazione, utilizzare sempre la spina di tipo prescritto. Solo martellamento: per scalpellatura Tipo 11 per la classe II leggera.
  • Página 92 I T A L I A N O • Allentare l'impugnatura laterale. Sostituzione del parapolvere (fi g. D) • Per chi è destro: far scivolare il morsetto Il parapolvere (7) impedisce che la polvere penetri circolare dell'impugnatura sul collare nei meccanismi dell'elettroutensile. Sostituirlo posizionando l'impugnatura a sinistra.
  • Página 93 • Regolare l'impugnatura laterale (9). da lavorare. • Se necessario, impostare la profondità di foratura. • Fare un segno laddove si intende praticare il foro. DC228, DC229, DC233, DC234, DC235 - • Collocare la punta sull'area prescelta e Scalpellatura (fi g. A) accendere l'elettroutensile.
  • Página 94: Protezione Dell'ambiente

    I T A L I A N O Accessori opzionali • Rimuovere il gruppo batterie prima di AVVERTENZA: poiché non sono stati effettuare la pulitura del vostro utensile. testati con il prodotto, l’uso di accessori • Tenere libere le feritoie di ventilazione diversi da quelli offerti da D WALT con e pulire l'esterno dell'utensile...
  • Página 95: Gruppo Batterie

    I T A L I A N O Gruppo batterie I gruppi batterie a lunga durata devono essere ricaricati quando non generano più una potenza suffi ciente a completare le funzioni che prima venivano eseguite facilmente. Le batterie esaurite devono essere smaltite rispettando l'ambiente. •...
  • Página 96 I T A L I A N O GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è...
  • Página 97: Technische Gegevens

    N E D E R L A N D S SNOERLOZE BOORHAMER DC228, DC229, DC232, DC233, DC234, DC235 Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een machine van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produkt ontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
  • Página 98: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    WAARSCHUWING: Geeft een mogelijk gevaar aan dat, indien dit niet wordt voorkomen, kan leiden tot de dood of DC228, DC229, DC232, DC233, DC234, DC235 ernstig letsel. WALT verklaart dat deze producten zoals VOORZICHTIG: Geeft een mogelijk...
  • Página 99: Algemene Veiligheidsregels

    N E D E R L A N D S De ondergetekende is verantwoordelijk voor de Verstrooidheid kan leiden tot verlies van samenstelling van het technische bestand en legt controle over het werktuig. deze verklaring af namens D WALT. 2 ELEKTRISCHE VEILIGHEID a) Stekkers van elektrische werktuigen mogen alleen worden gebruikt in een geschikt stopcontact.
  • Página 100 N E D E R L A N D S werktuigen gebruikt. Gebruik geen 4 HET GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN elektrische werktuigen als u moe of onder ELEKTRISCHE WERKTUIGEN de invloed van drugs, alcohol of medicijnen a) Forceer het elektrische werktuig niet. bent.
  • Página 101 N E D E R L A N D S Het gebruik van het elektrische werktuig voor Aanvullende specifi eke handelingen die afwijken van die waarvoor het veiligheidsrichtlijnen voor roterende werktuig bedoeld is, zou een gevaarlijke situatie klopboren tot gevolg kunnen hebben. •...
  • Página 102 N E D E R L A N D S POSITIE DATUMCODE • Draag handschoenen als u het gereedschap bedient of boorstukken verwisselt. De De datumcode, die ook het jaar van fabricage metalen delen waartoe u toegang hebt op het bevat, staat afgedrukt in de behuizing die het gereedschap en de boorstukken kunnen tijdens verbindingsstuk tussen het gereedschap en de accu...
  • Página 103 N E D E R L A N D S • Deze acculaders zijn niet bedoeld voor enig Transport ander gebruik dan het opladen van D WALT WALT Li-Ion-accu's zijn in overeenstemming oplaadbare accu’s. Ieder ander gebruik kan met het handboek UN Manual of Tests and Criteria leiden tot brandgevaar, elektrische schok of (ST/SG/AC.
  • Página 104 N E D E R L A N D S Oplaadproces gassen of stof. Het plaatsen van de accu in of verwijderen van de accu uit de acculader Zie voor de oplaadstatus van de accu de kan ervoor zorgen dat het stof of de dampen onderstaande tabel.
  • Página 105 Probleem met de oplader Accu (fi g. A) ACCUTYPE Probleem met de accu De DC228 en DC229 werken op 28 Volt Li-Ion accu’s. De DC232, DC233, DC234 en DC235 werken op 36 Versleten accu's dienen op Volt Li-Ion accu’s. milieubewuste wijze te worden verwerkt Aanbevelingen voor opslag 1.
  • Página 106 19 Stofafzuiging systeem bevestigd aan roterende GEBRUIKSDOEL klopboor Uw draadloze roterende klopboren DC228, DC229, DC232, DC233, DC234, DC235 zijn DC228, DC232, DC229, DC233, DC234, DC235 ontworpen voor professionele boor-, klopboor- (BEHALVE TYPE 1) en schroeftoepassingen, evenals voor lichte Stofafzuiging systeem D25302DH kan apart bikwerkzaamheden.
  • Página 107: Monteren En Instellen

    N E D E R L A N D S Hameren: voor licht beitelwerk. Uw D WALT-oplader is dubbel geïsoleerd overeenkomstig EN 60335. • Om de functie te selecteren, drukt u de vergrendeling (4) in en draait u de Als het stroomsnoer is beschadigd, moet het worden keuzeschakelaar (3) naar het symbool van de vervangen door een speciaal geprepareerd snoer dat gewenste functie.
  • Página 108: Aanwijzingen Voor Gebruik

    N E D E R L A N D S Instellen van de boordiepte (fi g. F) BEDIENING • Plaats de juiste boor in de houder. Aanwijzingen voor gebruik • Draai de zijhandgreep (9) los. • Plaats de diepte-aanslag (8) in het gat in de WAARSCHUWING: klem van zijhandgreep.
  • Página 109 • Stel de zijhandgreep (9) in. DC228, DC229, DC233, DC234, DC235 - Beitelen • Stel, indien noodzakelijk, de boordiepte in. (fi g. A) • Markeer de plek waar het gat moet worden •...
  • Página 110 N E D E R L A N D S Door gebruikte producten en ONDERHOUD verpakkingen gescheiden in te Uw D WALT-machine is ontworpen om gedurende zamelen, worden de materialen lange tijd probleemloos te functioneren met een gerecycled en opnieuw gebruikt. minimum aan onderhoud.
  • Página 111 N E D E R L A N D S GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit • Er geen reparaties zijn ondernomen van zijn producten en biedt door niet-geautoriseerde personen; professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen;...
  • Página 112 N O R S K OPPLADBAR BORHAMMER DC228, DC229, DC232, DC233, DC234, DC235 Gratulerer! Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere.
  • Página 113 Vennligst les håndboken og legg merke til disse symbolene. FARE: Indikerer en overhengende farlig situasjon som vil føre til død eller DC228, DC229, DC232, DC233, DC234, DC235 alvorlige personskader hvis den ikke WALT erklærer at de produktene som er beskrevet avverges.
  • Página 114: Generelle Sikkerhetsregler

    N O R S K c) Utsett ikke elektriske verktøy for regn eller Horst Grossmann Ingeniørvirksomhet og produktutvikling fuktighet. WALT, Richard-Klinger-Straße 11, Hvis vann kommer inn i et elektrisk verktøy, D-65510 Idstein, Tyskland øker faren for elektrisk støt. 05.08.2009 d) Vær ikke hardhendt med ledningen. Bruk ikke ledningen til å...
  • Página 115 N O R S K f) Sørg for at skjæreverktøy alltid er skarpe og e) Strekk deg ikke for langt. Behold fotfestet rene. og god balanse til enhver tid. Med riktig vedlikeholdte skjæreverktøy med Dette gir bedre kontroll over det elektriske skarpe skjærekanter oppstår det sjeldnere verktøyet hvis det skulle oppstå...
  • Página 116 N O R S K Slik sørger du for å ivareta det elektriske • Ikke slå bits som har kjørt seg fast med en hammer for å løsne den. Metallbiter eller verktøyets sikkerhet. materialspon kan løsne og føre til personskader. •...
  • Página 117 N O R S K FARE: Fare for dødelig elektrisk sjokk. • Ikke bruk laderen med skadet ledning eller 230 volt foreligger på ladeklemmene. Ikke støpsel — få disse erstattet omgående. undersøk med strømførende gjenstander. • Ikke bruk laderen hvis denne har vårt utsatt Dette kan føre til elektrosjokk eller dødelig for et kraftig støt, mistet på...
  • Página 118 N O R S K Ladeprosedyre (fi g A, B) dette oppstår, må Li-Ion-batteriet settes i laderen til det er fulladet. FARE: Fare for dødelig elektrisk sjokk. 230 volt foreligger på ladeklemmene. Ikke Viktige sikkerhetsinstruksjoner for undersøk med strømførende gjenstander. alle batteripakker Fare for elektrosjokk eller dødelig elektrosjokk.
  • Página 119 Batterivæsken kan antennes hvis den utsettes for gnister eller flammer. Batteripakke (fi g. A) Batteriproblem BATTERITYPE DC228 og DC229 drives av 28 volt Li-Ion batteripakker. Avhend batteripakken ifølge gjeldende DC232, DC233, DC234 og DC235 drives av 36 volt miljøforskrifter Li-Ion batteripakker.
  • Página 120: Elektrisk Sikkerhet

    19 System for støvavsug koblet til roterende borhammer ADVARSEL: Verktøyet eller delene skal aldri modifi seres, ellers kan det oppstå DC228, DC232, DC229, DC233, DC234, DC235 materiell skade eller personskade. (UNNTATT TYPE 1) System for støvavsug D25302DH kan kjøpes TILTENKT BRUK separat fra din nærmeste autoriserte D...
  • Página 121 N O R S K • Stikk bits-skaftet inn i verktøyholderen (5). Alltid vikle ut kabelen fullstendig når du bruker en kabeltrommel. • Trykk bitsen ned og vri den litt til den passer i åpningene. • Dra i boret for å kontrollere at det er skikkelig MONTERING OG JUSTERING låst.
  • Página 122 - Sett i sammenstillingen chuckadapter/chuck • Pass på at sidehendelen er riktig montert (DC228, DC233, DC232). Spesielle SDS Plus ® når du skal bruke verktøyet. skaft kan fås til standard 10 eller 13 mm •...
  • Página 123 Hvis det oppstår problemer før dette, må du for å forhindre at den presses inn i kontakte en autorisert D WALT-reparatør. arbeidsemnet. DC228, DC229, DC233, DC234, DC235 - Hakking (fi g. A) Smøring • Still inn modusvalgbryteren (3) på "kun hamring". Ditt elektoverktøy trenger ikke ekstra smøring.
  • Página 124 N O R S K Hvis du fi nner ut at D WALT-produktet ditt må skiftes ut, eller hvis du ikke lenger har bruk for det, må du unnlate å kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Sørg for at dette produktet gjøres tilgjengelig for kildesortering.
  • Página 125 N O R S K GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet.
  • Página 126: Dados Técnicos

    P O R T U G U Ê S MARTELO ELECTROPNEUMÁTICO A BATERIAS DC228, DC229, DC232, DC233, DC234, DC235 Parabéns! Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fi zeram da D WALT um dos parceiros mais fi...
  • Página 127: Declaração Ce De Conformidade

    ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. DC228, DC229, DC232, DC233, DC234, DC235 CUIDADO: indica uma situação WALT declara que os produtos descritos em potencialmente perigosa que, se não for Dados técnicos se encontram em conformidade...
  • Página 128: Regras Gerais De Segurança

    P O R T U G U Ê S 2 SEGURANÇA ELÉCTRICA O abaixo assinado é responsável pela compilação do ficheiro técnico e faz esta declaração em nome da a) As fi chas das ferramentas eléctricas têm WALT. de ser compatíveis com a tomada. Nunca modifi...
  • Página 129: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    P O R T U G U Ê S b) Use equipamento de protecção pessoal. Use Qualquer ferramenta eléctrica que não possa sempre protecção ocular. ser controlada através do interruptor de ligar e Os equipamentos de protecção como desligar é um perigo e tem de ser reparada. máscara anti-poeira, sapatos de segurança c) Retire a fi...
  • Página 130: Assistencia

    P O R T U G U Ê S b) Utilize apenas o carregador especifi cado • Utilize grampos ou outra forma prática de pelo fabricante. fixar e apoiar a peça de trabalho numa plataforma estável. Segurar a peça de Um carregador apropriado para um tipo trabalho com as mãos ou contra o seu corpo de bateria pode causar um incêndio se for...
  • Página 131 P O R T U G U Ê S • Mantenha o cabo de alimentação afastado • Antes de utilizar o carregador, leia todas as da broca rotativa. Não enrole o cabo à volta instruções e consulte todos os símbolos de aviso de qualquer membro do seu corpo.
  • Página 132: Carregadores

    P O R T U G U Ê S - As baterias possuem uma protecção efi caz • Certifique-se de que o cabo fica posicionado de forma a não ser pisado, fazer tropeçar ou contra sobrepressão interna e curto-circuitos. ser sujeito de qualquer outra forma a uma - Forem providenciadas medidas adequadas tensão excessiva ou quaisquer danos.
  • Página 133: Restauro Automático

    P O R T U G U Ê S inflamáveis. A inserção ou remoção da bateria Estado do carregamento do carregador poderá inflamar estas poeiras ou 1 luz a piscar < 33% vapores. 1 luz a piscar, 1 luz acesa de forma fixa 33–66% •...
  • Página 134: Verifi Cação Do Conteúdo Da Embalagem

    Bateria (fi g. A) Problema na bateria TIPO DE BATERIA O DC228 e o DC229 funcionam com baterias de Descartar a bateria tendo em atenção o Li-Ion de 28 volts. meio ambiente O DC232, DC233, DC234 e o DC235 funcionam com baterias de Li-Ion de 36 volts.
  • Página 135: Utilização Adequada

    18 Sistema de extracção de resíduos de UTILIZAÇÃO ADEQUADA O seu martelo perfurador/cinzelador rotativo sem perfuração/cinzelagem (D25302DH, adquirido fi os DC228, DC229, DC232, DC233, DC234, em separado) DC235 foi concebido para trabalhos profi ssionais 19 Sistema de extracção de resíduos de de perfuração, perfuração com percussão e...
  • Página 136 P O R T U G U Ê S • Para seleccionar o modo de funcionamento, Se o cabo de alimentação estiver danificado, este tem de ser substituído por um cabo especialmente pressione o trinco de segurança (4) e rode o preparado, disponível através dos centros de selector de modo (3) até...
  • Página 137: Modo De Emprego

    P O R T U G U Ê S • Encaixe o batente de ajuste da profundidade FUNCIONAMENTO (8) através da abertura no grampo do punho Modo de emprego lateral. • Regule a profundidade da perfuração como ATENÇÃO: mostrado. • Cumpra sempre as instruções •...
  • Página 138 - Instale um adaptador de bucha/conjunto da • Regule o punho lateral (9). bucha (DC228, DC233, DC232). Para o uso • Ligue a ferramenta e inicie os trabalhos. com buchas de 10 ou 13 mm, estão disponíveis adaptadores especiais com secções SDS Plus Caso o interruptor de selecção seja mudado da...
  • Página 139: Acessórios Opcionais

    P O R T U G U Ê S Acessórios opcionais ATENÇÃO: Dado que os acessórios, Limpeza que não os disponibilizados pela WALT, não foram testados com este ATENÇÃO: • Retire a fi cha do carregador da tomada produto, a utilização de tais acessórios antes de limpar o corpo do carregador nesta ferramenta poderá...
  • Página 140 P O R T U G U Ê S Para verifi car a localização do agente de reparação mais próximo de si contacte o escritório local da D WALT no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados da D WALT e os dados completos dos nossos serviços de atendimento pós-venda na...
  • Página 141 P O R T U G U Ê S GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento.
  • Página 142: Tekniset Tiedot

    S U O M I LADATTAVA PORAVASARA DC228, DC229, DC232, DC233, DC234, DC235 Onneksi olkoon! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Tekniset tiedot DC228 DC229 DC232 DC233 DC234 DC235 Jännite...
  • Página 143 KONEDIREKTIIVI käyttöohje ja kiinnitä huomiota näihin symboleihin. VAARA: Ilmaisee, että on olemassa hengen- tai vakavan henkilövahingon vaara. DC228, DC229, DC232, DC233, DC234, DC235 VAROITUS: Ilmoittaa, että on WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät olemassa hengen- tai vakavan vaaran seuraavat määräykset: mahdollisuus.
  • Página 144: Yleiset Turvallisuusohjeet

    S U O M I d) Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan kanna VAROITUS: Vähennä tapaturmavaaraa tai vedä työkalua sähköjohdosta äläkä lukemalla käyttöohjeet. irrota sitä pistorasiasta johdosta vetämällä. Älä anna sähköjohdon koskea kuumiin Yleiset turvallisuusohjeet pintoihin, öljyyn, teräviin reunoihin tai VAROITUS! Lue kaikki turvallisuutta liikkuviin osiin.
  • Página 145: Sähkötyökalun Käyttö Ja Huolto

    S U O M I f) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita g) Noudata sähkötyökalujen, niiden äläkä koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja lisävarusteiden, työkalun kärkiosien yms. käsineet poissa liikkuvista osista. käyttöohjeita ja ota huomioon työolosuhteet Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat ja suoritettava työ.
  • Página 146 S U O M I Muut iskuporakoneen • Pidä virtajohto kaukana pyörivästä terästä. Älä kierrä virtajohtoa kehosi ympärille. Pyörivän turvallisuusohjeet terän ympärille kiertyvä sähköjohto voi aiheuttaa henkilövahingon ja hallinnan menetyksen. • Käytä kuulosuojaimia. Altistuminen melulle voi heikentää kuuloa. Muut mahdolliset vaarat •...
  • Página 147 S U O M I • Irrota latauslaitteen pistoke pistorasiasta VAROITUS: Sähköiskun vaara. Älä ennen puhdistamista. Tämä vähentää päästä latauslaitteen sisään mitään sähköiskun vaaraa. Akun irrottaminen ei nestettä. Muutoin voi aiheutua sähköisku. vähennä sähköiskun vaaraa. HUOMIO: Palovamman vaara. Lataa • ÄLÄ KOSKAAN yritä yhdistää kahta latauslaitetta vain ladattavia D WALT-akkuja vamman toisiinsa.
  • Página 148 S U O M I LUE KAIKKI OHJEET 2. Aseta akku latauslaitteeseen. Latauslaitteessa on kolmesta valosta koostuva mittari, joka vilkkuu • Älä lataa akkua, jos on olemassa akun latautumistilanteen mukaan. räjähdysvaara esimerkiksi syttyvien nesteiden, 3. Kun akku on ladattu täyteen, punainen latausvalo kaasujen tai pölyn vuoksi.
  • Página 149: Pakkauksen Sisältö

    S U O M I Akku (kuva A) Akkuongelma AKKUTYYPPI DC228 ja DC229 toimivat 28 voltin Li-Ion-akulla. DC232, DC233, DC234 ja DC235 toimivat 36 voltin Hävitä akku ympäristöystävällisellä Li-Ion-akulla. tavalla Säilytyssuositukset Älä missään tapauksessa polta akkua 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä...
  • Página 150 (katso tekniset pölynpoistojärjestelmä tiedot). Johtimen pienin sallittu koko on 1 mm suurin sallittu pituus on 30 m. DC228, DC232, DC229, DC233, DC234 JA DC235 Jos käytät johtokelaa, kelaa johto aina kokonaan auki. (PAITSI TYYPPI 1) Pölynpoistojärjestelmä D25302DH voidaan ostaa KOKOAMINEN JA SÄÄTÄMINEN...
  • Página 151 S U O M I VAROITUS: Kytke aina kone päältä • Kun poistat terän, vedä istukan lukitsinta (15) ennen kuin asennat tai poistat taaksepäin ja vedä terä irti istukasta. akkupaketin. Sivukahvan asentaminen (kuva E) VAROITUS: Käytä ainoastaan D WALT- Sivukahva (9) voidaan asentaa sekä oikea- että akku ja -latauslaite.
  • Página 152 • Noudata alla olevia ohjeita käytettävän työkalun tehoa ja saattaa lyhentää koneen mukaisesti: käyttöikää. - Asenna istukkasovitin/istukka (DC228, DC233, • Älä poraa tai ruuvaa liian syvään, ettei DC232). Erityisiä SDS Plus adaptereita ® pölysuojus vahingoitu.
  • Página 153 Jos ongelmia esiintyy kytkin estääksesi ruuvin päätä tukeutumasta ennen sitä, ota yhteys valtuutettuun D WALT- työstettävään kappaleeseen. korjaamoon. DC228, DC229, DC233, DC234, DC235 - Talttaus (kuva A) • Käännä toimitilanvalitsinvipu (3) "vain isku" Voitelu -asentoon. Sähkötyökalusi ei tarvitse lisävoitelua.
  • Página 154 S U O M I Käytettyjen tuotteiden ja pakkausten erillinen keräys mahdollistaa materiaalien kierrätyksen ja uudelleenkäytön. Kierrätettyjen materiaalien uudelleenkäyttö auttaa ehkäisemään ympäristön saastumisen ja vähentää raaka-aineiden kysyntää. Paikallisten säännösten mukaisesti on mahdollista viedä kotitalouksien sähkölaitteet kuntien kaatopaikoille tai jättää ne vähittäismyyjälle ostettaessa uusi tuote.
  • Página 155 S U O M I TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. •...
  • Página 156: Tekniska Data

    S V E N S K A UPPLADDNINGSBAR BORRHAMMARE DC228, DC229, DC232, DC233, DC234, DC235 Vi gratulerar! Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
  • Página 157: Ce-Försäkran Om Överensstämmelse

    VARNING: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, skulle kunna resultera i dödsfall eller DC228, DC229, DC232, DC233, DC234, DC235 allvarlig personskada. WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Tekniska data uppfyller: SE UPP! Indikerar en potentiellt riskfylld 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6.
  • Página 158: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    S V E N S K A adapterkontakter med jordade elverktyg. Undertecknad är ansvarig för sammanställning av den tekniska filen och gör denna förklaring å D WALTs Icke modifi erade kontakter och passande vägnar. eluttag minskar risken för elektrisk stöt. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, så...
  • Página 159 S V E N S K A verktyget. Att bära elverktyg med fi ngret på e) Vård av elverktyg. Kontrollera om det fi nns strömbrytaren eller att sätta i verktygets kontakt rörliga delar som inte sitter rätt eller som då strömbrytaren är påslagen inbjuder till har fastnat, delar som är trasiga eller annat olyckor.
  • Página 160 S V E N S K A e) Väärän käsittelyn seurauksena neste saattaa • Använd inte detta verktyg under långa suihkuta ulos akusta. Vältä kosketusta tidsperioder. Vibration som orsakas av hammarens arbete kan vara skadlig för dina akkunesteeseen. Jos joudut vahingossa händer och armar.
  • Página 161 S V E N S K A • Dessa laddare är inte avsedda för några Bär ögonskydd. andra användningar än att ladda D WALTs uppladdningsbara batterier. Ev. andra användningar skulle kunna resultera i brandrisk, DATUMKODPLACERING elektrisk stöt eller dödande elchock. Datumkoden, som också...
  • Página 162 S V E N S K A - Batterierna är effektivt skyddade mot internt Automatisk Uppfriskning övertryck och kortslutning. Automatiskt uppfriskningsläge jämnar ut eller - Passande åtgärder har vidtagits för att balanserar de individuella cellerna i batteripaketet till förebygga sprickbildning och farlig motström. deras topp-kapacitet.
  • Página 163 Laddarproblem Batteripaket (fi g. A) BATTERITYP Batteriproblem DC228 och DC229 använder Li-jon-batteripaket på 28 volt. DC232, DC233, DC234 och DC235 använder Li-jon- När detta batteri har nått sin tekniska batteripaket på 36 volt.
  • Página 164: Kontroll Av Förpackningens Innehåll

    19 Dammextraheringssystem monterat på Beskrivning (fi g. A, A1, D, H) roterande slagborr VARNING: Modifi era aldrig elverktyget DC228, DC232, DC229, DC233, DC234, DC235 eller delar av det. Det kan orsaka (MED UNDANTAG FÖR TYP 1) materiella skador eller personskado.
  • Página 165: Elektrisk Säkerhet

    S V E N S K A • För att ta ut batteripaketet trycker du på Det reducerar vibrationerna som armar och händer frikopplingsknappen (12) och drar ut det ur utsätts för och ger ett bekvämare arbete under hållaren. längre tid och förlänger apparatens livslängd. När maskinen är på...
  • Página 166 S V E N S K A • Drag tillbaka verktygshållarens spärrhylsa (15) VARNING: Använd aldrig verktyget och drag lös dammskyddet (7). om inte sidohandtaget är ordentligt • Placera det nya dammskyddet. monterat. • Släpp verktygshållarens spärrhylsa. • Lossa sidohandtaget. •...
  • Página 167: Extra Tillbehör

    (bensin, alkohol etc.) - Montera kombinationen chuckadapter/chuck • Blanda eller rör aldrig vätskor som är (DC228, DC233, DC232). Det fi nns speciella märkta som brandfarliga. SDS Plus -skaft som kan användas med ®...
  • Página 168 S V E N S K A Om problem skulle visa sig dessförinnan, WALT erbjuder en insamlings- och kontakta en auktoriserad D WALT- representant. återvinningstjänst för D WALT-produkter när de en gång har tjänat ut. För att du skall kunna utnyttja den, ber vi dig att återlämna produkten till en auktoriserad reparations- och servicerepresentant som samlar in produkterna för vår räkning.
  • Página 169 S V E N S K A GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på Om du vill göra ett yrkande, kontakta din sina produkter, och erbjuder en enastående återförsäljare eller leta efter din närmaste garanti för professionella användare av auktoriserade D WALT reparationsombud produkten.
  • Página 170: Teknik Veriler

    T Ü R K Ç E ŞARJLI DARBELİ MATKAP DC228, DC229, DC232, DC233, DC234, DC235 Tebrikler! Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede yılların deneyimi D WALT'ı profesyonel kullanıcılar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir. Teknik veriler...
  • Página 171 TEHLİKE: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek çok yakın bir tehlikeli DC228, DC229, DC232, DC233, DC234, DC235 durumu gösterir. WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1 ve EN 60745-2-6 UYARI: Engellenmemesi halinde normlarına uygun olarak tasarlandığını...
  • Página 172: Güvenlik Talimatları

    T Ü R K Ç E Horst Grossmann b) Borular, radyatörler, mutfak ocakları ve Başkan Yardımcısı, Mühendislik ve Ürün Geliştirme buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle WALT, Richard-Klinger-Strase 11, temas etmesini engelleyin. D-65510, Idstein, Almanya Vücudunuzun topraklanması halinde elektrik 05.08.2009 çarpması riski artmaktadır. c) Elektrikli aletleri yağmura veya ıslak koşullara maruz bırakmayın.
  • Página 173 T Ü R K Ç E Elektrikli aletleri parmağınız anahtar e) Elektrikli aletlerin bakımını yapın. Hareketli üzerindeyken taşımak veya anahtarı açık parçaların hizalanmasını veya bağlantılarını, konumdaki elektrikli aletleri prize takmak parçaların kırık olup olmadığını ve elektrikli kazalara yol açacaktır. aletlerin çalışmasını etkileyebilecek d) Elektrikli aleti açık konuma getirmeden önce başka koşulları...
  • Página 174: Diğer Tehlikeler

    T Ü R K Ç E 6 SERVIS • Aleti kullanırken veya uçları değiştirirken eldiven giyin. Alet üzerindeki açıkta olan metal a) Elektrikli aletinizin eğitimli bir tamir görevlisi parçalar ve uçlar çalışma sırasında oldukça tarafından sadece aynı yedek parçalar sıcak olabilirler. Parçalanan malzemenin küçük kullanılarak tamir edilmesini sağlayın.
  • Página 175 T Ü R K Ç E Örnek: • Şarj cihazının bağlantısını sökerken kabloyu değil fişi çekin. Bu, elektrik fişi ve kablonun 2013 XX XX hasar görmesi riskini azaltacaktır. İmalat Yılı • Kablonun, üzerine basılmayacak, Tüm Akü Şarj Cihazları İçin takılıp düşülmeyecek şekilde konumlandırıldığından emin olun;...
  • Página 176 T Ü R K Ç E Otomatik Yenileme - Aküler, iç aşırı basınç ve kısa devreye karşı etkin bir korumaya sahiptir. Otomatik yenileme modu, aküdeki ayrı hücrelerin - Güçlü kopmaların ve tehlikeli ters akımın en yüksek kapasitede eşitlenmesini veya önlenmesi için uygun önlemler alınmıştır. dengelenmesini sağlayacaktır.
  • Página 177 Akü (şekil A) Sadece 4 ˚C ve 40 ˚C arasında şarj edin AKÜ TIPI DC228 ve DC229, 28 voltluk Li-Ion akülerle çalışır. Hasarlı kabloları hemen değiştirin DC232, DC233, DC234 ve DC235 36 voltluk Li-Ion akülerle çalışır. Şarj adaptörü problemi...
  • Página 178 Tanım (şekil A, A1, D, H) 19 Döner kırıcı deliciye takılı toz çekme sistemi UYARI: Elektrikli aleti veya herhangi bir parçasını hiçbir zaman DC228, DC232, DC229, DC233, DC234, DC235 değiştirmeyin. Hasara veya kişisel (TİP 1 HARİÇ) yaralanmaya sebep olabilir. Toz çekme sistemi D25302DH, ücreti mukabili size en yakın yetkili D...
  • Página 179: Elektrik Güvenliği

    T Ü R K Ç E Fren mekanizması Akü takımının takılması ve çıkartılması Hız değiştirme anahtarı açıldığında mil, dönme (şekil A) işlemini aniden kesecektir. • Akü takımını (11) takmak için, akü takımını alet üzerindeki dayanak ile aynı hizaya getirin. Aktif titreşim kontrolü Akü...
  • Página 180: Kullanim Talimatlari

    T Ü R K Ç E Yan tutamağın/kulpun takılması (şekil E) DİKKAT: Standart kavramayı asla Yan tutamak (9), hem sol hem de sağ elini "darbeli delme" modunda olmak kullananlara uygun şekilde takılabilmektedir. kullanmayın. UYARI: Yan tutacağı tam olarak monte Toz kutusunun değiştirilmesi (şekil D) edilmeden aleti kullanmayın.
  • Página 181 • Yan kolu (9) istenildiği gibi ayarlayın. ayar anahtarını/düğmesini bırakın. • Gerekiyorsa delme derinliğini ayarlayın. • Delinecek deliği işaretleyin. DC228, DC229, DC233, DC234, DC235 - Kesme • Delme ucunu noktanın üzerine yerleştirin ve (şekil A) aleti açın. • Mod seçim anahtarını (3) "sadece delme"...
  • Página 182 T Ü R K Ç E • Havalandırma kanallarının temiz ve Opsyonel aksesuarlar açık olmasına dikkat edin ve aletin UYARI: D WALT tarafından verilenlerin gövdesini düzenli olarak yumuşak bir dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde bezle temizleyin. test edilmediğinden, bu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması...
  • Página 183 T Ü R K Ç E Akü Uzun ömürlü aküler, daha önce yapmakta olduğu görevi yeterli güç üreterek yapamıyorsa tekrar şarj edilmelidir. Teknik ömürleri bittiğinde, aküyü çevremize duyarlı bir şekilde uzaklaştıralım: • Akü takımını tamamen boşaltıp bunları aletten çıkartın. • Li-Ion hücreler geri dönüşümlüdür. Satıcınıza veya yerel geri kazanım istasyonuna götürün.
  • Página 184 T Ü R K Ç E GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır.
  • Página 185: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ DC228, DC229, DC232, DC233, DC234, DC235 Θερμά συγχαρητήρια! Διαλέξατε ένα από τα μηχανήματα της D WALT. Η πολύχρονη εμπειρία της D WALT, η συνεχής εξέλιξη των προϊόντων της και η εφαρμογή καινοτομιών την καθιστούν έναν από τους πιό...
  • Página 186 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών που παρέχεται Η αξιολόγηση του επιπέδου έκθεσης στο παρόν φυλλάδιο πληροφοριών έχει μετρηθεί σε κραδασμούς θα πρέπει επίσης να λαμβάνει υπόψη τις φορές που σύμφωνα με τυποποιημένο τεστ του προτύπου το...
  • Página 187: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ (με καλώδιο) από την κύρια παροχή ηλεκτροδότησης, ή σε εργαλείο με ασύρματη δυνατότητα λειτουργίας (με μπαταρία). DC228, DC229, DC232, DC233, DC234, DC235 ΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που...
  • Página 188: Προσωπική Ασφάλεια

    Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α δ) Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη μπαταρίας και πριν σηκώσετε ή μεταφέρετε το χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για τη εργαλείο. Η μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων μεταφορά, τράβηγμα, ή αποσύνδεση του με το δάκτυλό σας στο διακόπτη, ή η σύνδεση ηλεκτρικού...
  • Página 189 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α γ) Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα ή 5 ΧΡΉΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ και το πακέτο μπαταρίας από το ηλεκτρικό α) Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι στην εργαλείο πριν κάνετε οποιεσδήποτε κλειστή (off) θέση πριν εισάγετε το πακέτο ρυθμίσεις, αλλαγές...
  • Página 190: Λοιποί Κίνδυνοι

    Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Πρόσθετοι κανόνες ασφαλείας γάντια για την παροχή επιπλέον προστασίας και περιορίστε την έκθεση με συχνά διαστήματα ειδικά για περιστροφικές ανάπαυσης. σφύρες • Μην επιδιορθώνετε μόνοι σας τα τρυπάνια. Η επιδιόρθωση των σμιλών πρέπει να •...
  • Página 191 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο ΠΡΟΣΟΧΗ: Υπό ορισμένες συνθήκες, ενώ ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος Επάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτω στην τροφοδοσία, οι εκτεθειμένες εικονογράμματα: επαφές φόρτισης που βρίσκονται στο εσωτερικό του φορτιστή μπορεί να Διαβάστε...
  • Página 192 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Φορτιστές • Μη χρησιμοποιείτε τον φορτιστή εάν υποστεί απότομο χτύπημα, πτώση ή άλλου είδους Ο φορτιστής DE9000 μπορεί να δεχτεί μπαταρίες φθορά με οποιονδήποτε τρόπο. Φροντίστε Li-Ion τάσης 28 V και 36 V. για...
  • Página 193 να υπερβεί τους 40 ˚C (105 °F) (όπως σε σε σπινθήρα ή φλόγα. εξωτερικά υπόστεγα ή μεταλλικά κτίσματα το Μπαταρία [εικ. A] καλοκαίρι). ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Μην επιχειρήσετε ποτέ να ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ανοίξετε την μπαταρία για οποιονδήποτε Τα DC228 και DC229 λειτουργούν με μπαταρίες Li-Ion των 28 Volt.
  • Página 194 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Τα DC232, DC233, DC234 και DC235 λειτουργούν με μπαταρίες Li-Ion των 36 Volt. Πρόβλημα της μπαταρίας Συστάσεις για την αποθήκευση 1. Το καλύτερο μέρος αποθήκευσης είναι ένα Κατά το τέλος της τεχνικής του ζωής, δροσερό...
  • Página 195: Προοριζομενη Χρηση

    Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ 18 Σύστημα εξαγωγής σκόνης (D25302DH, Τα ασύρματα περιστροφικά σφυροτρύπανα πωλείται ξεχωριστά) DC228, DC229, DC232, DC233, DC234 και 19 Σύστημα εξαγωγής σκόνης συνδεδεμένο σε DC235 σχεδιάστηκαν για επαγγελματικές περιστροφικό σφυροτρύπανο εφαρμογές διάτρησης, χρήσης σφυροτρύπανου...
  • Página 196: Συναρμολόγηση Και Ρύθμιση

    Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί βλάβη, Κρουστική διάτρηση: για όλες τις πρέπει να αντικατασταθεί από ειδικά διαμορφωμένο εφαρμογές διάτρησης σε σκυρόδεμα καλώδιο που διατίθεται μέσω της υπηρεσίας και λιθοδομή. εξυπηρέτησης της D WALT.
  • Página 197: Οδηγίες Χρήσης

    Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε • Για να αντικαταστήσετε τον σφιγκτήρα με το το εργαλείο χωρίς την πλευρική λαβή χιτώνιο ασφάλισης, αρχικά αφαιρέστε τον σωστά τοποθετημένη. σφιγκτήρα με τον ίδιο τρόπο που αφαιρέσατε το χιτώνιο ασφάλισης. Επειτα, τοποθετήστε •...
  • Página 198 • Για να ασφαλίσετε το εργαλείο στη θέση εκτός κατσαβίδι SDS Plus για χρήση με εξαγωνικά ® λειτουργίας off, μετακινήστε τον διακόπτη τρυπανάκια για βίδωμα (DC228, DC233, κανονικής/αντίστροφης περιστροφής (2) στην DC232). κεντρική θέση. - Αντικαταστήστε το χιτώνιο ασφάλισης με τον...
  • Página 199 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α DC228, DC229, DC233, DC234, DC235 - • Το σέρβις του εργαλείου δεν μπορεί να γίνει Σφυρηλάτηση (εικ. A) από το χρήστη. Μετά από περίπου $40 ώρες • Θέστε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας (3) στη...
  • Página 200 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων προϊόντων και συσκευασιών επιτρέπει την ανακύκλωση υλικών. Η επανάχρηση ανακυκλωμένων υλικών βοηθάει την προστασία του περιβάλλον και μειώνει την ζήτηση για σπάνια υλικά. Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να παρέχουν ξεχωριστή συλλογή...
  • Página 201 Ε Λ Λ Ν Η Ι Κ Α ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα φθορά λόγω συνήθους χρήσης των προϊόντων της και προσφέρει μια • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες εξουσιοδοτημένα...
  • Página 204 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...

Este manual también es adecuado para:

Dc229Dc232Dc233Dc234Dc235

Tabla de contenido